Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,400 --> 00:00:14,765
My messenger demands an answer!
2
00:00:14,765 --> 00:00:16,131
I disembowel your messenger
3
00:00:16,131 --> 00:00:17,998
and catapult him back to you!
4
00:00:19,696 --> 00:00:21,729
I counter with a siege attack!
5
00:00:22,828 --> 00:00:25,960
I pour boiling oil over the battlements!
6
00:00:25,959 --> 00:00:28,793
N-o-o-o-o!
7
00:00:28,857 --> 00:00:29,923
When I said it was weird that
8
00:00:29,924 --> 00:00:30,891
you guys wanted to build sand
9
00:00:30,891 --> 00:00:32,289
castles, I thought it was
10
00:00:32,290 --> 00:00:33,622
because you were told old.
11
00:00:33,622 --> 00:00:35,021
But you've made it weird for
12
00:00:35,021 --> 00:00:36,353
totally different reasons.
13
00:00:36,354 --> 00:00:37,354
How so?
14
00:00:39,452 --> 00:00:41,618
Well... game called on account
15
00:00:41,618 --> 00:00:42,684
of lightning.
16
00:00:42,684 --> 00:00:44,016
Wait, no! I'm winning!
17
00:00:44,017 --> 00:00:44,949
I came prepared.
18
00:00:44,949 --> 00:00:45,916
No, no, no, I forfeit.
19
00:00:45,917 --> 00:00:47,283
Let's go.
20
00:00:48,881 --> 00:00:49,913
Sally, leave it.
21
00:00:49,913 --> 00:00:50,780
Why?
22
00:00:50,781 --> 00:00:52,145
Giant metal rod in the middle
23
00:00:52,145 --> 00:00:53,945
of a lightning storm!
24
00:00:57,177 --> 00:00:58,809
Lightning rod... bad.
25
00:00:58,809 --> 00:01:00,409
That's right.
26
00:01:29,126 --> 00:01:33,692
? Oh, oh, oh, oh ?
27
00:01:33,691 --> 00:01:38,090
? Oh, oh, oh, oh, oh-oh ?
28
00:01:38,088 --> 00:01:42,754
? Hey ?
29
00:01:42,753 --> 00:01:43,619
? Hey ?
30
00:01:43,620 --> 00:01:48,452
? Oh, oh, oh, oh-oh ?
31
00:01:48,450 --> 00:01:52,549
? Oh, oh, oh, oh ?
32
00:01:52,548 --> 00:01:54,647
? Hey ?
33
00:01:59,110 --> 00:02:01,344
Moonbeam's puffer fish tacos are killer.
34
00:02:01,344 --> 00:02:02,742
Quite possibly, actually.
35
00:02:02,743 --> 00:02:03,808
Puffer fish contain a
36
00:02:03,808 --> 00:02:05,274
potentially deadly neurotoxin.
37
00:02:06,141 --> 00:02:07,373
Why do we eat here?
38
00:02:07,373 --> 00:02:09,672
Excuse me.
39
00:02:09,672 --> 00:02:10,304
No, no, no.
40
00:02:10,305 --> 00:02:11,105
It's perfectly safe.
41
00:02:11,171 --> 00:02:12,437
If, uh, witchy girl's
42
00:02:12,438 --> 00:02:14,070
diabolical magical transfer
43
00:02:14,070 --> 00:02:16,736
didn't kill me, nothing will.
44
00:02:16,735 --> 00:02:18,901
Ann Templeton risked her life to save you.
45
00:02:18,901 --> 00:02:20,233
Isn't that enough for her to
46
00:02:20,233 --> 00:02:21,066
gain your trust?
47
00:02:21,067 --> 00:02:23,532
Not even a little bit, no.
48
00:02:23,532 --> 00:02:24,597
You just like her 'cause she
49
00:02:24,597 --> 00:02:25,431
thinks you're cute.
50
00:02:26,063 --> 00:02:27,362
Genetically speaking, Ann and
51
00:02:27,363 --> 00:02:29,229
Adam's inevitable baby should be beautiful.
52
00:02:29,929 --> 00:02:31,027
Yeah, she'll have Adam's
53
00:02:31,028 --> 00:02:32,160
cheekbones and Ann's bargain
54
00:02:32,160 --> 00:02:34,193
with the forces of evil.
55
00:02:34,259 --> 00:02:35,325
Rat!
56
00:02:35,326 --> 00:02:36,326
Kitty!
57
00:02:36,892 --> 00:02:38,957
You're adorable!
58
00:02:38,957 --> 00:02:40,789
I'm gonna name you "Sweetie."
59
00:02:40,789 --> 00:02:41,788
Who are you?
60
00:02:41,788 --> 00:02:42,521
Come on, Sally.
61
00:02:42,522 --> 00:02:43,387
That thing is filthy.
62
00:02:43,387 --> 00:02:44,387
Throw it back in the alley
63
00:02:44,388 --> 00:02:45,420
before it gives you rabies.
64
00:02:45,953 --> 00:02:46,920
Whoa, whoa!
65
00:02:46,921 --> 00:02:48,519
Sally Wilcox.
66
00:02:48,519 --> 00:02:50,584
That cat can't be in here.
67
00:02:50,584 --> 00:02:52,083
Why not?
68
00:02:52,083 --> 00:02:54,083
It's a health-code violation.
69
00:02:54,149 --> 00:02:55,416
Place could get shut down.
70
00:02:56,216 --> 00:02:57,647
Oh, and it radiates an aura
71
00:02:57,647 --> 00:02:59,180
of pure darkness.
72
00:02:59,513 --> 00:03:00,778
Come on. Get outta here.
73
00:03:08,174 --> 00:03:09,307
You all right, Moonbeam?
74
00:03:09,942 --> 00:03:11,908
You must have put your arm over the candle.
75
00:03:11,908 --> 00:03:13,072
Yeah.
76
00:03:13,072 --> 00:03:14,238
Guess I must have.
77
00:03:16,537 --> 00:03:17,769
Get outta here!
78
00:03:18,370 --> 00:03:19,902
No! Sweetie!
79
00:03:19,902 --> 00:03:20,868
Sweetie, come back!
80
00:03:20,869 --> 00:03:22,867
Guys, you have to help me get her!
81
00:03:22,867 --> 00:03:24,534
She'll catch her death out there!
82
00:03:48,488 --> 00:03:49,787
Who is it?
83
00:03:49,787 --> 00:03:51,620
Who's there?
84
00:04:00,114 --> 00:04:01,646
Here, kitty!
85
00:04:01,647 --> 00:04:02,913
Here, kitty!
86
00:04:02,913 --> 00:04:04,179
I can't believe you dragged
87
00:04:04,179 --> 00:04:06,179
us out here to look for that cat.
88
00:04:06,179 --> 00:04:09,010
Sweetie!
89
00:04:09,010 --> 00:04:11,476
Ugh. This is ridiculous.
90
00:04:12,376 --> 00:04:13,740
Well, I'm done.
91
00:04:13,740 --> 00:04:15,139
Yeah, Sally, me too.
92
00:04:15,140 --> 00:04:16,673
Wherever that cat is, it's
93
00:04:16,673 --> 00:04:18,673
definitely drier than us.
94
00:04:20,737 --> 00:04:22,003
Hey, kids.
95
00:04:22,003 --> 00:04:23,535
You shouldn't be out on the streets.
96
00:04:23,535 --> 00:04:24,469
It is not safe.
97
00:04:24,470 --> 00:04:25,734
Why is that different from
98
00:04:25,734 --> 00:04:27,601
any other day in Spooksville?
99
00:04:28,866 --> 00:04:29,931
Well, there's some kind of
100
00:04:29,932 --> 00:04:31,931
wild animal on the loose.
101
00:04:31,931 --> 00:04:33,830
Ann Templeton got attacked.
102
00:04:33,830 --> 00:04:35,629
I just took her to the E.R.
103
00:04:35,629 --> 00:04:40,995
So... She survived?
104
00:04:40,993 --> 00:04:42,625
What attacked her, officer?
105
00:04:42,625 --> 00:04:44,324
Some kind of wild animal,
106
00:04:44,324 --> 00:04:46,057
judging by the scratch marks.
107
00:04:46,058 --> 00:04:48,457
Mountain lion, maybe.
108
00:04:48,456 --> 00:04:50,355
The Templeton girl was going on
109
00:04:50,355 --> 00:04:52,654
about some kind of creature or
110
00:04:52,654 --> 00:04:55,219
something, walking on two legs,
111
00:04:55,219 --> 00:04:58,185
super strength and...
112
00:04:58,184 --> 00:05:00,151
But that's just crazy talk, of course.
113
00:05:00,151 --> 00:05:02,516
So, are you going after this mountain lion?
114
00:05:02,516 --> 00:05:03,748
Oh, no.
115
00:05:03,748 --> 00:05:05,447
No, I'm, uh, headed back to the
116
00:05:05,447 --> 00:05:06,746
station to make sure all the,
117
00:05:06,747 --> 00:05:09,012
uh, doors are locked up tight.
118
00:05:09,012 --> 00:05:11,245
I'm sure whatever this animal
119
00:05:11,244 --> 00:05:13,443
is will wander out of town on
120
00:05:13,443 --> 00:05:14,675
its own accord.
121
00:05:16,175 --> 00:05:18,174
Anyway, you kids best be, uh,
122
00:05:18,174 --> 00:05:19,340
getting inside.
123
00:05:19,340 --> 00:05:21,439
It happened right around here.
124
00:05:21,439 --> 00:05:22,471
Thank you for all the
125
00:05:22,472 --> 00:05:24,938
protecting and serving.
126
00:05:24,937 --> 00:05:26,137
Bye!
127
00:05:29,835 --> 00:05:31,867
Whoa. Wait. Where are you going?
128
00:05:31,867 --> 00:05:33,266
Sally, a savage beast just
129
00:05:33,266 --> 00:05:35,333
attacked Ann Templeton right around here.
130
00:05:35,333 --> 00:05:36,697
If you think we're gonna stand
131
00:05:36,697 --> 00:05:38,163
here in the rain with some wild
132
00:05:38,163 --> 00:05:39,595
monster on the loose, just to
133
00:05:39,596 --> 00:05:41,729
rescue some stupid alley cat, you're crazy.
134
00:05:41,729 --> 00:05:42,595
Sorry, Sally.
135
00:05:42,595 --> 00:05:44,893
I'm... just not a cat person.
136
00:05:46,692 --> 00:05:47,991
All right.
137
00:05:47,991 --> 00:05:50,657
Fine! Be like that!
138
00:05:50,657 --> 00:05:53,156
If you want to be a chicken!
139
00:05:53,156 --> 00:05:55,023
I'll find him myself.
140
00:05:58,786 --> 00:06:00,720
Here, kitty!
141
00:06:03,583 --> 00:06:06,916
Here, kit...
142
00:06:06,915 --> 00:06:08,680
Sweetie, there you are!
143
00:06:08,681 --> 00:06:10,514
Oh! How did you find me?
144
00:06:10,514 --> 00:06:12,579
You're a smart little kitty!
145
00:06:12,578 --> 00:06:13,611
Yes, you are!
146
00:06:27,938 --> 00:06:29,603
Sally's late.
147
00:06:31,703 --> 00:06:34,068
Maybe we should order for her.
148
00:06:34,067 --> 00:06:35,767
What's that thing she usually gets?
149
00:06:35,767 --> 00:06:36,799
Heartburn?
150
00:06:38,900 --> 00:06:40,699
Oh, Sally isn't coming.
151
00:06:43,762 --> 00:06:45,561
What's the matter?
152
00:06:45,561 --> 00:06:47,161
Cat got your tongue?
153
00:06:53,124 --> 00:06:53,791
Hi.
154
00:06:53,792 --> 00:06:56,056
Uh... who are you?
155
00:06:56,056 --> 00:06:56,990
I'm Daniela.
156
00:06:56,990 --> 00:06:58,754
So, you know that Sally's not
157
00:06:58,754 --> 00:06:59,887
coming because...?
158
00:06:59,888 --> 00:07:00,854
She told me.
159
00:07:00,854 --> 00:07:02,820
She said she had something to do.
160
00:07:02,820 --> 00:07:05,085
Didn't say exactly what.
161
00:07:05,085 --> 00:07:07,385
Mocha vormug smoothie, please.
162
00:07:09,383 --> 00:07:12,782
So... you and Sally are... friends?
163
00:07:12,781 --> 00:07:14,813
Oh, yes.
164
00:07:14,813 --> 00:07:16,379
Thick as thieves.
165
00:07:16,379 --> 00:07:19,711
Is that anything like BFFs?
166
00:07:19,711 --> 00:07:21,244
Enjoy.
167
00:07:25,640 --> 00:07:26,574
That's strange.
168
00:07:26,575 --> 00:07:28,674
Sally's never mentioned you before.
169
00:07:28,674 --> 00:07:30,405
Where'd you two meet?
170
00:07:30,405 --> 00:07:34,204
We bonded over our love of animals.
171
00:07:34,203 --> 00:07:36,569
It's not like Sally just to not show up.
172
00:07:36,569 --> 00:07:37,901
It kind of is.
173
00:07:37,901 --> 00:07:39,500
Yeah, it is.
174
00:07:39,500 --> 00:07:40,766
But I still have a feeling that
175
00:07:40,767 --> 00:07:42,499
we should go looking for her.
176
00:07:42,499 --> 00:07:43,765
I'll come with you.
177
00:07:43,765 --> 00:07:45,465
I'm very helpful.
178
00:07:51,027 --> 00:07:52,027
Hyah!
179
00:08:07,753 --> 00:08:09,718
Not that way.
180
00:08:09,718 --> 00:08:11,717
You were given certain innate abilities.
181
00:08:11,716 --> 00:08:12,383
Use them.
182
00:08:12,384 --> 00:08:13,849
Easier said than done...
183
00:08:13,849 --> 00:08:15,581
Especially when you've just been
184
00:08:15,581 --> 00:08:18,213
clawed by a giant two-legged beast.
185
00:08:18,213 --> 00:08:20,179
It rather throws off one's concentration.
186
00:08:20,179 --> 00:08:21,146
Then work harder.
187
00:08:21,147 --> 00:08:22,478
You should be further along in
188
00:08:22,478 --> 00:08:23,544
your mastery than this.
189
00:08:23,544 --> 00:08:26,176
As my revered ancestor,
190
00:08:26,176 --> 00:08:27,742
Madeline will imbue me with all
191
00:08:27,742 --> 00:08:29,574
her dark sorcery.
192
00:08:29,574 --> 00:08:31,040
Why should I bother to master
193
00:08:31,040 --> 00:08:32,105
these little tricks?
194
00:08:32,106 --> 00:08:35,639
These "tricks" are Madeline's gift to you.
195
00:08:35,638 --> 00:08:37,337
Your body must become accustomed
196
00:08:37,337 --> 00:08:39,903
to channeling extraordinary energy.
197
00:08:42,035 --> 00:08:43,467
Focus.
198
00:08:43,467 --> 00:08:45,166
Concentration.
199
00:08:45,166 --> 00:08:47,399
Single-mindedness.
200
00:08:53,062 --> 00:08:54,729
Why is that door always locked?
201
00:08:54,729 --> 00:08:56,093
The gallery is off-limits to
202
00:08:56,093 --> 00:08:59,426
you because that is Madeline's will.
203
00:08:59,426 --> 00:09:02,159
That is all you need to know for now.
204
00:09:06,322 --> 00:09:07,755
Hah!
205
00:09:28,044 --> 00:09:30,210
Ugh! It's too hard!
206
00:09:30,210 --> 00:09:31,642
Unfortunate.
207
00:09:31,642 --> 00:09:33,708
However, I am confident
208
00:09:33,708 --> 00:09:35,540
you will find the resolve.
209
00:09:45,602 --> 00:09:48,134
Sally?
210
00:09:48,133 --> 00:09:50,165
The library.
211
00:09:50,165 --> 00:09:51,898
What a bore.
212
00:09:51,898 --> 00:09:54,663
Why don't we go someplace fun?
213
00:09:54,663 --> 00:09:57,396
'Cause Sally's mom says she's not at home.
214
00:09:57,395 --> 00:10:00,027
And we looked everywhere else.
215
00:10:00,027 --> 00:10:02,193
Where is she?
216
00:10:02,193 --> 00:10:05,125
Maybe that thing that attacked Ann got her.
217
00:10:05,124 --> 00:10:05,857
Or... who knows?
218
00:10:05,858 --> 00:10:07,056
Maybe Ann went to go look for
219
00:10:07,056 --> 00:10:07,723
Sally herself.
220
00:10:07,724 --> 00:10:09,356
Okay, now you're being ridiculous.
221
00:10:09,356 --> 00:10:10,654
Don't let the mutual crushing
222
00:10:10,655 --> 00:10:11,954
between you and Ann blind you to
223
00:10:11,954 --> 00:10:13,488
what could be her true evil nature.
224
00:10:13,488 --> 00:10:14,786
"Crushing"?
225
00:10:14,786 --> 00:10:16,318
Look, Ann may have been raised
226
00:10:16,319 --> 00:10:20,051
in a bizarre... Well, different way.
227
00:10:20,050 --> 00:10:21,083
But she's not evil.
228
00:10:21,083 --> 00:10:23,515
If Ann is a Templeton, then
229
00:10:23,515 --> 00:10:26,881
she is a witch... and, therefore, evil.
230
00:10:26,880 --> 00:10:27,780
Okay, just because
231
00:10:27,781 --> 00:10:29,012
Madeline Templeton was a witch
232
00:10:29,012 --> 00:10:30,278
doesn't mean all her descendants
233
00:10:30,278 --> 00:10:31,044
were witches, too.
234
00:10:31,045 --> 00:10:32,343
That's small-town prejudice.
235
00:10:32,343 --> 00:10:33,509
But all of Madeline's
236
00:10:33,510 --> 00:10:36,042
descendants are witches.
237
00:10:36,041 --> 00:10:37,140
Eliza Templeton, her
238
00:10:37,141 --> 00:10:39,641
great-granddaughter, certainly was.
239
00:10:39,640 --> 00:10:42,139
As a girl, she seemed totally normal.
240
00:10:42,139 --> 00:10:45,137
Even had a best friend... Adeline.
241
00:10:45,137 --> 00:10:47,203
But as they got older, Eliza
242
00:10:47,203 --> 00:10:50,135
became stranger... meaner.
243
00:10:50,134 --> 00:10:52,067
She told Adeline about all the
244
00:10:52,067 --> 00:10:53,866
fantastic powers that would
245
00:10:53,866 --> 00:10:55,031
someday be hers.
246
00:10:55,031 --> 00:10:56,630
But as Eliza became more
247
00:10:56,631 --> 00:10:59,265
powerful, she also became more evil.
248
00:10:59,264 --> 00:11:01,295
She became jealous of Adeline.
249
00:11:02,328 --> 00:11:03,594
Jealous.
250
00:11:03,594 --> 00:11:05,526
Adeline had nothing... but a
251
00:11:05,526 --> 00:11:06,925
village boy that had fallen in
252
00:11:06,925 --> 00:11:08,658
love with her.
253
00:11:08,658 --> 00:11:11,257
Eliza tried to steal him from her.
254
00:11:11,791 --> 00:11:13,522
Ouch!
255
00:11:13,522 --> 00:11:15,288
Eliza used all of her black
256
00:11:15,288 --> 00:11:17,154
arts, but she couldn't steal the
257
00:11:17,154 --> 00:11:18,719
boy away from Adeline.
258
00:11:18,719 --> 00:11:23,585
And for that... She destroyed them both.
259
00:11:25,050 --> 00:11:26,349
Mr. Spiney?
260
00:11:26,349 --> 00:11:29,714
Anyways, your friend isn't here.
261
00:11:29,713 --> 00:11:31,279
And this is boring.
262
00:11:31,280 --> 00:11:32,512
Why don't you take me for a walk
263
00:11:32,512 --> 00:11:35,411
on the beach?
264
00:11:35,410 --> 00:11:37,444
Come on. Let's go.
265
00:11:44,273 --> 00:11:45,839
Adam!
266
00:11:45,839 --> 00:11:49,104
Over here.
267
00:11:53,435 --> 00:11:54,834
What are you doing?
268
00:11:56,235 --> 00:11:59,699
I can't believe I'm saying this.
269
00:11:59,698 --> 00:12:01,664
That cat is Sally.
270
00:12:02,831 --> 00:12:04,095
Yeah, well, it is small
271
00:12:04,095 --> 00:12:05,461
enough, annoying enough, and
272
00:12:05,462 --> 00:12:07,294
scraggly enough to be Sally, but...
273
00:12:07,761 --> 00:12:08,361
Ow!
274
00:12:09,859 --> 00:12:12,091
Even wrote her name.
275
00:12:13,225 --> 00:12:14,824
Sally does write in all caps.
276
00:12:14,824 --> 00:12:17,823
I know this is weird... even for us.
277
00:12:17,822 --> 00:12:19,054
But whatever's going on here,
278
00:12:19,055 --> 00:12:21,421
Daniela's got to be behind it.
279
00:12:21,921 --> 00:12:23,019
Now I'm definitely not going
280
00:12:23,020 --> 00:12:23,820
to the beach with her.
281
00:12:23,820 --> 00:12:25,084
No, no, no. You've got to.
282
00:12:25,085 --> 00:12:26,251
Daniela can't know that we
283
00:12:26,251 --> 00:12:27,084
suspect anything.
284
00:12:27,085 --> 00:12:28,417
You got to keep her busy while I
285
00:12:28,417 --> 00:12:29,582
figure out how to fix her.
286
00:12:30,283 --> 00:12:32,281
Maybe you shouldn't use the word "fix."
287
00:12:32,281 --> 00:12:33,115
Okay, whatever.
288
00:12:33,115 --> 00:12:34,346
Just try to keep her busy so I
289
00:12:34,347 --> 00:12:35,513
can figure out how to change
290
00:12:35,513 --> 00:12:36,978
Sally back into a girl.
291
00:12:36,978 --> 00:12:39,277
And how are you going to do that?
292
00:12:39,277 --> 00:12:40,244
How else? Shadowmire.
293
00:12:41,310 --> 00:12:42,709
Oh.
294
00:12:42,709 --> 00:12:44,575
Guess that really is Sally.
295
00:12:54,269 --> 00:12:55,635
So, whatever... happened to
296
00:12:55,636 --> 00:12:58,435
Adeline and that boy?
297
00:12:58,434 --> 00:13:00,466
Eliza was livid.
298
00:13:00,466 --> 00:13:01,799
But she had become so evil, she
299
00:13:01,799 --> 00:13:04,664
could only see her best friend as a rival.
300
00:13:04,664 --> 00:13:06,197
So she killed her?
301
00:13:06,197 --> 00:13:07,562
Oh, no.
302
00:13:07,562 --> 00:13:10,028
Something much worse.
303
00:13:10,028 --> 00:13:12,494
Do you know what a familiar is, Adam?
304
00:13:12,494 --> 00:13:14,759
I'm not familiar with that term.
305
00:13:14,759 --> 00:13:18,092
A familiar is a witch's slave, Adam.
306
00:13:18,091 --> 00:13:19,790
Eliza turned her friend into an
307
00:13:19,790 --> 00:13:21,655
animal supernaturally forced to
308
00:13:21,655 --> 00:13:24,188
do her bidding.
309
00:13:24,188 --> 00:13:26,288
Wow. That's kinda nuts.
310
00:13:28,019 --> 00:13:29,318
Look.
311
00:13:29,318 --> 00:13:31,251
Come with me.
312
00:13:35,848 --> 00:13:36,914
A cave.
313
00:13:36,914 --> 00:13:39,413
Let's explore.
314
00:13:39,413 --> 00:13:42,179
No, I don't think so.
315
00:13:42,178 --> 00:13:43,510
What's the matter?
316
00:13:43,511 --> 00:13:45,044
Afraid?
317
00:13:56,404 --> 00:13:58,303
What about the boy?
318
00:13:58,303 --> 00:14:00,969
Was he turned into a familiar, too?
319
00:14:00,969 --> 00:14:03,568
No.
320
00:14:03,567 --> 00:14:05,166
He was the lucky one.
321
00:14:05,166 --> 00:14:06,565
The Templeton witch merely
322
00:14:06,566 --> 00:14:10,365
chained him up for the rest of his life.
323
00:14:10,364 --> 00:14:12,230
Right here.
324
00:14:30,554 --> 00:14:31,585
Ah! Hey!
325
00:14:34,617 --> 00:14:36,216
Hello, Watch.
326
00:14:36,216 --> 00:14:36,950
Hello, Sally.
327
00:14:38,782 --> 00:14:40,649
Well, what do you want?
328
00:14:48,310 --> 00:14:51,576
I loved him, you know.
329
00:14:51,575 --> 00:14:53,974
As much as he loved me.
330
00:14:53,974 --> 00:14:56,273
Just as Ann...
331
00:14:56,273 --> 00:15:00,139
The Templeton witch of this age, loves you.
332
00:15:00,138 --> 00:15:02,170
Through you, I'm going to seek
333
00:15:02,170 --> 00:15:06,136
my revenge at Eliza.
334
00:15:06,135 --> 00:15:08,501
I am going to bury you alive.
335
00:15:16,763 --> 00:15:18,328
Well?
336
00:15:19,129 --> 00:15:20,660
Seems your friend Sally has
337
00:15:20,660 --> 00:15:23,126
been turned into a witch's familiar.
338
00:15:23,126 --> 00:15:24,391
Well, can we change her back?
339
00:15:24,959 --> 00:15:26,957
Why would anyone want her back?
340
00:15:26,957 --> 00:15:29,389
Besides, she must have agreed to it.
341
00:15:29,389 --> 00:15:30,722
What do you mean?
342
00:15:30,722 --> 00:15:32,688
This isn't a true witch's spell.
343
00:15:32,688 --> 00:15:34,120
Another familiar must have
344
00:15:34,120 --> 00:15:35,519
tricked Sally into switching
345
00:15:35,519 --> 00:15:36,452
places with her.
346
00:15:36,453 --> 00:15:37,918
Sally can only return to her
347
00:15:37,918 --> 00:15:39,483
human form if the bond between
348
00:15:39,483 --> 00:15:40,417
them is severed.
349
00:15:40,418 --> 00:15:41,516
"Severed"?
350
00:15:41,516 --> 00:15:43,115
How are we gonna do that?
351
00:15:43,115 --> 00:15:43,915
"We"?
352
00:15:44,782 --> 00:15:47,014
You must be joking.
353
00:15:47,013 --> 00:15:48,478
This has nothing to do with me.
354
00:15:48,479 --> 00:15:49,113
Really?
355
00:15:49,113 --> 00:15:50,244
That'll be news to Daniela.
356
00:15:50,245 --> 00:15:51,544
I'll be sure to tell her after
357
00:15:51,544 --> 00:15:53,844
she gets back from her walk with Adam.
358
00:15:53,844 --> 00:15:55,142
Who's Daniela?
359
00:15:55,142 --> 00:15:56,274
Oh, she's this really weird
360
00:15:56,275 --> 00:15:57,775
girl who totally has it out for you.
361
00:15:57,775 --> 00:15:59,173
She kind of freaked out when I
362
00:15:59,173 --> 00:16:00,406
told her your crush on Adam.
363
00:16:00,406 --> 00:16:03,405
That's ridiculous.
364
00:16:05,704 --> 00:16:06,537
Wait a minute.
365
00:16:06,537 --> 00:16:10,168
Did you say Adam's with this new girl now?
366
00:16:10,167 --> 00:16:12,366
She's the familiar.
367
00:16:12,366 --> 00:16:14,132
We've got to find them.
368
00:16:14,132 --> 00:16:16,198
How? They could be anywhere.
369
00:16:16,198 --> 00:16:17,797
The bond between Sally and
370
00:16:17,797 --> 00:16:19,162
Daniela works both ways.
371
00:16:19,163 --> 00:16:21,596
We can use Sally as a Daniela detector.
372
00:16:21,595 --> 00:16:23,628
Here... help me get her out of this thing.
373
00:16:23,628 --> 00:16:25,259
How did all this stuff tell
374
00:16:25,260 --> 00:16:26,693
you that she's a familiar?
375
00:16:26,693 --> 00:16:27,359
It didn't.
376
00:16:27,359 --> 00:16:28,591
I just couldn't pass up the
377
00:16:28,592 --> 00:16:29,891
opportunity of seeing Sally in
378
00:16:29,891 --> 00:16:30,657
the cat helmet.
379
00:16:34,689 --> 00:16:40,422
So... when you said "severed"...
380
00:16:40,420 --> 00:16:42,352
...what did you mean by that?
381
00:16:44,783 --> 00:16:47,482
Maybe there's another way.
382
00:16:49,147 --> 00:16:53,080
You must get her to touch the cage.
383
00:16:53,079 --> 00:16:53,712
Then what?
384
00:16:53,713 --> 00:16:55,579
I will do the rest.
385
00:16:59,809 --> 00:17:01,241
What are you waiting for?
386
00:17:01,241 --> 00:17:04,440
Oh, I'm not ready to kill you yet.
387
00:17:04,439 --> 00:17:07,805
There's still one missing element.
388
00:17:07,804 --> 00:17:09,703
What?
389
00:17:09,703 --> 00:17:10,903
Them.
390
00:17:14,968 --> 00:17:16,567
Adeline.
391
00:17:16,567 --> 00:17:18,967
Daniela is an anagram of her name.
392
00:17:18,967 --> 00:17:21,065
Daniela, I don't know all the
393
00:17:21,064 --> 00:17:24,063
history, but I think I understand.
394
00:17:24,063 --> 00:17:25,495
You were Madeline's familiar.
395
00:17:25,495 --> 00:17:28,427
You understand nothing.
396
00:17:28,427 --> 00:17:30,560
Not Madeline.
397
00:17:30,560 --> 00:17:33,592
Her great-granddaughter, Eliza.
398
00:17:33,591 --> 00:17:36,290
You're all witches, after all, aren't you?
399
00:17:36,290 --> 00:17:39,822
So, Eliza... she tricked you.
400
00:17:39,821 --> 00:17:40,954
Conned you, and you were stuck
401
00:17:40,954 --> 00:17:42,386
as her minion.
402
00:17:42,386 --> 00:17:42,953
I get it.
403
00:17:42,954 --> 00:17:44,285
I know what it's like to be
404
00:17:44,285 --> 00:17:47,351
locked into a situation you can't control.
405
00:17:47,351 --> 00:17:49,250
I was born into one.
406
00:17:49,250 --> 00:17:50,782
But, Daniela...
407
00:17:50,782 --> 00:17:53,681
I'm not Madeline... or Eliza.
408
00:17:53,680 --> 00:17:56,446
No. You're not.
409
00:17:56,446 --> 00:17:58,045
Not yet.
410
00:17:58,045 --> 00:18:00,478
But give it some time, and you will be.
411
00:18:00,478 --> 00:18:02,344
And that's good enough for me.
412
00:18:09,405 --> 00:18:11,105
Get the cage!
413
00:18:30,261 --> 00:18:32,128
So... how's the date so far?
414
00:18:38,457 --> 00:18:39,824
Look out!
415
00:18:43,388 --> 00:18:44,322
I can't beat her.
416
00:18:44,322 --> 00:18:46,821
You have to get her to touch the cage.
417
00:18:55,016 --> 00:18:56,082
Ann!
418
00:19:12,840 --> 00:19:13,871
Good work.
419
00:19:13,872 --> 00:19:16,205
That's a heavy cage for a cat your size.
420
00:19:27,864 --> 00:19:29,664
You all right?
421
00:19:41,025 --> 00:19:42,691
What?
422
00:19:42,691 --> 00:19:44,523
What is so funny?!
423
00:19:44,523 --> 00:19:47,589
It's a fur ball!
424
00:19:47,588 --> 00:19:48,820
Ooh, you're about to see what
425
00:19:48,821 --> 00:19:50,688
these claws can do!
426
00:19:55,984 --> 00:19:57,583
Thanks for saving me.
427
00:19:57,583 --> 00:19:59,715
You saved me first.
428
00:19:59,715 --> 00:20:00,981
How are you?
429
00:20:00,981 --> 00:20:02,746
I'm okay.
430
00:20:02,746 --> 00:20:04,645
It's just something she said.
431
00:20:04,645 --> 00:20:07,878
I...
432
00:20:07,878 --> 00:20:09,077
Adam, how did you escape from
433
00:20:09,077 --> 00:20:11,942
Shadowmire during your last... visit?
434
00:20:12,842 --> 00:20:15,541
Moorpark told me he sealed the house.
435
00:20:21,504 --> 00:20:24,836
It's a skeleton key to Shadowmire.
436
00:20:24,835 --> 00:20:26,101
I know there's no reason for
437
00:20:26,101 --> 00:20:28,533
you to trust me, but...
438
00:20:28,533 --> 00:20:30,400
Adam, may I borrow your key?
439
00:20:33,997 --> 00:20:36,563
You saved Sally.
440
00:20:36,563 --> 00:20:38,995
You saved me.
441
00:20:38,994 --> 00:20:41,294
I think I have a few reasons to trust you.
442
00:20:45,358 --> 00:20:47,224
Thank you.
443
00:20:50,821 --> 00:20:52,587
So, what do we do with... Don't worry.
444
00:20:53,255 --> 00:20:55,519
I'm sure I'll think of something.
445
00:21:47,787 --> 00:21:52,253
? Oh, oh, oh, oh ?
446
00:21:52,254 --> 00:21:56,653
? Oh, oh, oh, oh, oh-oh ?
447
00:21:56,654 --> 00:22:01,686
? Hey ?
448
00:22:01,687 --> 00:22:02,354
? Hey ?
449
00:22:02,355 --> 00:22:07,286
? Oh, oh, oh, oh-oh ?
450
00:22:07,336 --> 00:22:11,886
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.