All language subtitles for Spooksville s01e13 flowers of evil.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,800 --> 00:00:15,032 Ahh! 2 00:00:15,031 --> 00:00:16,197 Hello. 3 00:00:16,197 --> 00:00:18,163 Time for another episode of 4 00:00:18,162 --> 00:00:20,194 The"... whoa! 5 00:00:21,193 --> 00:00:26,591 Guaranteed no-slip jib arm my hat! 6 00:00:26,588 --> 00:00:27,488 Hello, again. 7 00:00:27,488 --> 00:00:29,586 I'm your host, Phil Chloro, and 8 00:00:29,585 --> 00:00:31,717 it's time for another episode of 9 00:00:31,717 --> 00:00:34,450 The Podcast." 10 00:00:34,448 --> 00:00:37,713 On my last visit, I encountered 11 00:00:37,711 --> 00:00:40,977 a non-native, hitherto-unknown, 12 00:00:40,975 --> 00:00:43,241 invasive plant. 13 00:00:43,240 --> 00:00:44,905 Yes! 14 00:00:44,905 --> 00:00:46,238 We're getting closer. 15 00:00:46,238 --> 00:00:49,903 The scent grows stronger here. 16 00:00:49,900 --> 00:00:52,599 I... I dare say it's making me a 17 00:00:52,598 --> 00:00:54,164 bit light-headed. 18 00:00:54,164 --> 00:00:58,563 It is about 2 feet high, and... 19 00:00:58,560 --> 00:01:01,227 Great Caesar's ghost! 20 00:01:05,154 --> 00:01:07,053 The smaller ones, I'll take back 21 00:01:07,052 --> 00:01:09,884 to the lab. 22 00:01:09,882 --> 00:01:11,782 But this big one... 23 00:01:24,104 --> 00:01:26,004 Fragrance. 24 00:01:31,264 --> 00:01:34,396 You're a thick-skinned fellow. 25 00:02:00,038 --> 00:02:04,604 ? Oh, oh, oh, oh ? 26 00:02:04,602 --> 00:02:09,001 ? Oh, oh, oh, oh, oh-oh ? 27 00:02:08,998 --> 00:02:13,497 ? Hey ? 28 00:02:13,494 --> 00:02:14,526 ? Hey ? 29 00:02:14,526 --> 00:02:19,359 ? Oh, oh, oh, oh-oh ? 30 00:02:19,355 --> 00:02:23,387 ? Oh, oh, oh, oh ? 31 00:02:23,385 --> 00:02:25,551 ? Hey ? 32 00:02:30,778 --> 00:02:31,611 Yeah. 33 00:02:31,611 --> 00:02:33,443 Okay, don't do it, Sally. 34 00:02:33,443 --> 00:02:34,642 Don't do what? 35 00:02:34,642 --> 00:02:35,707 Tempt fate. 36 00:02:35,707 --> 00:02:36,940 You're already on double 37 00:02:36,940 --> 00:02:38,673 probation for dress-code violation. 38 00:02:38,672 --> 00:02:39,737 Principal Blackwater is just 39 00:02:39,737 --> 00:02:41,537 itching to give you another citation. 40 00:02:41,537 --> 00:02:43,936 For expressing my individuality? 41 00:02:43,935 --> 00:02:45,066 She wouldn't dare. 42 00:02:45,065 --> 00:02:47,631 Wilcox, Sally... violation 43 00:02:47,630 --> 00:02:50,395 number 188, no shorts in school. 44 00:02:50,394 --> 00:02:52,927 But... I'm wearing leggings. 45 00:02:52,926 --> 00:02:54,491 You can't even see any skin. 46 00:02:54,490 --> 00:02:56,323 Yes, but you have shorts, and 47 00:02:56,323 --> 00:02:57,488 they are in school. 48 00:02:57,488 --> 00:03:00,354 Violation number 8, no hats. 49 00:03:00,352 --> 00:03:02,118 They can be used to signal gang 50 00:03:02,117 --> 00:03:03,149 associations. 51 00:03:03,150 --> 00:03:05,316 It's from the animal shelter! 52 00:03:05,315 --> 00:03:06,148 Look! 53 00:03:06,148 --> 00:03:08,613 And violation number 222, 54 00:03:08,612 --> 00:03:10,744 no platform, high-top sneakers. 55 00:03:10,743 --> 00:03:12,142 They are orthotics. 56 00:03:12,142 --> 00:03:15,774 My doctor insisted I wear them, actually. 57 00:03:15,772 --> 00:03:17,672 Good day, Miss Wilcox. 58 00:03:25,031 --> 00:03:26,597 Why do you provoke her like that? 59 00:03:26,597 --> 00:03:29,962 'Cause... The dress code is wrong. 60 00:03:30,126 --> 00:03:31,926 Why should I dress like everybody else? 61 00:03:31,925 --> 00:03:33,223 Why do you insist on making 62 00:03:33,223 --> 00:03:34,555 everything such an epic battle? 63 00:03:34,555 --> 00:03:36,054 Would it be such a big deal to 64 00:03:36,054 --> 00:03:37,153 fit in a little bit? 65 00:03:37,153 --> 00:03:38,252 Yeah. The dress code isn't 66 00:03:38,252 --> 00:03:38,986 even that strict. 67 00:03:38,986 --> 00:03:40,584 Never. 68 00:03:40,583 --> 00:03:43,082 Death before conformity. 69 00:03:54,937 --> 00:03:57,503 Hey, are you okay? 70 00:03:57,502 --> 00:03:58,901 I feel a great wave of 71 00:03:58,901 --> 00:04:00,533 sickness, as if some horrible 72 00:04:00,532 --> 00:04:02,131 evil is descending upon us and 73 00:04:02,131 --> 00:04:04,565 there's nothing we can do to stop it. 74 00:04:04,564 --> 00:04:06,462 Hello, classmates. 75 00:04:06,461 --> 00:04:07,394 Ann? 76 00:04:07,394 --> 00:04:08,859 Hello, Adam. 77 00:04:08,859 --> 00:04:11,324 Hello, Watch, Sally. 78 00:04:11,322 --> 00:04:13,321 What are you doing here, Ann? 79 00:04:13,321 --> 00:04:15,021 Did you get kicked out of Hogwarts? 80 00:04:15,020 --> 00:04:16,118 Oh, didn't you know? 81 00:04:16,119 --> 00:04:17,618 I transferred to Lizzie Borden, 82 00:04:17,617 --> 00:04:19,183 wanted to be closer to home. 83 00:04:19,183 --> 00:04:20,482 In fact, I think we have a few 84 00:04:20,481 --> 00:04:21,513 classes together, Adam. 85 00:04:21,514 --> 00:04:22,847 Isn't that a fun coincidence? 86 00:04:22,847 --> 00:04:24,379 No. No, it's actually neither 87 00:04:24,378 --> 00:04:25,311 of those things. 88 00:04:25,311 --> 00:04:26,843 What's your game, Broom-Hilda? 89 00:04:26,843 --> 00:04:29,043 With you, there's always a reason. 90 00:04:29,042 --> 00:04:30,706 If you devoted less time to 91 00:04:30,706 --> 00:04:32,372 obsessing about me and more to 92 00:04:32,371 --> 00:04:34,103 your own life, you might pick a 93 00:04:34,103 --> 00:04:36,003 better outfit. 94 00:04:48,689 --> 00:04:53,322 Ann, we sit over here. 95 00:04:53,320 --> 00:04:54,685 Yeah. 96 00:04:54,685 --> 00:04:56,584 Yeah, we sit here. 97 00:04:56,583 --> 00:05:01,382 This is... this is "we." 98 00:05:01,379 --> 00:05:03,078 I think a field trip to a 99 00:05:03,077 --> 00:05:04,810 parallel world constitutes a 100 00:05:04,810 --> 00:05:06,242 bonding experience. 101 00:05:06,242 --> 00:05:08,308 So, I think now this is "we." 102 00:05:08,306 --> 00:05:09,006 Come on. 103 00:05:09,007 --> 00:05:10,505 And I thought a Spooksville 104 00:05:10,504 --> 00:05:13,469 full of apocalyptic zombies was bad. 105 00:05:13,468 --> 00:05:15,535 If you don't mind, keep it down, please. 106 00:05:15,534 --> 00:05:16,665 Class is starting. 107 00:05:16,665 --> 00:05:20,964 Ooh. 108 00:05:20,961 --> 00:05:23,427 Maybe not. 109 00:05:23,426 --> 00:05:25,193 Are we sure this is the right room? 110 00:05:25,193 --> 00:05:26,291 Of course we're sure. 111 00:05:26,290 --> 00:05:29,022 It's biology with Mr. Chloro. 112 00:05:29,021 --> 00:05:30,820 It says it on the board, but I 113 00:05:30,820 --> 00:05:32,452 guess reading wasn't really 114 00:05:32,451 --> 00:05:34,150 required at your old school. 115 00:05:34,150 --> 00:05:36,050 Look. Here. 116 00:05:42,309 --> 00:05:44,041 Hello, children. 117 00:05:44,041 --> 00:05:46,841 I can't tell you how excited I am today. 118 00:05:46,840 --> 00:05:49,005 In fact, I'd say it's one of the 119 00:05:49,004 --> 00:05:51,103 most important days of my life. 120 00:05:51,102 --> 00:05:53,334 And hopefully, it will be the 121 00:05:53,333 --> 00:05:55,766 same for you, too. 122 00:05:55,764 --> 00:05:57,997 Is Mr. Chloro acting a little weird today? 123 00:05:57,996 --> 00:05:59,361 Only a little? 124 00:05:59,361 --> 00:06:01,260 What's he normally like? 125 00:06:01,259 --> 00:06:03,358 Totally weird, but in a 126 00:06:03,358 --> 00:06:05,390 completely different way. 127 00:06:05,389 --> 00:06:06,389 One thing about 128 00:06:06,389 --> 00:06:07,954 Lizzie Borden High... you really 129 00:06:07,953 --> 00:06:10,252 get what you pay for. 130 00:06:10,252 --> 00:06:11,251 But it's free. 131 00:06:11,251 --> 00:06:11,917 Mm-hmm. 132 00:06:11,917 --> 00:06:13,582 You cannot insult our school. 133 00:06:13,582 --> 00:06:17,081 All right? You don't have the right. 134 00:06:17,079 --> 00:06:19,145 There'll be no talking today. 135 00:06:19,144 --> 00:06:20,909 The punishment for not listening 136 00:06:20,908 --> 00:06:28,341 to this lesson will be... Severe. 137 00:06:28,336 --> 00:06:29,635 Excellent. 138 00:06:29,635 --> 00:06:32,267 The blossom will be pleased, and 139 00:06:32,265 --> 00:06:34,631 all must please the blossom. 140 00:06:34,630 --> 00:06:39,429 "All must please the blossom." 141 00:06:39,426 --> 00:06:40,426 What? 142 00:06:40,426 --> 00:06:42,024 Is this gonna be on the test? 143 00:06:42,023 --> 00:06:43,855 On this monumental day, 144 00:06:43,855 --> 00:06:45,954 you'll learn how plant life is 145 00:06:45,953 --> 00:06:48,085 far superior to human life, and 146 00:06:48,085 --> 00:06:50,618 because of that fact, how human 147 00:06:50,616 --> 00:06:54,515 life must be subjugated to serve its glory. 148 00:06:54,513 --> 00:06:55,745 I wonder if it's too late to 149 00:06:55,744 --> 00:06:56,611 transfer back to the 150 00:06:56,612 --> 00:06:58,843 Lilith academy for young ladies. 151 00:06:58,842 --> 00:07:01,008 You will each have the 152 00:07:01,007 --> 00:07:03,539 opportunity to bond with one of 153 00:07:03,537 --> 00:07:05,503 these lovely specimens. 154 00:07:05,503 --> 00:07:07,468 Uh, Mr. Chloro, I think I 155 00:07:07,467 --> 00:07:09,700 might have a question about one 156 00:07:09,699 --> 00:07:11,731 or two of the things you said. 157 00:07:11,731 --> 00:07:15,831 All of your questions will be answered. 158 00:07:30,481 --> 00:07:33,213 You don't have to be so obvious. 159 00:07:33,211 --> 00:07:36,010 I feel sorry for her. 160 00:07:36,009 --> 00:07:36,842 I'm sorry. 161 00:07:36,843 --> 00:07:39,209 Let me just bang my head against the wall. 162 00:07:39,207 --> 00:07:40,705 You feel sorry for her? 163 00:07:40,705 --> 00:07:43,038 Hey, Sally, you're way off base here. 164 00:07:43,037 --> 00:07:44,902 Ann's been great. 165 00:07:44,901 --> 00:07:46,933 She's been coming over, helping 166 00:07:46,932 --> 00:07:49,031 with my mom, looking through old 167 00:07:49,031 --> 00:07:51,830 photo albums, helping her remember. 168 00:07:51,828 --> 00:07:54,227 Regular Florence nightingale. 169 00:07:54,226 --> 00:07:56,125 But she's got a bubbling 170 00:07:56,125 --> 00:08:00,124 cauldron of monkey eye in her basement. 171 00:08:00,121 --> 00:08:02,054 Ow! 172 00:08:02,053 --> 00:08:03,118 What'd you do that for? 173 00:08:03,118 --> 00:08:05,017 I'm waking you up. 174 00:08:05,017 --> 00:08:05,917 Sally, you can't just go 175 00:08:05,917 --> 00:08:06,949 around poking people in the arm. 176 00:08:06,949 --> 00:08:10,748 You'll thank me later. 177 00:08:10,746 --> 00:08:13,745 Relax. 178 00:08:13,743 --> 00:08:15,175 What's that? 179 00:08:15,174 --> 00:08:17,107 I found it on the floor in the classroom. 180 00:08:17,107 --> 00:08:18,439 Do you always eat everything 181 00:08:18,439 --> 00:08:19,538 you find on the floor? 182 00:08:19,538 --> 00:08:20,637 I'm not eating it. 183 00:08:20,637 --> 00:08:22,402 I'm studying it. 184 00:08:22,401 --> 00:08:22,968 I'm curious. 185 00:08:22,969 --> 00:08:24,134 Apparently, it's some kind of 186 00:08:24,134 --> 00:08:24,900 organic material. 187 00:08:24,900 --> 00:08:26,198 But from what? 188 00:08:26,198 --> 00:08:28,897 It definitely merits further investigation. 189 00:08:28,895 --> 00:08:30,228 You know what else merits 190 00:08:30,229 --> 00:08:31,328 further investigation? 191 00:08:31,328 --> 00:08:35,627 Why Ann suddenly goes to our school. 192 00:08:35,624 --> 00:08:36,823 Is he all right? 193 00:08:36,823 --> 00:08:38,522 Yeah, he's just thinking. 194 00:08:38,521 --> 00:08:39,953 That's the face that says we're 195 00:08:39,953 --> 00:08:41,786 going straight from school to the lab. 196 00:08:41,785 --> 00:08:43,050 You're not invited. 197 00:08:43,050 --> 00:08:44,716 I'm not invited to Watch's 198 00:08:44,716 --> 00:08:46,048 basement nerd emporium? 199 00:08:46,047 --> 00:08:48,214 Oh, I'm devastated. 200 00:08:48,213 --> 00:08:49,777 I'll just have 201 00:08:49,777 --> 00:08:51,276 to console myself with a quick 202 00:08:51,276 --> 00:08:52,842 trip to fashion week for my new 203 00:08:52,842 --> 00:08:56,908 school wardrobe. 204 00:08:56,905 --> 00:09:00,604 She plays rough. 205 00:09:00,601 --> 00:09:01,866 Okay, I just added what we 206 00:09:01,866 --> 00:09:06,399 can assume is plant material to the slide. 207 00:09:06,396 --> 00:09:07,995 Now when I add a drop of 208 00:09:07,995 --> 00:09:13,194 carbonated water, the material shrinks. 209 00:09:13,191 --> 00:09:14,690 Any other plant material would 210 00:09:14,689 --> 00:09:16,655 absorb the water and plump right up. 211 00:09:16,654 --> 00:09:19,352 But when I add this... 212 00:09:19,351 --> 00:09:22,417 It plumps immediately. 213 00:09:22,415 --> 00:09:24,014 What'd you add? 214 00:09:24,014 --> 00:09:28,880 Blood. 215 00:09:28,877 --> 00:09:30,442 So, you're saying this is a 216 00:09:30,441 --> 00:09:32,308 part of some blood-sucking plant? 217 00:09:32,308 --> 00:09:33,873 That's not such an unusual 218 00:09:33,872 --> 00:09:34,971 botanic phenomenon. 219 00:09:34,971 --> 00:09:36,370 Many carnivorous plants excrete 220 00:09:36,370 --> 00:09:37,735 digestive enzymes to break down 221 00:09:37,735 --> 00:09:40,101 the prey and extract the nutrients. 222 00:09:40,100 --> 00:09:41,232 In this case, I'm postulating 223 00:09:41,232 --> 00:09:42,398 that it's searching for all the 224 00:09:42,398 --> 00:09:43,764 sugar in the blood. 225 00:09:43,763 --> 00:09:45,728 Anybody for a snack? 226 00:09:45,728 --> 00:09:47,194 Adam? 227 00:09:47,193 --> 00:09:49,426 We have leftover artichoke from dinner. 228 00:09:49,425 --> 00:09:51,657 Ahh. Don't mind if I do. 229 00:09:51,657 --> 00:09:56,956 Enjoy. 230 00:09:56,952 --> 00:09:58,551 Hey, look. 231 00:09:58,551 --> 00:10:02,016 I'm a man-eating plant. 232 00:10:02,013 --> 00:10:04,979 Anyway, this merits further investigation. 233 00:10:04,978 --> 00:10:08,477 Oh, look, look, look, look. 234 00:10:08,474 --> 00:10:11,207 I'm a man, and I'm eating a plant. 235 00:10:11,206 --> 00:10:13,438 Yes, I get it. 236 00:10:13,437 --> 00:10:15,702 I get it. 237 00:10:18,133 --> 00:10:18,833 Adam? 238 00:10:18,834 --> 00:10:20,265 Hey, dad. 239 00:10:20,264 --> 00:10:21,530 I ran into one of your 240 00:10:21,530 --> 00:10:22,862 teachers at the supermarket 241 00:10:22,862 --> 00:10:23,894 today... Mr. Chloro. 242 00:10:23,894 --> 00:10:24,494 Oh, yeah. 243 00:10:24,495 --> 00:10:25,627 That's my science teacher. 244 00:10:25,627 --> 00:10:26,892 Well, he was nice enough to 245 00:10:26,892 --> 00:10:29,558 give me a belated housewarming gift. 246 00:10:29,556 --> 00:10:31,289 He showed us a plant like that in class. 247 00:10:31,288 --> 00:10:32,320 It was just a bit smaller. 248 00:10:32,321 --> 00:10:33,653 Did he? 249 00:10:33,652 --> 00:10:39,384 It's an unusual flower. 250 00:10:39,380 --> 00:10:42,013 Smell. 251 00:10:53,202 --> 00:10:56,001 Oh, Mrs. Waverly. 252 00:10:56,000 --> 00:10:57,365 Hi. 253 00:10:57,999 --> 00:10:59,263 Have you seen Watch anywhere? 254 00:10:59,263 --> 00:11:01,597 Oh, he left already with Adam. 255 00:11:01,596 --> 00:11:02,660 Really? 256 00:11:02,660 --> 00:11:03,527 Yes. 257 00:11:03,527 --> 00:11:06,925 Hold on. 258 00:11:06,923 --> 00:11:09,822 Smell. 259 00:11:09,820 --> 00:11:10,620 It's okay. 260 00:11:10,621 --> 00:11:12,919 Sally, I am adult, and I am 261 00:11:12,918 --> 00:11:15,350 telling you to smell this plant. 262 00:11:15,349 --> 00:11:17,815 No, I ca... I'm actually allergic. 263 00:11:18,814 --> 00:11:21,046 I don't want to get the plant sick. 264 00:11:21,044 --> 00:11:22,943 Sally? 265 00:11:29,470 --> 00:11:31,335 Sorry. 266 00:11:31,334 --> 00:11:33,633 You're late. 267 00:11:33,632 --> 00:11:36,065 Please take a flower. 268 00:11:36,064 --> 00:11:37,763 No... no, thank you. 269 00:11:37,763 --> 00:11:41,028 Not today. 270 00:11:41,026 --> 00:11:42,660 I cannot believe you stood me up. 271 00:11:42,660 --> 00:11:44,024 I came by to pick you guys up. 272 00:11:44,024 --> 00:11:48,524 You will not believe wh... A weed. 273 00:11:57,112 --> 00:12:01,711 Oh, boy. 274 00:12:01,708 --> 00:12:03,608 No. No! No! 275 00:12:33,580 --> 00:12:34,946 Mrs. Blackwater, you have to 276 00:12:34,946 --> 00:12:37,113 see what's going on in my science... 277 00:12:37,112 --> 00:12:39,143 Class. 278 00:12:39,141 --> 00:12:41,273 Wilcox, Sally. 279 00:12:41,273 --> 00:12:43,006 New rule... all students and 280 00:12:43,005 --> 00:12:44,870 faculty are required to carry a 281 00:12:44,870 --> 00:12:49,836 precious seedling. 282 00:12:49,832 --> 00:12:50,931 The students are running 283 00:12:50,931 --> 00:12:52,831 through the halls naked. 284 00:13:06,418 --> 00:13:08,750 Okay. This is weird, even for 285 00:13:08,749 --> 00:13:09,915 Lizzie Borden High. 286 00:13:09,914 --> 00:13:13,813 Only the richest soil will do. 287 00:13:13,811 --> 00:13:15,577 We must guard the precious 288 00:13:15,577 --> 00:13:17,542 blossom with our insignificant 289 00:13:17,541 --> 00:13:22,374 animal lives... 290 00:13:22,371 --> 00:13:24,704 Protect them from all threats. 291 00:13:29,198 --> 00:13:31,097 A weed. 292 00:13:31,096 --> 00:13:33,128 Root it out. 293 00:13:33,127 --> 00:13:35,393 Root it out. 294 00:13:35,392 --> 00:13:37,059 Root it out. 295 00:13:42,153 --> 00:13:42,819 No. No. 296 00:13:42,819 --> 00:13:44,051 I'm gonna go get mine. 297 00:13:44,052 --> 00:13:45,952 I feel naked without it. 298 00:14:08,530 --> 00:14:12,462 Um, hello? 299 00:14:12,459 --> 00:14:14,492 On second thought, never mind. 300 00:14:20,020 --> 00:14:21,920 Keep the change. 301 00:14:25,515 --> 00:14:27,514 Stop. 302 00:14:27,513 --> 00:14:28,845 Come. 303 00:14:28,845 --> 00:14:30,377 Come join us. 304 00:14:30,377 --> 00:14:33,643 All hail the blossom. 305 00:14:33,641 --> 00:14:34,707 A weed! 306 00:14:34,707 --> 00:14:36,672 A weed! Over there! 307 00:14:36,671 --> 00:14:37,638 Hurry! 308 00:14:37,638 --> 00:14:39,569 A weed! 309 00:14:39,568 --> 00:14:41,434 Follow me! Hurry! 310 00:14:41,434 --> 00:14:43,334 A weed! 311 00:14:48,994 --> 00:14:51,826 All hail the blossom. 312 00:14:51,825 --> 00:14:54,357 All hail the blossom. 313 00:14:54,356 --> 00:14:58,622 All hail the blossom. 314 00:14:58,619 --> 00:15:01,586 Spread out, brothers and sisters. 315 00:15:01,584 --> 00:15:03,682 There is a weed in the area. 316 00:15:03,681 --> 00:15:05,546 It must be found. 317 00:15:05,546 --> 00:15:08,279 It must be stopped. 318 00:15:08,277 --> 00:15:09,476 Spread out. 319 00:15:09,476 --> 00:15:11,441 Find the weed. 320 00:15:11,440 --> 00:15:16,373 Do what must be done. 321 00:15:16,370 --> 00:15:19,302 Find the weed. 322 00:15:19,301 --> 00:15:22,467 Find the weed. 323 00:15:22,464 --> 00:15:25,663 Find the weed. 324 00:15:25,662 --> 00:15:29,094 Find the weed. 325 00:15:29,092 --> 00:15:32,291 Bad news, monster plant. 326 00:15:32,289 --> 00:15:35,688 Find the weed. 327 00:15:35,686 --> 00:15:38,752 Find the weed. 328 00:15:38,750 --> 00:15:41,649 Find the weed. 329 00:15:41,648 --> 00:15:44,347 The blossom is supreme. 330 00:15:44,345 --> 00:15:47,378 That which spreads the blossom is good. 331 00:15:47,377 --> 00:15:49,942 All else is bad. 332 00:15:49,940 --> 00:15:51,840 Weeds are bad. 333 00:15:55,902 --> 00:15:58,968 Adam, please. 334 00:15:58,966 --> 00:16:00,665 It's me... Sally. 335 00:16:00,664 --> 00:16:02,230 Look, I know you're possessed by 336 00:16:02,230 --> 00:16:03,729 a giant plant monster right now, 337 00:16:03,729 --> 00:16:05,562 but you've got to recognize my face. 338 00:16:05,561 --> 00:16:07,627 You've got, like, a major crush on me. 339 00:16:07,626 --> 00:16:08,957 You're a weed. 340 00:16:08,957 --> 00:16:09,890 Adam, listen. 341 00:16:09,890 --> 00:16:11,823 I've saved you over and over again. 342 00:16:11,823 --> 00:16:13,454 I'm not asking for a "thank you" 343 00:16:13,453 --> 00:16:15,085 note or anything, but you're not 344 00:16:15,084 --> 00:16:17,050 feeding me to a giant plant. 345 00:16:17,049 --> 00:16:21,881 Just makes us... just about even. 346 00:16:21,878 --> 00:16:25,911 Don't pretend you're not enjoying this. 347 00:16:25,909 --> 00:16:27,874 Watch?! 348 00:16:27,873 --> 00:16:30,206 Watch, where are you?! 349 00:16:30,205 --> 00:16:33,404 Right here. 350 00:16:33,402 --> 00:16:37,801 Where I can better serve the blossom. 351 00:16:37,799 --> 00:16:41,931 Stop. What are you doing? 352 00:16:41,928 --> 00:16:45,094 You will become one of us. 353 00:16:45,092 --> 00:16:46,657 We care for the seedlings until 354 00:16:46,657 --> 00:16:48,923 they're old enough to feed. 355 00:16:48,921 --> 00:16:50,820 Then, we'll be honored to allow 356 00:16:50,820 --> 00:16:54,952 them to use our bodies as food. 357 00:16:54,949 --> 00:16:56,348 As soon as you inhale the 358 00:16:56,348 --> 00:17:00,614 truth, you will join us. 359 00:17:00,611 --> 00:17:02,577 Help me! 360 00:17:02,576 --> 00:17:04,041 Somebody help! 361 00:17:04,842 --> 00:17:08,007 I sense more weeds nearby. 362 00:17:08,005 --> 00:17:09,905 Find them. 363 00:17:29,585 --> 00:17:30,617 Three years of swim practice 364 00:17:30,618 --> 00:17:34,317 really helped me with my breath holding. 365 00:17:34,314 --> 00:17:37,380 Okay, take two. 366 00:17:54,863 --> 00:17:56,795 Okay, this is hopeless. 367 00:18:12,748 --> 00:18:13,648 Hello, again. 368 00:18:13,648 --> 00:18:16,113 I'm your host, Phil Chloro, and 369 00:18:16,112 --> 00:18:18,344 it's time for another episode 370 00:18:18,343 --> 00:18:20,609 The Podcast." 371 00:18:20,607 --> 00:18:21,839 On my last visit... 372 00:18:28,334 --> 00:18:30,266 Ugh, is that diet soda? 373 00:18:30,265 --> 00:18:32,131 My mom always said the stuff was 374 00:18:32,130 --> 00:18:33,229 terrible for you. 375 00:18:33,229 --> 00:18:34,561 I wish I had some right now. 376 00:18:35,727 --> 00:18:37,559 Aah! Let go of me! 377 00:18:40,756 --> 00:18:42,322 You're helping me?! 378 00:18:42,321 --> 00:18:44,287 I prefer to think of it as 379 00:18:44,287 --> 00:18:46,419 hurting the plant. 380 00:18:46,418 --> 00:18:50,684 Why... Won't... You... Break?! 381 00:18:52,745 --> 00:18:54,444 Aah! 382 00:18:56,476 --> 00:18:59,508 Help me. 383 00:18:59,506 --> 00:19:02,238 Get a saw or something. 384 00:19:02,237 --> 00:19:03,670 It won't work. 385 00:19:04,470 --> 00:19:05,601 We need that. 386 00:19:07,799 --> 00:19:09,065 Ohh! 387 00:19:11,096 --> 00:19:12,762 You picked a bottle of soda 388 00:19:12,762 --> 00:19:14,561 instead of gardening shears?! 389 00:19:14,560 --> 00:19:17,225 I cannot believe you're in honors biology. 390 00:19:17,224 --> 00:19:20,123 Here's a shocker for you. 391 00:19:20,121 --> 00:19:21,687 I'm in honors chemistry, too. 392 00:19:21,687 --> 00:19:24,053 What are you doing? 393 00:19:24,052 --> 00:19:27,484 Every kid's favorite experiment. 394 00:19:29,280 --> 00:19:31,246 Is it working? 395 00:19:33,477 --> 00:19:36,044 Drink it all down for mama, baby. 396 00:19:37,107 --> 00:19:38,740 No! 397 00:19:38,739 --> 00:19:40,471 No, the blossom must live! 398 00:19:40,470 --> 00:19:42,202 All it asked for is our lives! 399 00:19:44,101 --> 00:19:45,733 Aah! 400 00:19:51,693 --> 00:19:55,026 What happened? 401 00:19:55,024 --> 00:19:56,289 Do I even want to know why you 402 00:19:56,289 --> 00:19:58,555 two are covered in cola? 403 00:19:58,555 --> 00:20:00,455 Ew, diet cola. 404 00:20:08,478 --> 00:20:12,212 Let us never speak of this again. 405 00:20:27,862 --> 00:20:29,761 I can't afford dress-code 406 00:20:29,760 --> 00:20:31,793 violations from Blackwater. 407 00:20:31,792 --> 00:20:33,491 And I'm pretty sure head-to-toe 408 00:20:33,491 --> 00:20:37,256 covered in dirt counts as out of uniform. 409 00:20:37,253 --> 00:20:38,087 You? 410 00:20:38,088 --> 00:20:41,852 I just don't like her. 411 00:20:41,849 --> 00:20:44,615 Defeating that thing, it was... 412 00:20:44,614 --> 00:20:46,346 Smartly played, Sally. 413 00:20:46,345 --> 00:20:50,611 Well, thanks for... Saving you? 414 00:20:50,608 --> 00:20:53,140 Trying to save me, actually, 415 00:20:53,139 --> 00:20:56,373 after I saved you and everybody else. 416 00:20:56,371 --> 00:20:57,769 Well, it turns out the whole 417 00:20:57,769 --> 00:20:59,134 town owes their lives to your 418 00:20:59,134 --> 00:21:00,500 pathological need to do things 419 00:21:00,500 --> 00:21:02,966 differently from everyone else. 420 00:21:02,965 --> 00:21:05,564 But they'll never know it. 421 00:21:05,562 --> 00:21:06,961 At least not from me. 422 00:21:06,961 --> 00:21:08,460 Oh, by the way, how come you 423 00:21:08,460 --> 00:21:10,626 weren't taken over by the plant monster? 424 00:21:10,625 --> 00:21:12,023 Frankly, it turns out the 425 00:21:12,023 --> 00:21:13,489 boys at Lizzie Borden High are 426 00:21:13,488 --> 00:21:16,087 not so meticulously about their deodorant. 427 00:21:16,086 --> 00:21:16,986 So, you just stopped 428 00:21:16,986 --> 00:21:18,452 breathing through your nose entirely. 429 00:21:18,452 --> 00:21:19,583 Basically, yes. 430 00:21:22,113 --> 00:21:24,746 Hey, guys. 431 00:21:24,745 --> 00:21:26,177 It's a brilliant idea. 432 00:21:29,342 --> 00:21:30,041 Yeah. 433 00:21:30,040 --> 00:21:30,739 What? 434 00:21:30,740 --> 00:21:31,673 Let's go. 435 00:31:31,674 --> 00:31:36,106 ? Oh, oh, oh, oh ? 436 00:31:36,107 --> 00:31:40,506 ? Oh, oh, oh, oh, oh-oh ? 437 00:31:40,507 --> 00:31:45,473 ? Hey ? 438 00:31:45,474 --> 00:31:46,140 ? Hey ? 439 00:31:46,141 --> 00:31:51,139 ? Oh, oh, oh, oh-oh ? 440 00:31:51,189 --> 00:31:55,739 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.