Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,275 --> 00:00:03,441
Sometimes I get up in
the middle of the night,
2
00:00:03,472 --> 00:00:06,343
and just... walk around the house
3
00:00:06,710 --> 00:00:08,055
for hours.
4
00:00:08,094 --> 00:00:09,526
(Marty) You're gettin' old.
5
00:00:09,825 --> 00:00:12,260
The older we get, the less we sleep.
6
00:00:12,294 --> 00:00:15,830
I sleep 45 minutes a night now, tops.
7
00:00:15,864 --> 00:00:16,964
Ser... seriously, Marty?
8
00:00:16,999 --> 00:00:19,161
You... you only sleep
for 45 minutes a night?
9
00:00:19,281 --> 00:00:20,475
Tops.
10
00:00:20,475 --> 00:00:22,055
And how long do you spend in the steam?
11
00:00:22,086 --> 00:00:25,308
I try to get anywhere
between eight and ten hours.
12
00:00:25,832 --> 00:00:27,741
I'm gonna get a smoothie.
13
00:00:27,749 --> 00:00:30,510
You know, Marty, I'm realizing,
I don't know much about you.
14
00:00:30,630 --> 00:00:32,504
It seems like all our exchanges are limited
15
00:00:32,543 --> 00:00:34,130
to you telling me to shut the
steam room door. (Chuckles)
16
00:00:34,170 --> 00:00:35,640
(Chuckles) Yeah.
17
00:00:35,760 --> 00:00:37,637
(Door closes)
18
00:00:38,839 --> 00:00:41,708
Okay. Well... (Clears
throat) have a great day.
19
00:00:41,742 --> 00:00:43,015
I've worked the same job,
20
00:00:43,007 --> 00:00:45,267
lived in the same house,
and ate the same breakfast
21
00:00:45,282 --> 00:00:47,644
every day for the past 50 years.
22
00:00:48,065 --> 00:00:49,177
The... the same breakfast?
23
00:00:49,177 --> 00:00:50,843
Corned beef hash and eggs.
24
00:00:50,858 --> 00:00:53,861
And I've worn the same
shirt every damn day...
25
00:00:53,877 --> 00:00:56,322
a solid Oxford button-down.
26
00:00:56,356 --> 00:00:59,692
And I never set one
foot outside of Chatswin.
27
00:00:59,727 --> 00:01:00,843
You're kidding.
28
00:01:00,878 --> 00:01:02,278
I'm not a kidder.
29
00:01:02,312 --> 00:01:04,147
Y... wh... why not?
30
00:01:04,181 --> 00:01:05,963
Oh, my parents never joked.
31
00:01:05,968 --> 00:01:08,705
No, no. Why didn't you ever leave Chatswin?
32
00:01:08,721 --> 00:01:11,575
Didn't you... I don't know,
ever want to travel or...
33
00:01:11,588 --> 00:01:12,855
Of course I did,
34
00:01:12,890 --> 00:01:15,157
but I had to wait for
the right time, George.
35
00:01:15,446 --> 00:01:18,801
I've got 3,000 vacation days saved up
36
00:01:19,028 --> 00:01:21,366
and a closet full of non-Oxfords.
37
00:01:21,382 --> 00:01:24,049
Prints, plaids, Hawaiians...
38
00:01:24,033 --> 00:01:26,043
some real whimsical (Bleep).
39
00:01:26,446 --> 00:01:28,108
This time next year,
40
00:01:28,154 --> 00:01:31,082
I'll be exploring the great wide open.
41
00:01:31,541 --> 00:01:34,450
That... that sounds great, Marty.
42
00:01:34,487 --> 00:01:35,412
Yep.
43
00:01:35,834 --> 00:01:38,540
The best years of my life are ahead of me.
44
00:01:38,574 --> 00:01:40,174
(Emergency radio chatter)
45
00:01:40,294 --> 00:01:41,493
(Siren wailing)
46
00:01:41,527 --> 00:01:43,044
(Monitor beeping rhythmically)
47
00:01:43,866 --> 00:01:45,501
There's nothing you coulda done, buddy.
48
00:01:45,621 --> 00:01:49,161
Marty is schvitzing in the
big steam room in the sky now.
49
00:01:49,654 --> 00:01:51,367
(Tessa) George wasn't the only one
50
00:01:51,374 --> 00:01:52,602
who had blindsided.
51
00:01:52,657 --> 00:01:55,785
I can't believe Ryan lied... to me.
52
00:01:55,777 --> 00:01:56,670
And you're just as guilty.
53
00:01:56,678 --> 00:01:58,578
You let me believe that
he was at an away game
54
00:01:58,578 --> 00:01:59,477
instead of...
55
00:02:00,111 --> 00:02:02,013
wherever he was.
56
00:02:02,048 --> 00:02:04,076
Tessa, when you first
started dating my brother,
57
00:02:04,130 --> 00:02:05,952
you put me in a very awkward place.
58
00:02:05,937 --> 00:02:08,385
You think you know somebody.
You wear their letterman jacket.
59
00:02:08,505 --> 00:02:10,270
You put your tongue on top of their tongue
60
00:02:10,255 --> 00:02:11,631
and you move it around,
61
00:02:11,670 --> 00:02:14,579
only to find out that they are a lying liar
62
00:02:14,699 --> 00:02:17,207
who lies their lies directly to your face.
63
00:02:17,231 --> 00:02:18,844
Look, I know how you feel.
64
00:02:18,849 --> 00:02:20,531
I experienced the same sense of betrayal
65
00:02:20,524 --> 00:02:23,261
when I found out the real deal
about high fructose corn syrup.
66
00:02:23,381 --> 00:02:25,998
I mean, sugar is sugar.
67
00:02:26,772 --> 00:02:27,750
Am I right?
68
00:02:27,797 --> 00:02:30,847
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
69
00:02:30,862 --> 00:02:35,714
(Alih Jey) * last night I
had a pleasant nightmare *
70
00:02:35,748 --> 00:02:39,000
da-da-da-da, da, da, da, da
71
00:02:39,051 --> 00:02:40,719
Javier!
72
00:02:40,753 --> 00:02:42,272
Is that what I think it is?
73
00:02:42,296 --> 00:02:44,345
If you think it's chocolate cake, then yes.
74
00:02:44,353 --> 00:02:45,933
Otherwise, no.
75
00:02:46,053 --> 00:02:47,692
I specifically asked for no chocolate cake.
76
00:02:47,700 --> 00:02:48,880
Marty hated chocolate cake.
77
00:02:48,912 --> 00:02:51,101
He did? I thought he loved chocolate cake.
78
00:02:51,977 --> 00:02:53,659
Well, hold on.
79
00:02:53,779 --> 00:02:55,347
Now you've got me second-guessing myself.
80
00:02:55,348 --> 00:02:56,670
Did he love chocolate cake?
81
00:02:56,701 --> 00:02:58,258
You know what? Now I'm backpedaling.
82
00:02:58,289 --> 00:02:59,337
I love chocolate cake.
83
00:02:59,345 --> 00:03:01,355
Maybe I just assumed Marty did, too.
84
00:03:01,362 --> 00:03:03,108
Well, it's not like we can ask him.
85
00:03:03,142 --> 00:03:05,227
(Laughs)
86
00:03:05,977 --> 00:03:07,659
Maybe I should just take the cake home
87
00:03:07,651 --> 00:03:09,082
and enjoy it with my family.
88
00:03:09,202 --> 00:03:12,375
No. I think we both know he
wouldn't have wanted that.
89
00:03:12,391 --> 00:03:14,065
(Whispers) Why don't
we just set it right...
90
00:03:14,088 --> 00:03:16,387
(Dishes clatter)
91
00:03:17,349 --> 00:03:19,680
(George) Oh, hash and eggs.
92
00:03:19,696 --> 00:03:21,447
Hey. What's that buddy?
93
00:03:21,567 --> 00:03:22,261
(Clears throat) Oh, nothing.
94
00:03:22,253 --> 00:03:24,122
It's just, we should have
had corned beef hash and eggs.
95
00:03:24,106 --> 00:03:25,319
It was Marty's favorite.
96
00:03:25,366 --> 00:03:27,681
It was? I didn't know that.
97
00:03:28,150 --> 00:03:31,677
Sometimes you don't know people
as well as you think you do.
98
00:03:31,797 --> 00:03:32,975
(Flushes)
99
00:03:35,211 --> 00:03:36,502
Tessa.
100
00:03:36,533 --> 00:03:38,574
You're not allowed in here
unless you have a penis.
101
00:03:38,694 --> 00:03:40,146
Then what's your excuse?
102
00:03:40,177 --> 00:03:41,421
(Chuckles) Burn.
103
00:03:41,460 --> 00:03:42,719
Shut up, Jason.
104
00:03:42,688 --> 00:03:44,737
You pee sitting down like a girl.
105
00:03:45,113 --> 00:03:46,427
I'm pooing, you idiot.
106
00:03:46,466 --> 00:03:49,008
It doesn't sound like you're pooing to me.
107
00:03:49,128 --> 00:03:50,595
'Cause I'm on antibiotics.
108
00:03:50,715 --> 00:03:52,246
Okay, maybe this isn't the best place
109
00:03:52,300 --> 00:03:54,083
- to get into this. Oh, hold on.
- Hold on. Tessa, wait. Wait.
110
00:03:54,099 --> 00:03:55,804
Tessa, wait. Just let me explain.
111
00:03:55,804 --> 00:03:57,548
I'm sorry I lied about where I was,
112
00:03:57,548 --> 00:03:58,252
but it's not my fault.
113
00:03:58,267 --> 00:03:59,206
I'm being pursued.
114
00:03:59,206 --> 00:04:00,605
Oh, let me guess. Some stupid cheerleader
115
00:04:00,590 --> 00:04:03,233
or that foreign exchange
student with the braless perkies?
116
00:04:03,225 --> 00:04:04,492
What? No, Tessa.
117
00:04:04,508 --> 00:04:06,314
I'm not being pursued by girls.
118
00:04:06,434 --> 00:04:07,933
Well, I am, but that's
not what I was off doing.
119
00:04:07,949 --> 00:04:09,857
I'm being pursued by colleges
120
00:04:09,904 --> 00:04:11,578
for football.
121
00:04:12,164 --> 00:04:13,305
(Sighs)
122
00:04:13,321 --> 00:04:15,230
Oh. (Exhales)
123
00:04:16,387 --> 00:04:18,194
I mean...
124
00:04:18,506 --> 00:04:19,899
Oh!
125
00:04:19,946 --> 00:04:21,525
That's great.
126
00:04:21,877 --> 00:04:24,255
Why did you lie to me about that?
127
00:04:25,016 --> 00:04:27,820
I wasn't sure how you'd
feel about me going away.
128
00:04:28,109 --> 00:04:31,066
Well, give me some credit, Ryan.
129
00:04:31,081 --> 00:04:32,880
So how do you feel?
130
00:04:33,000 --> 00:04:35,062
(Sighs deeply)
131
00:04:35,593 --> 00:04:37,361
I feel great about it.
132
00:04:37,481 --> 00:04:40,498
I mean, I'm... I'm fine with it.
133
00:04:40,618 --> 00:04:43,236
Of course you're going
away. I'm going away, too.
134
00:04:43,290 --> 00:04:45,957
That's what kids do.
135
00:04:46,304 --> 00:04:48,372
They go away to college, right?
136
00:04:48,406 --> 00:04:49,940
(Bell rings)
137
00:04:49,958 --> 00:04:50,978
Ryan had obviously
138
00:04:50,986 --> 00:04:53,168
been thinking about his future without me.
139
00:04:53,288 --> 00:04:55,452
Maybe it was time I started preparing
140
00:04:55,480 --> 00:04:57,117
for a future without him.
141
00:04:57,133 --> 00:04:59,016
(Clinks)
142
00:04:59,050 --> 00:05:00,550
(Amplified voice) You guys,
143
00:05:00,568 --> 00:05:02,619
can you guys seriously shut up?
144
00:05:03,053 --> 00:05:06,190
I'm, like, seriously about
to get started, you guys.
145
00:05:06,224 --> 00:05:08,475
(Clears throat)
146
00:05:09,778 --> 00:05:11,828
Marty's dead.
147
00:05:13,228 --> 00:05:16,250
(Judy Collins) * isn't it rich? *
148
00:05:16,284 --> 00:05:18,906
(Flat voice) * isn't it it great? *
149
00:05:18,937 --> 00:05:20,337
* Are we a pair? *
150
00:05:20,372 --> 00:05:23,140
Isn't it rich?
151
00:05:23,881 --> 00:05:27,087
* Me here at last on the ground *
152
00:05:27,141 --> 00:05:28,815
* you in midair *
* Marty in midair *
153
00:05:28,846 --> 00:05:30,384
- Psst. George.
- Hmm?
154
00:05:30,504 --> 00:05:32,615
How do you like my tribute acrylics?
155
00:05:32,654 --> 00:05:35,368
* bring in the clowns *
156
00:05:35,674 --> 00:05:38,614
* they're already here *
* don't bother *
157
00:05:38,974 --> 00:05:41,297
* here *
158
00:05:41,289 --> 00:05:42,100
(noah) Okay!
159
00:05:42,220 --> 00:05:43,643
Okay.
160
00:05:43,838 --> 00:05:46,913
(Amplified voice) Thank you.
Thank you, uh, Dalia, for...
161
00:05:47,820 --> 00:05:50,111
a beautiful rendition of a song that I...
162
00:05:50,338 --> 00:05:52,481
I think Marty would've
wanted you to stop singing.
163
00:05:52,716 --> 00:05:55,156
Marty was mishpucha to me.
164
00:05:55,203 --> 00:05:56,446
(Noah) Okay, thank you.
165
00:05:56,566 --> 00:05:57,979
Friends... (Clears throat)
166
00:05:58,033 --> 00:05:59,261
We've gathered here
167
00:05:59,277 --> 00:06:02,475
to celebrate the life of a great man,
168
00:06:02,919 --> 00:06:05,815
of a kind man, a caring man.
169
00:06:06,808 --> 00:06:09,008
But first, a little housekeeping.
170
00:06:09,042 --> 00:06:12,119
Um, Kathy Greenspan
misplaced a pearl earring.
171
00:06:12,150 --> 00:06:14,379
So let's all keep an eye out for that.
172
00:06:14,499 --> 00:06:16,045
(Mouths word) A last-minute reminder,
173
00:06:16,066 --> 00:06:17,616
the pool reopens next week.
174
00:06:17,650 --> 00:06:20,186
And speaking of strokes,
175
00:06:20,220 --> 00:06:22,955
let's get back to Marty's
memorial. (Chuckles)
176
00:06:25,407 --> 00:06:27,777
Nothing? Okay. It's a tough crowd.
177
00:06:28,113 --> 00:06:30,451
While country club members
were saying good-bye
178
00:06:30,467 --> 00:06:31,562
to an old friend,
179
00:06:31,682 --> 00:06:33,204
I was connecting with a new one...
180
00:06:33,324 --> 00:06:34,510
Noah's daughter Jenna.
181
00:06:34,542 --> 00:06:36,794
Yeah, the long-distance
thing doesn't work.
182
00:06:36,914 --> 00:06:39,179
Trust me. Tried it my first year at Brown.
183
00:06:39,180 --> 00:06:40,040
Really?
184
00:06:40,063 --> 00:06:42,675
And besides, as soon as
you get out of Chatswin,
185
00:06:42,730 --> 00:06:45,210
you're gonna have a whole new perspective.
186
00:06:45,249 --> 00:06:46,735
Hey, guys.
187
00:06:46,985 --> 00:06:49,762
Tessa, I want you to meet
two more Chatswin refugees.
188
00:06:49,882 --> 00:06:51,373
Colette goes to Sarah Lawrence.
189
00:06:51,493 --> 00:06:52,069
(Tessa) Hi.
190
00:06:52,108 --> 00:06:53,884
And Bastian goes to Columbia.
191
00:06:53,900 --> 00:06:56,911
Oh, cool. I'm probably
gonna look at Columbia.
192
00:06:57,031 --> 00:06:58,404
What'd you say your name was?
193
00:06:58,427 --> 00:06:59,827
Tessa.
194
00:07:01,063 --> 00:07:06,601
*
195
00:07:07,382 --> 00:07:10,002
Uh, Marty's postal worker... wow.
196
00:07:10,025 --> 00:07:11,730
I had no idea.
197
00:07:11,753 --> 00:07:15,304
Marty didn't receive many parcels.
198
00:07:15,851 --> 00:07:17,110
Mm.
199
00:07:17,230 --> 00:07:20,684
Um, now let's hear from
the man who knew Marty best.
200
00:07:20,919 --> 00:07:24,274
Uh, his best friend and closest confidant,
201
00:07:24,477 --> 00:07:26,221
his bestie...
202
00:07:26,440 --> 00:07:28,067
Mr. George Altman.
203
00:07:28,187 --> 00:07:29,538
(Gasps) Come on up here. (Chuckles)
204
00:07:29,658 --> 00:07:30,922
Oh! What?
205
00:07:31,042 --> 00:07:33,328
(Clenched teeth) Come on.
206
00:07:33,362 --> 00:07:34,879
(Whispering) His bestie?
207
00:07:34,914 --> 00:07:36,458
I barely knew the guy.
What do you want me to say?
208
00:07:36,578 --> 00:07:37,818
(Whispering) Look, this
is pathetic, George.
209
00:07:37,850 --> 00:07:39,868
I can't have a postal
worker eulogize Marty.
210
00:07:39,902 --> 00:07:41,136
Tell that story.
211
00:07:41,170 --> 00:07:42,770
The story you told me earlier,
212
00:07:42,805 --> 00:07:45,673
the great one about
the... corned beef hash.
213
00:07:45,708 --> 00:07:47,579
What great story, that he used to eat it?
214
00:07:47,595 --> 00:07:49,060
That's the one.
215
00:07:49,111 --> 00:07:51,794
Look, I would do this myself
except that I'm too emotional.
216
00:07:51,787 --> 00:07:54,235
I'm still grappling with my loss of Carmen.
217
00:07:54,289 --> 00:07:55,717
(Chuckles) The loss of Carmen?
218
00:07:55,751 --> 00:07:57,653
Noah, your housekeeper didn't die.
219
00:07:57,652 --> 00:07:59,303
She's just working for another family.
220
00:07:59,357 --> 00:08:00,288
(Speaks inaudibly)
221
00:08:00,306 --> 00:08:02,040
A part of me died when she left.
222
00:08:02,074 --> 00:08:04,589
Just... come on. Okay, go.
223
00:08:05,561 --> 00:08:06,594
Hi.
224
00:08:06,628 --> 00:08:08,062
Hi, George!
225
00:08:09,251 --> 00:08:11,386
Well, uh, what can I say about Marty?
226
00:08:11,589 --> 00:08:13,622
I know what he liked to eat for breakfast.
227
00:08:13,742 --> 00:08:15,922
I know how much he loved to steam.
228
00:08:19,356 --> 00:08:20,959
But the truth is...
229
00:08:20,993 --> 00:08:23,610
I didn't know Marty.
230
00:08:25,189 --> 00:08:27,515
I guess none of us did.
231
00:08:28,396 --> 00:08:32,370
And as... as touching
as Dalia's tribute was...
232
00:08:32,807 --> 00:08:34,839
I'm not sure they ever even met.
233
00:08:34,874 --> 00:08:36,457
We didn't.
234
00:08:38,460 --> 00:08:41,312
The fact that we didn't know Marty...
235
00:08:41,347 --> 00:08:43,131
(Sighs)
236
00:08:43,442 --> 00:08:46,000
that might be the biggest tragedy of all.
237
00:08:48,304 --> 00:08:50,434
(Clapping)
238
00:08:53,679 --> 00:08:55,727
- Here.
- What's this?
239
00:08:55,778 --> 00:08:56,895
It's Marty.
240
00:08:56,946 --> 00:08:58,308
The club wants you to have him.
241
00:08:58,308 --> 00:08:59,531
Oh.
242
00:08:59,565 --> 00:09:00,866
Me?
243
00:09:00,920 --> 00:09:02,625
Of all the people who didn't know him,
244
00:09:02,657 --> 00:09:04,285
you didn't know him the least.
245
00:09:04,320 --> 00:09:05,472
Oh, come on.
246
00:09:05,454 --> 00:09:06,574
There's gotta be a more meaningful
247
00:09:06,559 --> 00:09:08,780
final resting place for Marty than with me.
248
00:09:08,811 --> 00:09:11,543
Perhaps, but no backsies.
249
00:09:11,577 --> 00:09:13,161
Uh, o... okay.
250
00:09:13,605 --> 00:09:16,331
Seriously, no backsies.
251
00:09:17,000 --> 00:09:20,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
252
00:09:27,612 --> 00:09:29,075
Did she break up with you?
253
00:09:29,130 --> 00:09:30,225
It was hard to tell.
254
00:09:30,345 --> 00:09:31,929
Well, did she say,
255
00:09:31,937 --> 00:09:34,166
"I don't want to go out with you anymore"?
256
00:09:34,213 --> 00:09:36,020
Not with her words.
257
00:09:36,325 --> 00:09:37,780
Hey, maybe I should defer for a year
258
00:09:37,803 --> 00:09:39,086
and stay in Chatswin.
259
00:09:39,109 --> 00:09:40,728
Then I can apply to whatever
school she's going to,
260
00:09:40,736 --> 00:09:42,182
and we can be together.
261
00:09:42,302 --> 00:09:43,316
Mnh-mnh. That's not gonna work.
262
00:09:43,436 --> 00:09:43,943
Oh.
263
00:09:43,966 --> 00:09:45,671
Yeah, Tessa's gonna attend a school
264
00:09:45,679 --> 00:09:47,720
that values a curious mind,
265
00:09:47,840 --> 00:09:49,691
creativity, hard work,
266
00:09:49,714 --> 00:09:51,161
intellect.
267
00:09:51,281 --> 00:09:53,750
Whereas, you're most likely going to attend
268
00:09:53,773 --> 00:09:55,111
the university of Florida.
269
00:09:55,095 --> 00:09:57,049
Damn, this perfect body!
270
00:09:57,472 --> 00:09:59,084
Life would be so much simpler
271
00:09:59,092 --> 00:10:01,570
if I were soft and
misshapen like you, Lisa.
272
00:10:06,686 --> 00:10:08,969
The lord has given you a gift.
273
00:10:09,290 --> 00:10:12,434
You have a perfect body.
That's your cross to bear.
274
00:10:13,342 --> 00:10:14,827
Mine's that I'm a lady in the street
275
00:10:14,851 --> 00:10:17,197
and a freak in the bed.
276
00:10:22,685 --> 00:10:24,335
(Door opens)
277
00:10:24,370 --> 00:10:25,970
(Dallas) Midday to you,
George. (Door closes)
278
00:10:26,021 --> 00:10:27,459
Really? Is it midday already?
279
00:10:27,579 --> 00:10:29,441
It sure is.
280
00:10:29,475 --> 00:10:30,861
How about a little...
281
00:10:30,884 --> 00:10:32,002
afternoon delight?
282
00:10:31,995 --> 00:10:33,347
D... Dallas, please.
283
00:10:33,467 --> 00:10:35,062
Marty is right here.
284
00:10:35,081 --> 00:10:37,115
Oh. Hey, Marty.
285
00:10:37,149 --> 00:10:38,933
Did he say "hey" back?
286
00:10:38,968 --> 00:10:40,988
He doesn't communicate through me.
287
00:10:41,108 --> 00:10:43,061
I'm just in charge of his ashes somehow.
288
00:10:43,444 --> 00:10:46,509
Oh. Well, should we take
Marty's ashes to a movie?
289
00:10:46,532 --> 00:10:47,174
I don't know.
290
00:10:47,166 --> 00:10:48,222
Frankly, I have no idea
291
00:10:48,276 --> 00:10:50,404
where Marty would want his ashes to be.
292
00:10:50,693 --> 00:10:54,150
This... this whole thing is weighing on me.
293
00:10:54,597 --> 00:10:57,833
I mean, I'm in charge of
his final resting place?
294
00:10:57,867 --> 00:10:59,668
(Chuckles) Me?
295
00:10:59,719 --> 00:11:02,020
I... I don't know where he'd want to rest.
296
00:11:02,054 --> 00:11:04,721
Well, how about the club?
297
00:11:04,723 --> 00:11:06,608
It was his favorite place to be.
298
00:11:06,643 --> 00:11:09,025
(Dallas) You could leave
Marty's ashes in his locker.
299
00:11:09,072 --> 00:11:10,579
I feel weird about this.
300
00:11:10,613 --> 00:11:12,614
We're breaking into a dead man's locker.
301
00:11:12,622 --> 00:11:15,148
Yeah, but we have the
dead man here with us,
302
00:11:15,140 --> 00:11:16,435
and he's cool with it.
303
00:11:18,555 --> 00:11:20,656
You're cool with it, aren't ya, Marty?
304
00:11:22,809 --> 00:11:24,400
Did he say he was cool with it?
305
00:11:24,376 --> 00:11:26,104
He doesn't speak through me.
306
00:11:27,247 --> 00:11:29,498
(Sighs) Okay.
307
00:11:32,519 --> 00:11:34,347
(Grunts) Break it.
308
00:11:34,394 --> 00:11:35,505
(Wood cracking) (Grunts)
309
00:11:35,896 --> 00:11:36,905
Mm!
310
00:11:39,055 --> 00:11:39,876
Yeesh.
311
00:11:39,892 --> 00:11:40,932
(Crowbar clanks)
312
00:11:40,955 --> 00:11:42,621
Foot powder, tooth powder,
313
00:11:42,741 --> 00:11:43,911
medicated powder...
314
00:11:44,031 --> 00:11:45,913
who knew that Marty was a man
315
00:11:45,940 --> 00:11:48,058
of this many powders?
316
00:11:48,533 --> 00:11:50,785
And now ironically, he himself is a powder.
317
00:11:50,832 --> 00:11:53,230
You know what? I... I don't
feel comfortable with this.
318
00:11:53,264 --> 00:11:56,166
I can't believe there
wasn't anyone in his life
319
00:11:56,286 --> 00:11:58,118
that he was close to.
320
00:12:00,061 --> 00:12:02,105
Hey. Check it out.
321
00:12:02,139 --> 00:12:03,251
What?
322
00:12:03,274 --> 00:12:04,724
Bora Bora.
323
00:12:05,074 --> 00:12:06,919
Well done, Mr. Krupp.
324
00:12:07,895 --> 00:12:10,664
And there's a second ticket.
325
00:12:10,698 --> 00:12:13,434
A second ticket? You know what that means.
326
00:12:13,465 --> 00:12:17,102
You and I are going to Bora Bora! (Laughs)
327
00:12:17,222 --> 00:12:18,712
- No.
- No?
328
00:12:18,720 --> 00:12:21,293
No, it means there was
someone in Marty's life.
329
00:12:21,293 --> 00:12:23,076
Someone he wanted to travel with.
330
00:12:23,115 --> 00:12:25,548
Someone that would know what
to do with Marty's ashes.
331
00:12:25,563 --> 00:12:26,728
And that someone
332
00:12:26,768 --> 00:12:30,498
is Fatima... Smadja.
333
00:12:31,843 --> 00:12:33,595
Perfect.
334
00:12:35,526 --> 00:12:38,178
Well, what a pleasant surprise.
335
00:12:38,381 --> 00:12:39,726
What brings the Shay train
336
00:12:39,757 --> 00:12:42,682
ambling through the Jarrison Station today?
337
00:12:42,721 --> 00:12:44,105
Can I ask you a question?
338
00:12:44,128 --> 00:12:46,623
So long as it's not
about the trial. (Laughs)
339
00:12:46,743 --> 00:12:48,109
J.K.
340
00:12:48,485 --> 00:12:49,924
If someone gives you a gift,
341
00:12:49,924 --> 00:12:51,550
does it mean you have to keep it?
342
00:12:51,887 --> 00:12:55,132
Well, it depends. Who's the gift from?
343
00:12:55,320 --> 00:12:56,774
The lord.
344
00:12:56,894 --> 00:12:58,456
I see.
345
00:12:58,576 --> 00:13:00,293
And did you keep the receipt?
346
00:13:00,413 --> 00:13:02,514
(Chuckles)
347
00:13:03,515 --> 00:13:05,596
What?
348
00:13:17,085 --> 00:13:19,329
(Tessa) It was easy to
imagine my life without Ryan.
349
00:13:19,314 --> 00:13:20,737
Too easy.
350
00:13:20,745 --> 00:13:23,818
So should we go to the
Ingmar Bergman retrospective
351
00:13:23,834 --> 00:13:26,868
or check out the Matisse
exhibit at the Met?
352
00:13:26,876 --> 00:13:28,964
Let's do both.
353
00:13:29,434 --> 00:13:31,827
354
00:13:32,124 --> 00:13:36,715
(Subway car clattering, whistle blows)
355
00:13:36,835 --> 00:13:38,271
It was inevitable.
356
00:13:38,271 --> 00:13:40,664
Ryan and I were destined
for different things,
357
00:13:40,698 --> 00:13:42,917
and it was only a matter of time.
358
00:13:42,968 --> 00:13:45,114
But it wasn't that time.
359
00:13:45,333 --> 00:13:47,238
Not yet.
360
00:13:49,923 --> 00:13:52,176
Ryan! (Sighs)
361
00:13:52,210 --> 00:13:53,677
I'm so glad to see you.
362
00:13:53,695 --> 00:13:55,015
Tessa, I don't wanna scare you off
363
00:13:55,054 --> 00:13:56,730
by bringing up the "L" word,
364
00:13:56,765 --> 00:13:59,269
so I'm just gonna say that...
365
00:13:59,389 --> 00:14:01,107
I love you.
366
00:14:01,740 --> 00:14:04,517
I'm in love with you,
and I love loving you.
367
00:14:07,192 --> 00:14:09,260
Wait. Which "L" word
were you talking about?
368
00:14:09,294 --> 00:14:10,461
Leaving.
369
00:14:10,495 --> 00:14:12,408
For college.
370
00:14:12,806 --> 00:14:15,449
Crap! I wasn't... I wasn't
gonna say that word, but...
371
00:14:15,484 --> 00:14:17,318
you don't have to worry.
372
00:14:17,352 --> 00:14:19,470
I'm not gonna do it.
373
00:14:19,504 --> 00:14:21,925
I'm not gonna let my
perfectly chiseled physique
374
00:14:21,957 --> 00:14:23,491
come between us.
375
00:14:23,881 --> 00:14:25,906
I'm gonna stay here in Chatswin
and I'm gonna get fat with you.
376
00:14:25,906 --> 00:14:26,719
No, Ryan,
377
00:14:26,735 --> 00:14:28,612
I can't let you jeopardize
everything you've worked for
378
00:14:28,628 --> 00:14:31,169
just because the two of us are dating.
379
00:14:31,289 --> 00:14:32,766
I already jeopardized it.
380
00:14:33,250 --> 00:14:35,917
I jeopardized the hell out
of it so we could be together.
381
00:14:36,037 --> 00:14:37,071
What does that mean?
382
00:14:37,105 --> 00:14:38,889
Ryan...
383
00:14:39,343 --> 00:14:41,282
did you do something stupid?
384
00:14:41,845 --> 00:14:43,879
I think we both know the answer to that.
385
00:14:49,301 --> 00:14:52,469
(Sighs)
386
00:14:53,091 --> 00:14:55,756
Excuse me. We're looking
for a Fatima Smadja?
387
00:14:56,392 --> 00:14:57,666
Thank you.
388
00:14:57,786 --> 00:14:59,527
(Indistinct conversations)
389
00:14:59,561 --> 00:15:02,374
- Fatima?
- I'm on break.
390
00:15:02,600 --> 00:15:05,736
Uh, Fatima, I'm sorry,
but we have some sad news.
391
00:15:06,049 --> 00:15:08,615
I'm afraid it's Marty.
392
00:15:09,006 --> 00:15:10,593
He's passed away.
393
00:15:13,193 --> 00:15:14,327
Who?
394
00:15:14,629 --> 00:15:16,162
M-Marty?
395
00:15:16,196 --> 00:15:17,413
This old guy?
396
00:15:17,431 --> 00:15:19,081
Bald? Frowned a lot?
397
00:15:19,099 --> 00:15:21,317
Came in here every day
for the last 50 years?
398
00:15:21,351 --> 00:15:24,120
You just described 90% of my customers.
399
00:15:24,154 --> 00:15:26,946
Well, it must've been some other Smadja
400
00:15:26,954 --> 00:15:28,839
that was slingin' Marty's hash and eggs.
401
00:15:28,854 --> 00:15:31,091
Hash and eggs? Hash and eggs died?!
402
00:15:31,211 --> 00:15:33,867
Oh, no, not hash and eggs!
403
00:15:33,891 --> 00:15:36,323
Why, lord? Hash and eggs was a good man.
404
00:15:36,331 --> 00:15:38,951
I'm sorry. But the good news is,
405
00:15:38,982 --> 00:15:42,564
I am able to reunite you two lovebirds.
406
00:15:43,103 --> 00:15:45,989
Lovebirds?! What the
hell you talking about?
407
00:15:46,109 --> 00:15:48,406
Hash and eggs never spoke two words to me
408
00:15:48,397 --> 00:15:50,094
other than "check, please."
409
00:15:50,399 --> 00:15:52,222
But he bought this ticket for you.
410
00:15:52,206 --> 00:15:54,036
He wanted to travel with you.
411
00:15:54,156 --> 00:15:56,632
Oh. Well, he should've
made his move. (Laughs)
412
00:15:56,617 --> 00:15:59,769
I might've taken hash and eggs up on it.
413
00:16:00,050 --> 00:16:02,389
But now it's too late. He's dead.
414
00:16:02,420 --> 00:16:03,828
And the lunch rush... (Pats countertop)
415
00:16:03,820 --> 00:16:05,228
is about to start.
416
00:16:05,348 --> 00:16:06,557
Okay. Hold on.
417
00:16:06,799 --> 00:16:09,834
Is there a soup that we should know about?
418
00:16:10,029 --> 00:16:12,321
You know what? (Paper rustles)
419
00:16:12,765 --> 00:16:14,032
Here.
420
00:16:14,066 --> 00:16:16,278
I think Marty would've
wanted you to have these.
421
00:16:16,398 --> 00:16:19,195
I don't suppose you'd want
to take Marty with you?
422
00:16:19,471 --> 00:16:20,743
I would, but...
423
00:16:20,863 --> 00:16:23,488
I feel like they might
give me trouble in customs.
424
00:16:23,608 --> 00:16:25,193
(Lowered voice) They probably will.
425
00:16:25,670 --> 00:16:28,432
W... wait, wait. At least let me say thanks.
426
00:16:34,403 --> 00:16:35,670
Mmm.
427
00:16:35,721 --> 00:16:37,089
Mmm!
428
00:16:37,081 --> 00:16:38,536
Mwah!
429
00:16:38,896 --> 00:16:40,640
(Whispers) That was way...
430
00:16:40,827 --> 00:16:43,178
way more erotic than it should've been.
431
00:16:43,212 --> 00:16:45,246
Okay. Well...
432
00:16:45,998 --> 00:16:47,282
Good-bye, Fatima.
433
00:16:47,316 --> 00:16:49,601
Good-bye, hash and eggs. (Kisses)
434
00:16:51,126 --> 00:16:53,171
What a sad ending to a sad story.
435
00:16:53,189 --> 00:16:57,142
He really didn't have
anyone who cared about him.
436
00:16:57,176 --> 00:16:59,252
Yeah, he did.
437
00:17:00,112 --> 00:17:01,598
Yeah, he did.
438
00:17:02,294 --> 00:17:04,269
Who?
439
00:17:05,497 --> 00:17:06,240
(Jarrison) Hello?
440
00:17:06,219 --> 00:17:08,203
Oh, thank God! This is Tessa.
441
00:17:08,219 --> 00:17:09,564
Just kiddin' around, silly.
442
00:17:09,619 --> 00:17:11,026
I'm not here to take your call,
443
00:17:11,026 --> 00:17:13,201
but if you leave your nombre, hombre,
444
00:17:13,224 --> 00:17:14,559
I'll get back to you. (Beep)
445
00:17:15,274 --> 00:17:16,439
Yes, hi.
446
00:17:16,559 --> 00:17:20,427
Uh, this Tessa Altman.
I'm Ryan Shay's girlfriend.
447
00:17:20,678 --> 00:17:24,532
And I know he asked you
to hobble him recently,
448
00:17:24,556 --> 00:17:26,034
but he's changed his mind.
449
00:17:26,042 --> 00:17:28,323
He would like to maintain
full use of his body,
450
00:17:28,357 --> 00:17:32,197
so please don't do
anything to jeopardize it.
451
00:17:32,705 --> 00:17:36,099
Copy that and call off the hit.
452
00:17:37,492 --> 00:17:39,760
(Beep) I think we're good.
453
00:17:40,143 --> 00:17:42,004
(Sighs) Okay. Good.
454
00:17:42,124 --> 00:17:42,888
(Sighs deeply)
455
00:17:42,919 --> 00:17:44,522
Oh, lord, please forgive me!
456
00:17:44,569 --> 00:17:46,696
Aah! Aah! Aah!
457
00:17:46,751 --> 00:17:48,847
(Gasps) Aah! Aah!
458
00:17:48,967 --> 00:17:50,693
(Inhales sharply)
459
00:17:50,967 --> 00:17:51,968
No, I'm good.
460
00:17:51,976 --> 00:17:53,109
(Laughing) Yeah.
461
00:17:53,649 --> 00:17:55,870
It's really weird. It's
actually hurtin' my hand.
462
00:17:55,893 --> 00:17:58,881
It's like, mm, really in pain, actually.
463
00:17:59,120 --> 00:18:00,254
(Sniffles) Mm.
464
00:18:00,288 --> 00:18:01,360
Well, uh, you two have a nice night,
465
00:18:01,368 --> 00:18:03,588
and I'm sorry I couldn't help
you out with your problem.
466
00:18:03,708 --> 00:18:07,435
Mm-hmm. I left you a message
saying that he changed his mind.
467
00:18:07,795 --> 00:18:09,164
Oh, I don't check my messages, sweetie.
468
00:18:09,148 --> 00:18:11,205
Well, you were right there in the bushes.
469
00:18:11,325 --> 00:18:14,161
You had to hear me leave the message saying
470
00:18:14,153 --> 00:18:15,780
he didn't want you to do it.
471
00:18:15,900 --> 00:18:17,727
I heard what now?
472
00:18:18,314 --> 00:18:19,949
Never mind.
473
00:18:20,069 --> 00:18:21,654
Will do.
474
00:18:21,774 --> 00:18:23,124
Oh, wait. Before I forget,
475
00:18:23,132 --> 00:18:25,767
next week, I'm running
a sale at the photo shop.
476
00:18:25,887 --> 00:18:29,717
All the wallet-sized prints
are gonna be half-off.
477
00:18:30,053 --> 00:18:31,813
Okay.
478
00:18:32,654 --> 00:18:34,339
You want a wallet-sized of me
479
00:18:34,394 --> 00:18:36,044
to look at while you're off at college?
480
00:18:36,067 --> 00:18:39,743
Mm, no. I want a life-sized of you.
481
00:18:39,778 --> 00:18:42,511
Well, you have one right here.
482
00:18:42,879 --> 00:18:44,013
Aah!
483
00:18:44,133 --> 00:18:45,783
Wow!
484
00:18:48,205 --> 00:18:49,018
Still good.
485
00:18:49,057 --> 00:18:50,293
- Oh, dang!
- Yeah.
486
00:18:50,316 --> 00:18:51,982
(Chuckles) I really didn't
wanna let you down, Ryan.
487
00:18:51,990 --> 00:18:54,758
We said we called it off.
488
00:18:54,793 --> 00:18:55,728
Hmm?
489
00:18:55,848 --> 00:18:57,903
Mm?
490
00:19:06,795 --> 00:19:07,858
What's this?
491
00:19:07,874 --> 00:19:10,228
I feel really bad that
I lied to you, Tessa,
492
00:19:10,212 --> 00:19:11,542
about where Ryan was,
493
00:19:11,597 --> 00:19:13,630
so I made you this apology cake.
494
00:19:14,005 --> 00:19:15,319
(Chuckles) Wow.
495
00:19:15,335 --> 00:19:17,384
Thanks. It looks delicious.
496
00:19:17,504 --> 00:19:19,932
Oh, it's not. My mom stopped
keeping sugar in the house,
497
00:19:19,932 --> 00:19:21,426
so I had to use cumin.
498
00:19:21,442 --> 00:19:22,670
Oh.
499
00:19:22,881 --> 00:19:25,289
So I guess I'm sorry about two things.
500
00:19:26,455 --> 00:19:30,200
Did you hear my clown
song at Marty's funeral?
501
00:19:30,320 --> 00:19:32,179
Uh, y... yeah.
502
00:19:32,226 --> 00:19:33,289
Thanks.
503
00:19:33,409 --> 00:19:35,706
It was partly about us.
504
00:19:37,505 --> 00:19:39,679
(Glasses clatter) I can't really see.
505
00:19:39,694 --> 00:19:42,111
Marty's death got me thinking, Evan.
506
00:19:42,231 --> 00:19:44,387
And in this crazy, meshuggah world,
507
00:19:44,379 --> 00:19:46,092
you've have to be a shmendrik
508
00:19:46,131 --> 00:19:48,688
not to know your b'shert
when you meet them.
509
00:19:48,808 --> 00:19:51,199
Dalia, did you learn yiddish for me?
510
00:19:51,319 --> 00:19:52,825
I don't care
511
00:19:52,802 --> 00:19:55,602
if your abba has an aneurysm.
512
00:19:56,179 --> 00:19:57,855
I want you.
513
00:19:59,238 --> 00:20:00,783
Bad.
514
00:20:06,746 --> 00:20:09,756
(Gasping)
515
00:20:11,551 --> 00:20:14,698
(Whispers) You're so turned on right now.
516
00:20:18,708 --> 00:20:20,229
If you don't occasionally
517
00:20:20,241 --> 00:20:22,156
journey outside your comfort zone,
518
00:20:22,276 --> 00:20:25,979
then your life isn't much of a journey.
519
00:20:26,454 --> 00:20:29,946
520
00:20:30,428 --> 00:20:33,945
(Man) * I go to work every morning *
521
00:20:34,065 --> 00:20:37,055
lately, it seems like a grind
522
00:20:38,006 --> 00:20:42,654
when I'm without
you, I think about you
523
00:20:42,691 --> 00:20:45,719
can't get you out of my mind
524
00:20:46,132 --> 00:20:50,255
(men and women) *
sometimes I go to a movie *
525
00:20:50,317 --> 00:20:54,315
all by myself to unwind
526
00:20:54,435 --> 00:20:58,357
it gets so lonely watching you only
527
00:20:58,864 --> 00:21:00,528
(Man) * can't get you *
528
00:21:00,591 --> 00:21:03,018
out of my mind
529
00:21:03,068 --> 00:21:04,695
There you go, buddy.
530
00:21:04,751 --> 00:21:06,747
Out of my mind
531
00:21:06,791 --> 00:21:09,194
Now you finally took that
trip outside of Chatswin.
532
00:21:09,413 --> 00:21:10,896
(Cap whirring)
533
00:21:11,016 --> 00:21:13,655
You know what? Let Marty be a lesson to us.
534
00:21:13,711 --> 00:21:17,209
At my... memorial buffet,
I want them to say,
535
00:21:17,209 --> 00:21:19,149
"George Altman... now that guy lived."
536
00:21:19,174 --> 00:21:20,282
(Chuckles)
537
00:21:20,313 --> 00:21:23,016
He knew what he wanted
and he went after it.
538
00:21:23,136 --> 00:21:24,730
No, you're right.
539
00:21:24,968 --> 00:21:27,620
You have to go after what you want in life.
540
00:21:27,677 --> 00:21:29,679
Otherwise, what's the point?
541
00:21:34,208 --> 00:21:36,166
I'm in love with Carmen.
542
00:21:38,438 --> 00:21:39,714
What?!
543
00:21:39,879 --> 00:21:45,665
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
544
00:21:46,000 --> 00:21:49,123
Best watched using Open Subtitles MKV Player
545
00:21:49,173 --> 00:21:53,723
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.