Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,818 --> 00:00:08,757
Didier? C'est Sophie.
2
00:00:08,758 --> 00:00:12,620
It has been over a week since
I hear from you, are you OK?
3
00:00:12,621 --> 00:00:17,701
Please call me back, mon
amour. That might be tricky.
4
00:00:17,702 --> 00:00:18,941
But I am telling you the truth.
5
00:00:18,942 --> 00:00:21,924
We know the Koreans are trying
to buy weapons through you.
6
00:00:21,925 --> 00:00:24,806
Yes, and I passed this
information on to the MI5.
7
00:00:24,807 --> 00:00:27,469
What are you talking about?
Three days ago, in Kuala Lumpur.
8
00:00:27,470 --> 00:00:31,036
Are you telling me you told
this to an MI5 agent in Malaysia?
9
00:00:31,037 --> 00:00:36,429
Of course. Who was this agent?
A big guy with a stupid face.
10
00:00:36,430 --> 00:00:41,694
Can you remember his name? Tim. Elliot.
11
00:01:01,838 --> 00:01:03,438
SPY S02E08 Codename: Double Oh
Sync, corrected by mercurian
12
00:01:10,926 --> 00:01:13,645
OK, settle down. Is it true?
13
00:01:13,646 --> 00:01:15,949
Is someone out there
impersonating an MI5 agent?
14
00:01:15,950 --> 00:01:17,660
No of course not.
15
00:01:17,846 --> 00:01:20,797
It's just, ah, Tim's body double.
16
00:01:20,798 --> 00:01:23,101
My what now? Didn't I mention that? No.
17
00:01:23,102 --> 00:01:24,205
I'm pretty sure...
18
00:01:24,206 --> 00:01:27,654
Sir. OK, yeah well, you've...
19
00:01:27,718 --> 00:01:31,438
You've all got body doubles out there.
20
00:01:31,669 --> 00:01:33,964
They don't actually look like
us, right? Course they do.
21
00:01:33,965 --> 00:01:37,956
Yeah, yeah, same looks, same
blood type, same fingerprints.
22
00:01:37,957 --> 00:01:39,414
Here, pass these out.
23
00:01:39,415 --> 00:01:41,835
It's a good deal for you guys, you know,
24
00:01:41,836 --> 00:01:44,277
because you don't travel
as much and if a mission is
25
00:01:44,278 --> 00:01:48,190
suicidally dangerous, who cares
if one of them gets killed?
26
00:01:48,191 --> 00:01:49,990
Their families?
27
00:01:50,734 --> 00:01:55,837
What the hell is this? Yeah, we
can't always find an exact match.
28
00:01:55,838 --> 00:01:58,748
You don't say. My guy is amazing!
29
00:01:58,749 --> 00:02:01,101
He's made over 60 kills
in the last two years.
30
00:02:01,102 --> 00:02:05,125
OK, well my guy stole nuclear
plans from the Iranians last year.
31
00:02:05,126 --> 00:02:07,358
What did your guy do?
32
00:02:08,541 --> 00:02:11,140
Hey Tim, your double's in London at
the moment, if you want to meet him.
33
00:02:11,141 --> 00:02:15,030
Really? Yeah, I can set it up. OK.
34
00:02:16,737 --> 00:02:18,709
What shall I wear?
35
00:02:20,023 --> 00:02:23,716
I hope you've enjoyed your visit
to St Benjamin's! Not particularly.
36
00:02:23,717 --> 00:02:25,565
You know this, perhaps the
Brain Alliance will soon be
37
00:02:25,566 --> 00:02:28,421
welcoming one of our
pupils to its noble ranks.
38
00:02:28,422 --> 00:02:29,694
You'll find out presently.
39
00:02:29,695 --> 00:02:34,221
Of course, just that I would be
prepared to smooth the path, as it were.
40
00:02:34,340 --> 00:02:37,109
I'm sorry, are you trying
to bribe me? I am, yes.
41
00:02:37,110 --> 00:02:39,335
Mr Quil, I'm the president
of the foremost intellectual
42
00:02:39,336 --> 00:02:41,101
society in northern Europe.
43
00:02:41,102 --> 00:02:43,709
The criterion of admission is
the brilliance of one's mind,
44
00:02:43,710 --> 00:02:46,340
not the brilliance of one's silver.
45
00:02:46,341 --> 00:02:49,525
Is that a no, then?
46
00:02:49,526 --> 00:02:52,534
However I suppose I can disclose
that I have, in fact, selected
47
00:02:52,535 --> 00:02:55,597
a St Benjamin pupil to join the alliance.
48
00:02:55,598 --> 00:02:59,982
Really? Bet I can guess who it is.
49
00:03:00,821 --> 00:03:03,558
You really are a very dull man.
50
00:03:07,580 --> 00:03:10,476
You remember Marcus, of course?
51
00:03:10,477 --> 00:03:15,142
I trust Mr Quil has been taking
good care of you. I suppose so.
52
00:03:15,143 --> 00:03:18,180
Do you want to sit down while I
make the announcement? I'm fine.
53
00:03:19,462 --> 00:03:23,038
So, children, we come to
the results. Indeed we do.
54
00:03:23,525 --> 00:03:27,390
Some of you will be disappointed,
but to you I simply say this,
55
00:03:27,391 --> 00:03:30,069
"A fool thinks himself to be wise,
56
00:03:30,070 --> 00:03:33,140
"but a wise man knows himself to be a fool".
57
00:03:33,141 --> 00:03:35,020
So true.
58
00:03:35,069 --> 00:03:37,869
So without further ado, the
Brain Alliance is delighted to
59
00:03:37,870 --> 00:03:41,189
welcome its newest member, Arthur Norris.
60
00:03:41,190 --> 00:03:42,589
What?
61
00:03:42,590 --> 00:03:46,652
Huh? Come on up here, Arthur.
There's been a mistake.
62
00:03:46,653 --> 00:03:49,157
I don't make mistakes. But Arthur's an idiot.
63
00:03:49,158 --> 00:03:50,957
It's true, he's a very stupid boy.
64
00:03:50,958 --> 00:03:53,845
Well, I subscribe to Einstein's
contention that the true
65
00:03:53,846 --> 00:03:57,406
sign of intelligence is not
knowledge but imagination.
66
00:03:57,407 --> 00:04:00,150
He deep-fried his shoes in Home Economics.
67
00:04:00,598 --> 00:04:01,909
Wonderful.
68
00:04:01,910 --> 00:04:04,422
I demand a recount. All right.
69
00:04:05,829 --> 00:04:09,470
No, Arthur still wins. But you
didn't do anything? It's all in here.
70
00:04:09,471 --> 00:04:13,060
I wouldn't expect you to
understand. Now, would you mind?
71
00:04:14,206 --> 00:04:16,997
Say "Nietzsche".
72
00:04:21,246 --> 00:04:23,590
We actually have very similar backgrounds.
73
00:04:23,591 --> 00:04:25,308
He got a PhD in chemistry,
74
00:04:25,309 --> 00:04:29,484
and I got a D in carpentry.
75
00:04:29,485 --> 00:04:34,485
He was in the navy and I like the
colour blue. Are you listening? No.
76
00:04:34,486 --> 00:04:37,958
You still disappointed with your
double? She infiltrated al-Qaeda.
77
00:04:37,959 --> 00:04:41,917
Cool. As a man. At least you got
a double, I don't even get one.
78
00:04:41,918 --> 00:04:44,966
Here, take mine,
you have similar facial hair.
79
00:04:49,471 --> 00:04:52,725
Didier, this is Sophie
again. Why this silence?
80
00:04:52,726 --> 00:04:56,886
Are you breaking up with me? Maybe
you are with another woman right now.
81
00:04:56,981 --> 00:05:00,534
Well, perhaps I too should
sleep with some other man.
82
00:05:00,878 --> 00:05:02,405
Hello? Who is this?
83
00:05:02,406 --> 00:05:06,005
Some other man. What? I'm a
friend of Didier's. Where is he?
84
00:05:06,006 --> 00:05:07,286
I want to speak to him.
85
00:05:07,287 --> 00:05:09,829
Yeah, he's a little tied up right now.
86
00:05:09,830 --> 00:05:11,830
So it is true, he's breaking up with me?
87
00:05:11,831 --> 00:05:14,501
I'm not going to lie to you,
he doesn't look happy. Mon dieu!
88
00:05:14,502 --> 00:05:17,748
Look, I think it's probably best if we meet.
89
00:05:17,749 --> 00:05:19,219
I'll come to your apartment at seven?
90
00:05:19,220 --> 00:05:23,765
But how do you know where I
live? Let's just call it destiny.
91
00:05:27,460 --> 00:05:29,589
Notice anything different
from last time? You're dressed.
92
00:05:29,590 --> 00:05:31,229
It was an honest scheduling error.
93
00:05:31,230 --> 00:05:36,390
Look, no mess. Just have to tap in...
94
00:05:37,950 --> 00:05:40,158
Elliot.
95
00:05:41,268 --> 00:05:45,139
File not found. You've lost our
notes. Yeah. What a surprise.
96
00:05:45,140 --> 00:05:48,077
Barbara. How much longer do we
have to put up with this idiot?
97
00:05:48,078 --> 00:05:50,421
What's the matter with you? You've
been in a bad mood all afternoon.
98
00:05:50,422 --> 00:05:53,597
He wasn't chosen for the Brain Alliance. Oh.
99
00:05:54,100 --> 00:05:57,325
Did you want to say something? No.
100
00:05:57,326 --> 00:06:01,348
No, you did your best,
it's all anyone can ask.
101
00:06:01,349 --> 00:06:02,581
Like you could do any better.
102
00:06:02,582 --> 00:06:05,367
You underestimate Tim Elliot at your peril.
103
00:06:06,421 --> 00:06:11,221
Laugh all you like, but what do
you really know about Tim Elliot?
104
00:06:11,222 --> 00:06:13,549
Absolutely nothing. Barbara!
105
00:06:13,550 --> 00:06:16,645
Fine, in that case, Tim
Elliot can take the exam.
106
00:06:16,646 --> 00:06:21,219
Tim Elliot will be delighted. Oh, do
stop saying that. What if you fail?
107
00:06:21,220 --> 00:06:24,780
What? What do you mean? Well,
there has to be a forfeit. Custody.
108
00:06:25,110 --> 00:06:28,526
Excuse me? If you fail,
you'll give them custody.
109
00:06:28,527 --> 00:06:32,221
Are you seriously suggesting
we gamble for custody?
110
00:06:32,222 --> 00:06:35,661
How is it gambling? I thought we
underestimate you at our peril?
111
00:06:35,662 --> 00:06:37,589
Wait, hold on.
112
00:06:37,590 --> 00:06:40,492
So if I pass, you stay with me.
113
00:06:40,493 --> 00:06:43,245
But it has to be you who takes the test.
114
00:06:49,271 --> 00:06:54,237
I swear to you Tim Elliot will
take that test. Yes! Got them.
115
00:06:54,238 --> 00:06:57,356
You found our files? No, they're
gone, but I've got Rihanna tickets.
116
00:06:57,357 --> 00:06:59,221
- Barbara, we got the
tickets! - Woo-hoo!
117
00:06:59,222 --> 00:07:01,078
She's happy.
118
00:07:02,622 --> 00:07:05,443
Should have been in by now.
What if he doesn't like me?
119
00:07:05,444 --> 00:07:08,565
What if he's disappointed? My tie OK? Mm-hm.
120
00:07:16,822 --> 00:07:20,174
How are my pecs? Very nice. You promise?
121
00:07:25,662 --> 00:07:28,485
Hello Didier. I met with Moritz last night.
122
00:07:28,486 --> 00:07:30,877
He told me that you are seeing another woman.
123
00:07:30,878 --> 00:07:34,885
He said that you don't love me
anymore, but I do not believe him.
124
00:07:35,021 --> 00:07:39,605
I will only know it is true when
I hear it from your own lips.
125
00:07:39,606 --> 00:07:41,663
Until then, mon amour.
126
00:07:43,310 --> 00:07:47,470
OK everyone, let me introduce Tim Elliot.
127
00:07:51,175 --> 00:07:54,016
Open that, will you? Been busting for a wee.
128
00:07:55,109 --> 00:07:56,975
Sorry.
129
00:08:03,797 --> 00:08:06,524
You're disappointed. No.
130
00:08:06,525 --> 00:08:11,580
It's OK, my wife had the same
look... before she left me.
131
00:08:12,998 --> 00:08:15,156
You're a bit different than I expected.
132
00:08:15,157 --> 00:08:17,558
I won't lie to you,
it's not been a good year.
133
00:08:17,942 --> 00:08:22,098
You can't tell but I've actually
put on a bit of weight. Really?
134
00:08:22,099 --> 00:08:26,047
And the irritable bowels are still a problem.
135
00:08:26,055 --> 00:08:27,813
Still got that brilliant mind, though?
136
00:08:28,084 --> 00:08:29,068
No. No?
137
00:08:29,103 --> 00:08:31,670
The alcohol killed the brain cells.
138
00:08:32,621 --> 00:08:36,939
Have you thought about... not
drinking? I've cut back quite a bit.
139
00:08:36,940 --> 00:08:43,702
Really? But fret not, Tim,
because I am here to serve you.
140
00:08:44,821 --> 00:08:50,078
Can you take an exam for me? No.
No. Blood pressure. Right, of course.
141
00:08:51,301 --> 00:08:53,620
So what about you? What?
142
00:08:53,621 --> 00:08:56,301
Are you married? I'm divorced.
143
00:08:56,342 --> 00:08:59,158
Seeing anyone? Not at the moment.
144
00:08:59,270 --> 00:09:01,390
Any kids? Yeah, I have a son.
145
00:09:01,391 --> 00:09:04,749
Do you get on well? Not really.
In the middle of a custody battle.
146
00:09:04,750 --> 00:09:07,605
Are you going to win? Not now.
147
00:09:08,300 --> 00:09:11,142
It's hard work being Tim
Elliot. Tell me about it.
148
00:09:24,317 --> 00:09:26,301
Hey there!
149
00:09:26,302 --> 00:09:29,486
How was school? OK. Yeah?
150
00:09:29,502 --> 00:09:31,459
Oh, wasn't it hilarious yesterday?
151
00:09:31,460 --> 00:09:33,349
What? You know, all that stuff
152
00:09:33,350 --> 00:09:38,197
about the exam and custody was so funny!
153
00:09:38,198 --> 00:09:40,099
What are you doing? Nothing.
154
00:09:40,100 --> 00:09:44,045
Just enjoying classic humour.
It wasn't a joke. What?
155
00:09:44,046 --> 00:09:47,820
My god, I can't believe you
fell for it. You are so...
156
00:09:47,821 --> 00:09:49,532
This isn't going to work. Really?
157
00:09:49,533 --> 00:09:51,725
The exam's tomorrow. OK.
158
00:09:51,726 --> 00:09:53,222
Don't worry, you'll do fine.
159
00:09:53,223 --> 00:09:56,975
You might just want to brush up
on your quantum mechanics. Thanks.
160
00:10:02,861 --> 00:10:05,302
How long have we been studying?
161
00:10:06,326 --> 00:10:08,445
11 minutes.
162
00:10:08,446 --> 00:10:09,973
I'm never going to get through all this.
163
00:10:09,974 --> 00:10:13,102
You have to, this is for Marcus, remember?
164
00:10:13,902 --> 00:10:15,799
All right.
165
00:10:16,340 --> 00:10:17,277
Tell you what.
166
00:10:17,278 --> 00:10:18,819
Why don't we take a five-minute break,
167
00:10:18,820 --> 00:10:22,438
and then we'll hit these books
like Stephen Hawking on crack.
168
00:10:23,286 --> 00:10:25,749
I've got Pepsi. That'll do.
169
00:10:32,662 --> 00:10:35,262
Working hard?
170
00:10:36,167 --> 00:10:41,342
How long have I been
asleep? Ten hours. Oh, god.
171
00:10:41,542 --> 00:10:44,421
Ready for the exam? Yes! Yes.
172
00:10:44,422 --> 00:10:46,325
I think we've covered most things.
173
00:10:46,326 --> 00:10:50,381
It's good to get some proper rest
before an exam. I'll be in the car.
174
00:10:50,382 --> 00:10:52,830
OK, I'm there in a sec.
175
00:10:55,590 --> 00:10:58,022
Thanks a lot. OK.
176
00:11:04,302 --> 00:11:05,979
- Oui? Hello?
- Hello?
177
00:11:05,980 --> 00:11:08,141
Didier? Oui.
178
00:11:14,350 --> 00:11:16,301
OK?
179
00:11:17,559 --> 00:11:19,756
Yes. I agree.
180
00:11:19,757 --> 00:11:21,493
Why are you speaking English?
181
00:11:21,494 --> 00:11:23,397
Because, Sophie,
182
00:11:23,398 --> 00:11:26,117
French is the language of love,
183
00:11:26,118 --> 00:11:28,941
but English is the language of breaking up.
184
00:11:28,942 --> 00:11:31,335
I am in love with another
woman. I don't believe you.
185
00:11:31,336 --> 00:11:34,299
What did you say to me when we first kissed?
186
00:11:34,300 --> 00:11:38,206
I say so many things. You said,
"our hearts would be as one forever".
187
00:11:38,207 --> 00:11:42,165
Well, unfortunately, I
have met someone else. What?
188
00:11:42,166 --> 00:11:44,623
What did you expect, I am French.
189
00:11:44,820 --> 00:11:46,501
But you should do the same.
190
00:11:46,502 --> 00:11:48,405
There are many men out there.
191
00:11:48,406 --> 00:11:52,861
Take Moritz for example, he is very handsome.
192
00:11:52,862 --> 00:11:55,526
He's a reptile! Bit harsh.
193
00:11:55,527 --> 00:11:59,476
I mean, I understand he is a wonderful lover.
194
00:11:59,477 --> 00:12:02,675
Is that what you want Didier?
You want me to sleep with Moritz?
195
00:12:02,676 --> 00:12:05,701
I really do. OK, fine. What?
196
00:12:05,702 --> 00:12:08,157
If that is what it takes to
show my commitment to you,
197
00:12:08,158 --> 00:12:09,596
then that is what I will do.
198
00:12:09,597 --> 00:12:11,797
Are you serious? On one condition.
199
00:12:11,798 --> 00:12:13,797
You call me by my special name.
200
00:12:13,798 --> 00:12:18,469
Your special name? You cannot have
forgotten it. Can I get a clue?
201
00:12:18,470 --> 00:12:22,654
It is tattooed on your body!
Right, right, of course.
202
00:12:23,222 --> 00:12:25,501
Just remind me
which part of my body, that is.
203
00:12:25,502 --> 00:12:27,739
You are just humiliating me now. No, no.
204
00:12:27,740 --> 00:12:32,637
Actually, I have to make
another call, but I will ring you
205
00:12:32,638 --> 00:12:35,325
straight back with that funny little
name and you can have sex with me.
206
00:12:35,326 --> 00:12:39,678
I mean, Moritz. And then
everything will be cool. OK? Ciao!
207
00:12:44,262 --> 00:12:47,668
I take it you heard that, then? Yes.
208
00:12:47,669 --> 00:12:50,022
Phew, thought I was dreaming.
209
00:12:53,038 --> 00:12:57,157
Where's Tim today? He's going
to be late. He's doing an exam.
210
00:12:57,158 --> 00:12:59,718
You don't mind if I sit here? No.
211
00:12:59,719 --> 00:13:03,044
I'm staying in a hotel
while I'm in town. Are you?
212
00:13:03,045 --> 00:13:05,837
It's horrible but it's cheap.
213
00:13:06,661 --> 00:13:09,845
So, if you're... interested?
214
00:13:09,846 --> 00:13:12,494
Interested? In coming back with me?
215
00:13:12,495 --> 00:13:13,916
Are you hitting on me?
216
00:13:13,917 --> 00:13:17,085
Is that OK? Not really. Fair enough.
217
00:13:17,086 --> 00:13:21,483
What was it, the body or the
general desperation that put you off?
218
00:13:21,484 --> 00:13:23,308
There were a number of factors. Sure.
219
00:13:23,309 --> 00:13:26,085
The main one being my boyfriend
who is sitting right there.
220
00:13:27,958 --> 00:13:30,542
Oh. Yeah.
221
00:13:30,670 --> 00:13:32,725
Sorry. Mmm-hmm.
222
00:13:34,990 --> 00:13:38,335
You want me to leave now. Yeah. I thought so.
223
00:13:46,950 --> 00:13:48,940
The results will be ready for collection
224
00:13:48,941 --> 00:13:51,255
at five o'clock this evening.
225
00:13:53,174 --> 00:13:55,503
I think we can probably start packing.
226
00:13:57,038 --> 00:13:58,829
I'll give you a hand.
227
00:14:05,296 --> 00:14:07,911
Hiya. Who are you?
228
00:14:08,901 --> 00:14:10,846
Thought you might like a drink.
229
00:14:11,140 --> 00:14:12,604
I cannot.
230
00:14:12,605 --> 00:14:15,805
I'll untie you. I'll just
check you're not armed.
231
00:14:15,806 --> 00:14:18,060
I've already been searched.
232
00:14:18,061 --> 00:14:20,101
Can't be too careful.
233
00:14:23,102 --> 00:14:26,574
You married, Didier? No.
234
00:14:26,575 --> 00:14:27,924
Girlfriend?
235
00:14:27,925 --> 00:14:30,781
Yes. How's that going? Happy?
236
00:14:30,782 --> 00:14:33,270
Of course. I love her.
237
00:14:34,030 --> 00:14:36,214
Hmmm. I bet you have
funny names for each other?
238
00:14:36,215 --> 00:14:39,206
What are you doing? Can I drink now? OK.
239
00:14:53,406 --> 00:14:56,180
I've been thinking of getting a tattoo. What?
240
00:14:56,181 --> 00:14:58,949
Yeah, but it's so hard
to decide where to put it.
241
00:14:58,950 --> 00:15:00,702
Do you have any tattoos?
242
00:15:00,703 --> 00:15:03,391
One. Oh, really?
243
00:15:03,430 --> 00:15:07,221
Can I see it? No. Why not?
It is on my buttock. Huh.
244
00:15:08,176 --> 00:15:10,806
That is a quandary.
245
00:15:11,620 --> 00:15:15,380
How did it go? Badly. I can't
help feeling I let you down.
246
00:15:15,381 --> 00:15:17,548
I can't help agreeing. I don't
understand how you could gamble
247
00:15:17,549 --> 00:15:20,685
custody of Marcus on the results of
an exam you were never going to pass.
248
00:15:20,686 --> 00:15:25,006
I wasn't supposed to be taking the
exam. He means me. Yes, I got that.
249
00:15:25,007 --> 00:15:27,718
What I meant is, why didn't you just cheat?
250
00:15:28,622 --> 00:15:30,060
Tim, it may have escaped your notice,
251
00:15:30,061 --> 00:15:32,806
but you are an MI5 intelligence officer.
252
00:15:32,838 --> 00:15:34,828
Surely even you are capable
of breaking into an office
253
00:15:34,829 --> 00:15:37,750
full of nerds and fixing an exam result.
254
00:15:38,070 --> 00:15:41,646
Right. Of course.
255
00:15:43,070 --> 00:15:45,125
I've got two hours before
the results are ready.
256
00:15:45,126 --> 00:15:48,020
Can I help at all? You would
have thought. Where's the boss?
257
00:15:48,021 --> 00:15:49,846
Interrogation three.
258
00:15:50,685 --> 00:15:54,198
Um, re our earlier conversation.
Stay over there. Yes.
259
00:16:00,596 --> 00:16:02,980
What's going on? He's got a gun.
260
00:16:02,981 --> 00:16:04,324
I can see that.
261
00:16:04,325 --> 00:16:08,477
Why has he got no trousers on?
This is a bad man. I can explain.
262
00:16:08,478 --> 00:16:12,380
OK, would you mind terribly if I
left you guys to it? Don't move! OK.
263
00:16:12,918 --> 00:16:16,262
It's just, you've got two hostages
and I really need to be somewhere.
264
00:16:16,263 --> 00:16:19,950
You're not going anywhere! Right. Selfish.
265
00:16:20,646 --> 00:16:22,845
Excuse me. I am never
going to sleep with you.
266
00:16:22,846 --> 00:16:26,758
Yeah, I know, it's just that
there's something happening. Oh god.
267
00:16:26,759 --> 00:16:28,671
Portis, hit the alarm!
268
00:16:29,189 --> 00:16:34,206
Is there anything I can do?
No. Actually, yes there is.
269
00:17:46,661 --> 00:17:51,045
Are you here to take the exam?
OK. Well, come on in then.
270
00:17:51,678 --> 00:17:55,476
I like your outfit. Most unorthodox.
271
00:17:55,477 --> 00:17:57,302
Thank you.
272
00:18:02,247 --> 00:18:05,303
You tell me what happened. He attacked me.
273
00:18:05,590 --> 00:18:09,349
He was trying to steal
Didier's girlfriend. What?
274
00:18:09,350 --> 00:18:11,844
Is this true? No. Yes.
275
00:18:11,845 --> 00:18:13,940
OK, so we may have talked a couple of times,
276
00:18:13,941 --> 00:18:15,500
but it was completely innocent.
277
00:18:15,501 --> 00:18:18,496
It wasn't. OK, so it
wasn't completely innocent.
278
00:18:19,220 --> 00:18:23,150
Is she hot? Can I please get out of here? No!
279
00:18:23,151 --> 00:18:28,045
So what's with the trousers? I needed
to see a tattoo... on his buttocks.
280
00:18:28,046 --> 00:18:31,182
No way. Look, me too.
281
00:18:32,285 --> 00:18:36,189
Look, Didier, I'm sorry.
282
00:18:36,190 --> 00:18:40,885
It's true, I was trying to steal
your girlfriend but she loves you.
283
00:18:40,886 --> 00:18:45,396
Yeah. And if you love her, you'll let us go.
284
00:18:45,397 --> 00:18:47,710
And we can have you back
together within the hour.
285
00:18:47,711 --> 00:18:51,325
But this way there are 20
armed agents outside that door.
286
00:18:51,326 --> 00:18:54,317
So just think about it, OK?
287
00:18:59,558 --> 00:19:01,622
Thank god.
288
00:19:02,111 --> 00:19:05,045
Might just be able to make
it. He's already there. Who?
289
00:19:05,046 --> 00:19:06,950
Oh no, he didn't.
290
00:19:10,670 --> 00:19:13,949
Time. Pens down, please.
291
00:19:13,950 --> 00:19:17,214
Don't forget to put your names on the front.
292
00:19:21,182 --> 00:19:23,229
Which side? The tattoo?
293
00:19:23,230 --> 00:19:27,278
Oh yeah. Left. Oh, very nice!
294
00:19:27,365 --> 00:19:31,007
Are you really going to let me go? No.
295
00:19:31,077 --> 00:19:33,206
I didn't think so.
296
00:19:35,342 --> 00:19:40,125
So if I sign this, Tim loses
custody? That's the general idea.
297
00:19:40,126 --> 00:19:42,189
He's really not very bright.
298
00:19:42,190 --> 00:19:45,078
What's the matter, Marcus? Fill in the form.
299
00:19:45,189 --> 00:19:46,386
Is Tim Elliot here?
300
00:19:46,387 --> 00:19:48,149
Yes, yes, I'm here, sorry.
301
00:19:48,150 --> 00:19:54,428
Sorry. Well, I have the results,
and I'm pleased to say you passed.
302
00:19:54,429 --> 00:19:59,469
Really? No. You failed. Abysmally.
303
00:19:59,620 --> 00:20:01,703
I enjoyed that.
304
00:20:01,742 --> 00:20:03,966
Can you sign this?
305
00:20:13,477 --> 00:20:15,420
Check again. I hardly...
306
00:20:15,421 --> 00:20:17,901
Check again. Results for Tim Elliot.
307
00:20:17,902 --> 00:20:20,196
All right, no need to be rude.
308
00:20:20,197 --> 00:20:23,132
Now that we're no longer working together,
how about we go for that drink? Nope.
309
00:20:23,133 --> 00:20:25,005
Need more time? I don't understand.
310
00:20:25,006 --> 00:20:29,165
I seem to have two sets of results
or Tim Elliot, one pass and one fail.
311
00:20:29,166 --> 00:20:33,485
What does that mean? It means
the bet is off. Oh, what?
312
00:20:33,486 --> 00:20:35,037
Are you serious? What do you think?
313
00:20:35,038 --> 00:20:36,724
Well, you didn't pass.
314
00:20:36,725 --> 00:20:38,388
You didn't fail, either.
315
00:20:38,389 --> 00:20:40,925
The bet is null and void.
316
00:20:41,110 --> 00:20:43,253
Won't be needing this any more.
317
00:20:43,254 --> 00:20:46,429
I don't understand. Oh, I think
it's pretty obvious, isn't it?
318
00:20:46,430 --> 00:20:49,439
We wouldn't expect you to understand.
319
00:20:50,702 --> 00:20:54,019
Did warn you, "Not to
underestimate Tim Elliot".
320
00:20:54,020 --> 00:20:55,917
Don't start that again.
321
00:21:19,335 --> 00:21:22,133
Hello? What are you wearing? Oh, my darling.
322
00:21:22,134 --> 00:21:24,300
Is that you? You better believe it is.
323
00:21:24,301 --> 00:21:26,333
But, what if Didier find out?
324
00:21:26,334 --> 00:21:30,814
I don't think that we're going to
be seeing much of him for a while.
325
00:21:30,815 --> 00:21:33,799
Oh, you are so naughty.
326
00:21:34,582 --> 00:21:37,261
You have no idea.
327
00:21:37,311 --> 00:21:41,861
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.