All language subtitles for Spy s02e08 Double Oh.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,818 --> 00:00:08,757 Didier? C'est Sophie. 2 00:00:08,758 --> 00:00:12,620 It has been over a week since I hear from you, are you OK? 3 00:00:12,621 --> 00:00:17,701 Please call me back, mon amour. That might be tricky. 4 00:00:17,702 --> 00:00:18,941 But I am telling you the truth. 5 00:00:18,942 --> 00:00:21,924 We know the Koreans are trying to buy weapons through you. 6 00:00:21,925 --> 00:00:24,806 Yes, and I passed this information on to the MI5. 7 00:00:24,807 --> 00:00:27,469 What are you talking about? Three days ago, in Kuala Lumpur. 8 00:00:27,470 --> 00:00:31,036 Are you telling me you told this to an MI5 agent in Malaysia? 9 00:00:31,037 --> 00:00:36,429 Of course. Who was this agent? A big guy with a stupid face. 10 00:00:36,430 --> 00:00:41,694 Can you remember his name? Tim. Elliot. 11 00:01:01,838 --> 00:01:03,438 SPY S02E08 Codename: Double Oh Sync, corrected by mercurian 12 00:01:10,926 --> 00:01:13,645 OK, settle down. Is it true? 13 00:01:13,646 --> 00:01:15,949 Is someone out there impersonating an MI5 agent? 14 00:01:15,950 --> 00:01:17,660 No of course not. 15 00:01:17,846 --> 00:01:20,797 It's just, ah, Tim's body double. 16 00:01:20,798 --> 00:01:23,101 My what now? Didn't I mention that? No. 17 00:01:23,102 --> 00:01:24,205 I'm pretty sure... 18 00:01:24,206 --> 00:01:27,654 Sir. OK, yeah well, you've... 19 00:01:27,718 --> 00:01:31,438 You've all got body doubles out there. 20 00:01:31,669 --> 00:01:33,964 They don't actually look like us, right? Course they do. 21 00:01:33,965 --> 00:01:37,956 Yeah, yeah, same looks, same blood type, same fingerprints. 22 00:01:37,957 --> 00:01:39,414 Here, pass these out. 23 00:01:39,415 --> 00:01:41,835 It's a good deal for you guys, you know, 24 00:01:41,836 --> 00:01:44,277 because you don't travel as much and if a mission is 25 00:01:44,278 --> 00:01:48,190 suicidally dangerous, who cares if one of them gets killed? 26 00:01:48,191 --> 00:01:49,990 Their families? 27 00:01:50,734 --> 00:01:55,837 What the hell is this? Yeah, we can't always find an exact match. 28 00:01:55,838 --> 00:01:58,748 You don't say. My guy is amazing! 29 00:01:58,749 --> 00:02:01,101 He's made over 60 kills in the last two years. 30 00:02:01,102 --> 00:02:05,125 OK, well my guy stole nuclear plans from the Iranians last year. 31 00:02:05,126 --> 00:02:07,358 What did your guy do? 32 00:02:08,541 --> 00:02:11,140 Hey Tim, your double's in London at the moment, if you want to meet him. 33 00:02:11,141 --> 00:02:15,030 Really? Yeah, I can set it up. OK. 34 00:02:16,737 --> 00:02:18,709 What shall I wear? 35 00:02:20,023 --> 00:02:23,716 I hope you've enjoyed your visit to St Benjamin's! Not particularly. 36 00:02:23,717 --> 00:02:25,565 You know this, perhaps the Brain Alliance will soon be 37 00:02:25,566 --> 00:02:28,421 welcoming one of our pupils to its noble ranks. 38 00:02:28,422 --> 00:02:29,694 You'll find out presently. 39 00:02:29,695 --> 00:02:34,221 Of course, just that I would be prepared to smooth the path, as it were. 40 00:02:34,340 --> 00:02:37,109 I'm sorry, are you trying to bribe me? I am, yes. 41 00:02:37,110 --> 00:02:39,335 Mr Quil, I'm the president of the foremost intellectual 42 00:02:39,336 --> 00:02:41,101 society in northern Europe. 43 00:02:41,102 --> 00:02:43,709 The criterion of admission is the brilliance of one's mind, 44 00:02:43,710 --> 00:02:46,340 not the brilliance of one's silver. 45 00:02:46,341 --> 00:02:49,525 Is that a no, then? 46 00:02:49,526 --> 00:02:52,534 However I suppose I can disclose that I have, in fact, selected 47 00:02:52,535 --> 00:02:55,597 a St Benjamin pupil to join the alliance. 48 00:02:55,598 --> 00:02:59,982 Really? Bet I can guess who it is. 49 00:03:00,821 --> 00:03:03,558 You really are a very dull man. 50 00:03:07,580 --> 00:03:10,476 You remember Marcus, of course? 51 00:03:10,477 --> 00:03:15,142 I trust Mr Quil has been taking good care of you. I suppose so. 52 00:03:15,143 --> 00:03:18,180 Do you want to sit down while I make the announcement? I'm fine. 53 00:03:19,462 --> 00:03:23,038 So, children, we come to the results. Indeed we do. 54 00:03:23,525 --> 00:03:27,390 Some of you will be disappointed, but to you I simply say this, 55 00:03:27,391 --> 00:03:30,069 "A fool thinks himself to be wise, 56 00:03:30,070 --> 00:03:33,140 "but a wise man knows himself to be a fool". 57 00:03:33,141 --> 00:03:35,020 So true. 58 00:03:35,069 --> 00:03:37,869 So without further ado, the Brain Alliance is delighted to 59 00:03:37,870 --> 00:03:41,189 welcome its newest member, Arthur Norris. 60 00:03:41,190 --> 00:03:42,589 What? 61 00:03:42,590 --> 00:03:46,652 Huh? Come on up here, Arthur. There's been a mistake. 62 00:03:46,653 --> 00:03:49,157 I don't make mistakes. But Arthur's an idiot. 63 00:03:49,158 --> 00:03:50,957 It's true, he's a very stupid boy. 64 00:03:50,958 --> 00:03:53,845 Well, I subscribe to Einstein's contention that the true 65 00:03:53,846 --> 00:03:57,406 sign of intelligence is not knowledge but imagination. 66 00:03:57,407 --> 00:04:00,150 He deep-fried his shoes in Home Economics. 67 00:04:00,598 --> 00:04:01,909 Wonderful. 68 00:04:01,910 --> 00:04:04,422 I demand a recount. All right. 69 00:04:05,829 --> 00:04:09,470 No, Arthur still wins. But you didn't do anything? It's all in here. 70 00:04:09,471 --> 00:04:13,060 I wouldn't expect you to understand. Now, would you mind? 71 00:04:14,206 --> 00:04:16,997 Say "Nietzsche". 72 00:04:21,246 --> 00:04:23,590 We actually have very similar backgrounds. 73 00:04:23,591 --> 00:04:25,308 He got a PhD in chemistry, 74 00:04:25,309 --> 00:04:29,484 and I got a D in carpentry. 75 00:04:29,485 --> 00:04:34,485 He was in the navy and I like the colour blue. Are you listening? No. 76 00:04:34,486 --> 00:04:37,958 You still disappointed with your double? She infiltrated al-Qaeda. 77 00:04:37,959 --> 00:04:41,917 Cool. As a man. At least you got a double, I don't even get one. 78 00:04:41,918 --> 00:04:44,966 Here, take mine, you have similar facial hair. 79 00:04:49,471 --> 00:04:52,725 Didier, this is Sophie again. Why this silence? 80 00:04:52,726 --> 00:04:56,886 Are you breaking up with me? Maybe you are with another woman right now. 81 00:04:56,981 --> 00:05:00,534 Well, perhaps I too should sleep with some other man. 82 00:05:00,878 --> 00:05:02,405 Hello? Who is this? 83 00:05:02,406 --> 00:05:06,005 Some other man. What? I'm a friend of Didier's. Where is he? 84 00:05:06,006 --> 00:05:07,286 I want to speak to him. 85 00:05:07,287 --> 00:05:09,829 Yeah, he's a little tied up right now. 86 00:05:09,830 --> 00:05:11,830 So it is true, he's breaking up with me? 87 00:05:11,831 --> 00:05:14,501 I'm not going to lie to you, he doesn't look happy. Mon dieu! 88 00:05:14,502 --> 00:05:17,748 Look, I think it's probably best if we meet. 89 00:05:17,749 --> 00:05:19,219 I'll come to your apartment at seven? 90 00:05:19,220 --> 00:05:23,765 But how do you know where I live? Let's just call it destiny. 91 00:05:27,460 --> 00:05:29,589 Notice anything different from last time? You're dressed. 92 00:05:29,590 --> 00:05:31,229 It was an honest scheduling error. 93 00:05:31,230 --> 00:05:36,390 Look, no mess. Just have to tap in... 94 00:05:37,950 --> 00:05:40,158 Elliot. 95 00:05:41,268 --> 00:05:45,139 File not found. You've lost our notes. Yeah. What a surprise. 96 00:05:45,140 --> 00:05:48,077 Barbara. How much longer do we have to put up with this idiot? 97 00:05:48,078 --> 00:05:50,421 What's the matter with you? You've been in a bad mood all afternoon. 98 00:05:50,422 --> 00:05:53,597 He wasn't chosen for the Brain Alliance. Oh. 99 00:05:54,100 --> 00:05:57,325 Did you want to say something? No. 100 00:05:57,326 --> 00:06:01,348 No, you did your best, it's all anyone can ask. 101 00:06:01,349 --> 00:06:02,581 Like you could do any better. 102 00:06:02,582 --> 00:06:05,367 You underestimate Tim Elliot at your peril. 103 00:06:06,421 --> 00:06:11,221 Laugh all you like, but what do you really know about Tim Elliot? 104 00:06:11,222 --> 00:06:13,549 Absolutely nothing. Barbara! 105 00:06:13,550 --> 00:06:16,645 Fine, in that case, Tim Elliot can take the exam. 106 00:06:16,646 --> 00:06:21,219 Tim Elliot will be delighted. Oh, do stop saying that. What if you fail? 107 00:06:21,220 --> 00:06:24,780 What? What do you mean? Well, there has to be a forfeit. Custody. 108 00:06:25,110 --> 00:06:28,526 Excuse me? If you fail, you'll give them custody. 109 00:06:28,527 --> 00:06:32,221 Are you seriously suggesting we gamble for custody? 110 00:06:32,222 --> 00:06:35,661 How is it gambling? I thought we underestimate you at our peril? 111 00:06:35,662 --> 00:06:37,589 Wait, hold on. 112 00:06:37,590 --> 00:06:40,492 So if I pass, you stay with me. 113 00:06:40,493 --> 00:06:43,245 But it has to be you who takes the test. 114 00:06:49,271 --> 00:06:54,237 I swear to you Tim Elliot will take that test. Yes! Got them. 115 00:06:54,238 --> 00:06:57,356 You found our files? No, they're gone, but I've got Rihanna tickets. 116 00:06:57,357 --> 00:06:59,221 - Barbara, we got the tickets! - Woo-hoo! 117 00:06:59,222 --> 00:07:01,078 She's happy. 118 00:07:02,622 --> 00:07:05,443 Should have been in by now. What if he doesn't like me? 119 00:07:05,444 --> 00:07:08,565 What if he's disappointed? My tie OK? Mm-hm. 120 00:07:16,822 --> 00:07:20,174 How are my pecs? Very nice. You promise? 121 00:07:25,662 --> 00:07:28,485 Hello Didier. I met with Moritz last night. 122 00:07:28,486 --> 00:07:30,877 He told me that you are seeing another woman. 123 00:07:30,878 --> 00:07:34,885 He said that you don't love me anymore, but I do not believe him. 124 00:07:35,021 --> 00:07:39,605 I will only know it is true when I hear it from your own lips. 125 00:07:39,606 --> 00:07:41,663 Until then, mon amour. 126 00:07:43,310 --> 00:07:47,470 OK everyone, let me introduce Tim Elliot. 127 00:07:51,175 --> 00:07:54,016 Open that, will you? Been busting for a wee. 128 00:07:55,109 --> 00:07:56,975 Sorry. 129 00:08:03,797 --> 00:08:06,524 You're disappointed. No. 130 00:08:06,525 --> 00:08:11,580 It's OK, my wife had the same look... before she left me. 131 00:08:12,998 --> 00:08:15,156 You're a bit different than I expected. 132 00:08:15,157 --> 00:08:17,558 I won't lie to you, it's not been a good year. 133 00:08:17,942 --> 00:08:22,098 You can't tell but I've actually put on a bit of weight. Really? 134 00:08:22,099 --> 00:08:26,047 And the irritable bowels are still a problem. 135 00:08:26,055 --> 00:08:27,813 Still got that brilliant mind, though? 136 00:08:28,084 --> 00:08:29,068 No. No? 137 00:08:29,103 --> 00:08:31,670 The alcohol killed the brain cells. 138 00:08:32,621 --> 00:08:36,939 Have you thought about... not drinking? I've cut back quite a bit. 139 00:08:36,940 --> 00:08:43,702 Really? But fret not, Tim, because I am here to serve you. 140 00:08:44,821 --> 00:08:50,078 Can you take an exam for me? No. No. Blood pressure. Right, of course. 141 00:08:51,301 --> 00:08:53,620 So what about you? What? 142 00:08:53,621 --> 00:08:56,301 Are you married? I'm divorced. 143 00:08:56,342 --> 00:08:59,158 Seeing anyone? Not at the moment. 144 00:08:59,270 --> 00:09:01,390 Any kids? Yeah, I have a son. 145 00:09:01,391 --> 00:09:04,749 Do you get on well? Not really. In the middle of a custody battle. 146 00:09:04,750 --> 00:09:07,605 Are you going to win? Not now. 147 00:09:08,300 --> 00:09:11,142 It's hard work being Tim Elliot. Tell me about it. 148 00:09:24,317 --> 00:09:26,301 Hey there! 149 00:09:26,302 --> 00:09:29,486 How was school? OK. Yeah? 150 00:09:29,502 --> 00:09:31,459 Oh, wasn't it hilarious yesterday? 151 00:09:31,460 --> 00:09:33,349 What? You know, all that stuff 152 00:09:33,350 --> 00:09:38,197 about the exam and custody was so funny! 153 00:09:38,198 --> 00:09:40,099 What are you doing? Nothing. 154 00:09:40,100 --> 00:09:44,045 Just enjoying classic humour. It wasn't a joke. What? 155 00:09:44,046 --> 00:09:47,820 My god, I can't believe you fell for it. You are so... 156 00:09:47,821 --> 00:09:49,532 This isn't going to work. Really? 157 00:09:49,533 --> 00:09:51,725 The exam's tomorrow. OK. 158 00:09:51,726 --> 00:09:53,222 Don't worry, you'll do fine. 159 00:09:53,223 --> 00:09:56,975 You might just want to brush up on your quantum mechanics. Thanks. 160 00:10:02,861 --> 00:10:05,302 How long have we been studying? 161 00:10:06,326 --> 00:10:08,445 11 minutes. 162 00:10:08,446 --> 00:10:09,973 I'm never going to get through all this. 163 00:10:09,974 --> 00:10:13,102 You have to, this is for Marcus, remember? 164 00:10:13,902 --> 00:10:15,799 All right. 165 00:10:16,340 --> 00:10:17,277 Tell you what. 166 00:10:17,278 --> 00:10:18,819 Why don't we take a five-minute break, 167 00:10:18,820 --> 00:10:22,438 and then we'll hit these books like Stephen Hawking on crack. 168 00:10:23,286 --> 00:10:25,749 I've got Pepsi. That'll do. 169 00:10:32,662 --> 00:10:35,262 Working hard? 170 00:10:36,167 --> 00:10:41,342 How long have I been asleep? Ten hours. Oh, god. 171 00:10:41,542 --> 00:10:44,421 Ready for the exam? Yes! Yes. 172 00:10:44,422 --> 00:10:46,325 I think we've covered most things. 173 00:10:46,326 --> 00:10:50,381 It's good to get some proper rest before an exam. I'll be in the car. 174 00:10:50,382 --> 00:10:52,830 OK, I'm there in a sec. 175 00:10:55,590 --> 00:10:58,022 Thanks a lot. OK. 176 00:11:04,302 --> 00:11:05,979 - Oui? Hello? - Hello? 177 00:11:05,980 --> 00:11:08,141 Didier? Oui. 178 00:11:14,350 --> 00:11:16,301 OK? 179 00:11:17,559 --> 00:11:19,756 Yes. I agree. 180 00:11:19,757 --> 00:11:21,493 Why are you speaking English? 181 00:11:21,494 --> 00:11:23,397 Because, Sophie, 182 00:11:23,398 --> 00:11:26,117 French is the language of love, 183 00:11:26,118 --> 00:11:28,941 but English is the language of breaking up. 184 00:11:28,942 --> 00:11:31,335 I am in love with another woman. I don't believe you. 185 00:11:31,336 --> 00:11:34,299 What did you say to me when we first kissed? 186 00:11:34,300 --> 00:11:38,206 I say so many things. You said, "our hearts would be as one forever". 187 00:11:38,207 --> 00:11:42,165 Well, unfortunately, I have met someone else. What? 188 00:11:42,166 --> 00:11:44,623 What did you expect, I am French. 189 00:11:44,820 --> 00:11:46,501 But you should do the same. 190 00:11:46,502 --> 00:11:48,405 There are many men out there. 191 00:11:48,406 --> 00:11:52,861 Take Moritz for example, he is very handsome. 192 00:11:52,862 --> 00:11:55,526 He's a reptile! Bit harsh. 193 00:11:55,527 --> 00:11:59,476 I mean, I understand he is a wonderful lover. 194 00:11:59,477 --> 00:12:02,675 Is that what you want Didier? You want me to sleep with Moritz? 195 00:12:02,676 --> 00:12:05,701 I really do. OK, fine. What? 196 00:12:05,702 --> 00:12:08,157 If that is what it takes to show my commitment to you, 197 00:12:08,158 --> 00:12:09,596 then that is what I will do. 198 00:12:09,597 --> 00:12:11,797 Are you serious? On one condition. 199 00:12:11,798 --> 00:12:13,797 You call me by my special name. 200 00:12:13,798 --> 00:12:18,469 Your special name? You cannot have forgotten it. Can I get a clue? 201 00:12:18,470 --> 00:12:22,654 It is tattooed on your body! Right, right, of course. 202 00:12:23,222 --> 00:12:25,501 Just remind me which part of my body, that is. 203 00:12:25,502 --> 00:12:27,739 You are just humiliating me now. No, no. 204 00:12:27,740 --> 00:12:32,637 Actually, I have to make another call, but I will ring you 205 00:12:32,638 --> 00:12:35,325 straight back with that funny little name and you can have sex with me. 206 00:12:35,326 --> 00:12:39,678 I mean, Moritz. And then everything will be cool. OK? Ciao! 207 00:12:44,262 --> 00:12:47,668 I take it you heard that, then? Yes. 208 00:12:47,669 --> 00:12:50,022 Phew, thought I was dreaming. 209 00:12:53,038 --> 00:12:57,157 Where's Tim today? He's going to be late. He's doing an exam. 210 00:12:57,158 --> 00:12:59,718 You don't mind if I sit here? No. 211 00:12:59,719 --> 00:13:03,044 I'm staying in a hotel while I'm in town. Are you? 212 00:13:03,045 --> 00:13:05,837 It's horrible but it's cheap. 213 00:13:06,661 --> 00:13:09,845 So, if you're... interested? 214 00:13:09,846 --> 00:13:12,494 Interested? In coming back with me? 215 00:13:12,495 --> 00:13:13,916 Are you hitting on me? 216 00:13:13,917 --> 00:13:17,085 Is that OK? Not really. Fair enough. 217 00:13:17,086 --> 00:13:21,483 What was it, the body or the general desperation that put you off? 218 00:13:21,484 --> 00:13:23,308 There were a number of factors. Sure. 219 00:13:23,309 --> 00:13:26,085 The main one being my boyfriend who is sitting right there. 220 00:13:27,958 --> 00:13:30,542 Oh. Yeah. 221 00:13:30,670 --> 00:13:32,725 Sorry. Mmm-hmm. 222 00:13:34,990 --> 00:13:38,335 You want me to leave now. Yeah. I thought so. 223 00:13:46,950 --> 00:13:48,940 The results will be ready for collection 224 00:13:48,941 --> 00:13:51,255 at five o'clock this evening. 225 00:13:53,174 --> 00:13:55,503 I think we can probably start packing. 226 00:13:57,038 --> 00:13:58,829 I'll give you a hand. 227 00:14:05,296 --> 00:14:07,911 Hiya. Who are you? 228 00:14:08,901 --> 00:14:10,846 Thought you might like a drink. 229 00:14:11,140 --> 00:14:12,604 I cannot. 230 00:14:12,605 --> 00:14:15,805 I'll untie you. I'll just check you're not armed. 231 00:14:15,806 --> 00:14:18,060 I've already been searched. 232 00:14:18,061 --> 00:14:20,101 Can't be too careful. 233 00:14:23,102 --> 00:14:26,574 You married, Didier? No. 234 00:14:26,575 --> 00:14:27,924 Girlfriend? 235 00:14:27,925 --> 00:14:30,781 Yes. How's that going? Happy? 236 00:14:30,782 --> 00:14:33,270 Of course. I love her. 237 00:14:34,030 --> 00:14:36,214 Hmmm. I bet you have funny names for each other? 238 00:14:36,215 --> 00:14:39,206 What are you doing? Can I drink now? OK. 239 00:14:53,406 --> 00:14:56,180 I've been thinking of getting a tattoo. What? 240 00:14:56,181 --> 00:14:58,949 Yeah, but it's so hard to decide where to put it. 241 00:14:58,950 --> 00:15:00,702 Do you have any tattoos? 242 00:15:00,703 --> 00:15:03,391 One. Oh, really? 243 00:15:03,430 --> 00:15:07,221 Can I see it? No. Why not? It is on my buttock. Huh. 244 00:15:08,176 --> 00:15:10,806 That is a quandary. 245 00:15:11,620 --> 00:15:15,380 How did it go? Badly. I can't help feeling I let you down. 246 00:15:15,381 --> 00:15:17,548 I can't help agreeing. I don't understand how you could gamble 247 00:15:17,549 --> 00:15:20,685 custody of Marcus on the results of an exam you were never going to pass. 248 00:15:20,686 --> 00:15:25,006 I wasn't supposed to be taking the exam. He means me. Yes, I got that. 249 00:15:25,007 --> 00:15:27,718 What I meant is, why didn't you just cheat? 250 00:15:28,622 --> 00:15:30,060 Tim, it may have escaped your notice, 251 00:15:30,061 --> 00:15:32,806 but you are an MI5 intelligence officer. 252 00:15:32,838 --> 00:15:34,828 Surely even you are capable of breaking into an office 253 00:15:34,829 --> 00:15:37,750 full of nerds and fixing an exam result. 254 00:15:38,070 --> 00:15:41,646 Right. Of course. 255 00:15:43,070 --> 00:15:45,125 I've got two hours before the results are ready. 256 00:15:45,126 --> 00:15:48,020 Can I help at all? You would have thought. Where's the boss? 257 00:15:48,021 --> 00:15:49,846 Interrogation three. 258 00:15:50,685 --> 00:15:54,198 Um, re our earlier conversation. Stay over there. Yes. 259 00:16:00,596 --> 00:16:02,980 What's going on? He's got a gun. 260 00:16:02,981 --> 00:16:04,324 I can see that. 261 00:16:04,325 --> 00:16:08,477 Why has he got no trousers on? This is a bad man. I can explain. 262 00:16:08,478 --> 00:16:12,380 OK, would you mind terribly if I left you guys to it? Don't move! OK. 263 00:16:12,918 --> 00:16:16,262 It's just, you've got two hostages and I really need to be somewhere. 264 00:16:16,263 --> 00:16:19,950 You're not going anywhere! Right. Selfish. 265 00:16:20,646 --> 00:16:22,845 Excuse me. I am never going to sleep with you. 266 00:16:22,846 --> 00:16:26,758 Yeah, I know, it's just that there's something happening. Oh god. 267 00:16:26,759 --> 00:16:28,671 Portis, hit the alarm! 268 00:16:29,189 --> 00:16:34,206 Is there anything I can do? No. Actually, yes there is. 269 00:17:46,661 --> 00:17:51,045 Are you here to take the exam? OK. Well, come on in then. 270 00:17:51,678 --> 00:17:55,476 I like your outfit. Most unorthodox. 271 00:17:55,477 --> 00:17:57,302 Thank you. 272 00:18:02,247 --> 00:18:05,303 You tell me what happened. He attacked me. 273 00:18:05,590 --> 00:18:09,349 He was trying to steal Didier's girlfriend. What? 274 00:18:09,350 --> 00:18:11,844 Is this true? No. Yes. 275 00:18:11,845 --> 00:18:13,940 OK, so we may have talked a couple of times, 276 00:18:13,941 --> 00:18:15,500 but it was completely innocent. 277 00:18:15,501 --> 00:18:18,496 It wasn't. OK, so it wasn't completely innocent. 278 00:18:19,220 --> 00:18:23,150 Is she hot? Can I please get out of here? No! 279 00:18:23,151 --> 00:18:28,045 So what's with the trousers? I needed to see a tattoo... on his buttocks. 280 00:18:28,046 --> 00:18:31,182 No way. Look, me too. 281 00:18:32,285 --> 00:18:36,189 Look, Didier, I'm sorry. 282 00:18:36,190 --> 00:18:40,885 It's true, I was trying to steal your girlfriend but she loves you. 283 00:18:40,886 --> 00:18:45,396 Yeah. And if you love her, you'll let us go. 284 00:18:45,397 --> 00:18:47,710 And we can have you back together within the hour. 285 00:18:47,711 --> 00:18:51,325 But this way there are 20 armed agents outside that door. 286 00:18:51,326 --> 00:18:54,317 So just think about it, OK? 287 00:18:59,558 --> 00:19:01,622 Thank god. 288 00:19:02,111 --> 00:19:05,045 Might just be able to make it. He's already there. Who? 289 00:19:05,046 --> 00:19:06,950 Oh no, he didn't. 290 00:19:10,670 --> 00:19:13,949 Time. Pens down, please. 291 00:19:13,950 --> 00:19:17,214 Don't forget to put your names on the front. 292 00:19:21,182 --> 00:19:23,229 Which side? The tattoo? 293 00:19:23,230 --> 00:19:27,278 Oh yeah. Left. Oh, very nice! 294 00:19:27,365 --> 00:19:31,007 Are you really going to let me go? No. 295 00:19:31,077 --> 00:19:33,206 I didn't think so. 296 00:19:35,342 --> 00:19:40,125 So if I sign this, Tim loses custody? That's the general idea. 297 00:19:40,126 --> 00:19:42,189 He's really not very bright. 298 00:19:42,190 --> 00:19:45,078 What's the matter, Marcus? Fill in the form. 299 00:19:45,189 --> 00:19:46,386 Is Tim Elliot here? 300 00:19:46,387 --> 00:19:48,149 Yes, yes, I'm here, sorry. 301 00:19:48,150 --> 00:19:54,428 Sorry. Well, I have the results, and I'm pleased to say you passed. 302 00:19:54,429 --> 00:19:59,469 Really? No. You failed. Abysmally. 303 00:19:59,620 --> 00:20:01,703 I enjoyed that. 304 00:20:01,742 --> 00:20:03,966 Can you sign this? 305 00:20:13,477 --> 00:20:15,420 Check again. I hardly... 306 00:20:15,421 --> 00:20:17,901 Check again. Results for Tim Elliot. 307 00:20:17,902 --> 00:20:20,196 All right, no need to be rude. 308 00:20:20,197 --> 00:20:23,132 Now that we're no longer working together, how about we go for that drink? Nope. 309 00:20:23,133 --> 00:20:25,005 Need more time? I don't understand. 310 00:20:25,006 --> 00:20:29,165 I seem to have two sets of results or Tim Elliot, one pass and one fail. 311 00:20:29,166 --> 00:20:33,485 What does that mean? It means the bet is off. Oh, what? 312 00:20:33,486 --> 00:20:35,037 Are you serious? What do you think? 313 00:20:35,038 --> 00:20:36,724 Well, you didn't pass. 314 00:20:36,725 --> 00:20:38,388 You didn't fail, either. 315 00:20:38,389 --> 00:20:40,925 The bet is null and void. 316 00:20:41,110 --> 00:20:43,253 Won't be needing this any more. 317 00:20:43,254 --> 00:20:46,429 I don't understand. Oh, I think it's pretty obvious, isn't it? 318 00:20:46,430 --> 00:20:49,439 We wouldn't expect you to understand. 319 00:20:50,702 --> 00:20:54,019 Did warn you, "Not to underestimate Tim Elliot". 320 00:20:54,020 --> 00:20:55,917 Don't start that again. 321 00:21:19,335 --> 00:21:22,133 Hello? What are you wearing? Oh, my darling. 322 00:21:22,134 --> 00:21:24,300 Is that you? You better believe it is. 323 00:21:24,301 --> 00:21:26,333 But, what if Didier find out? 324 00:21:26,334 --> 00:21:30,814 I don't think that we're going to be seeing much of him for a while. 325 00:21:30,815 --> 00:21:33,799 Oh, you are so naughty. 326 00:21:34,582 --> 00:21:37,261 You have no idea. 327 00:21:37,311 --> 00:21:41,861 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.