Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,933 --> 00:00:27,332
All right, we made it!
2
00:00:27,333 --> 00:00:29,099
It's an adventure, right?
3
00:00:29,100 --> 00:00:29,933
A new start.
4
00:00:29,934 --> 00:00:32,599
A new start on a new life.
5
00:00:32,600 --> 00:00:33,866
Watch the road, dad.
6
00:00:33,867 --> 00:00:36,332
We don't want to start our new life dead.
7
00:00:36,333 --> 00:00:37,699
We'd save money on groceries.
8
00:00:40,267 --> 00:00:41,566
It's great.
9
00:00:41,567 --> 00:00:42,167
It's gonna be great.
10
00:00:42,168 --> 00:00:43,799
Here, read the pamphlet.
11
00:00:43,800 --> 00:00:46,799
Come on.
12
00:00:46,800 --> 00:00:49,099
"Nestled in between Blackwood Forest and
13
00:00:49,100 --> 00:00:51,466
Hodison Bay, bucolic Springville
14
00:00:51,467 --> 00:00:52,599
is timeless."
15
00:00:52,600 --> 00:00:54,666
Blah, blah, blah.
16
00:00:54,667 --> 00:00:55,999
"But the town has a mysterious
17
00:00:56,000 --> 00:00:56,900
side, as well."
18
00:00:56,901 --> 00:00:58,466
Rumors of an ancient curse have
19
00:00:58,467 --> 00:00:59,766
given the town a reputation as a
20
00:00:59,767 --> 00:01:02,232
magnet for the supernatural."
21
00:01:02,233 --> 00:01:04,566
Ooh... scary.
22
00:01:04,567 --> 00:01:06,699
I see the supernatural as fun
23
00:01:06,700 --> 00:01:08,499
and exciting stuff, right?
24
00:01:08,500 --> 00:01:09,500
Oh, yeah.
25
00:01:09,501 --> 00:01:10,532
Fun and exciting.
26
00:01:10,533 --> 00:01:11,699
I mean, when I was a kid, I
27
00:01:11,700 --> 00:01:12,700
would have given my right eye to
28
00:01:12,701 --> 00:01:14,166
live in a town that was haunted.
29
00:01:14,167 --> 00:01:15,832
Like I said, fun and exciting.
30
00:01:15,833 --> 00:01:18,932
As fun and exciting as Millie's Yarn Barn.
31
00:01:18,933 --> 00:01:20,533
I hope I can find my knitting needles.
32
00:01:20,534 --> 00:01:21,699
You know, I could see how it's
33
00:01:21,700 --> 00:01:22,866
just "party, party, party" here
34
00:01:22,867 --> 00:01:24,067
all night long.
35
00:01:26,733 --> 00:01:29,066
Adam, I know it's not easy on
36
00:01:29,067 --> 00:01:31,066
you, but I needed this.
37
00:01:31,067 --> 00:01:35,066
An opportunity for a... A fresh start.
38
00:01:35,067 --> 00:01:36,166
I-I'm sure you're gonna make a
39
00:01:36,167 --> 00:01:40,832
ton of cool, new friends in no time.
40
00:01:42,800 --> 00:01:43,932
Uh-huh.
41
00:01:43,933 --> 00:01:45,666
Yeah, sure.
42
00:01:45,667 --> 00:01:46,300
Dad, watch out!
43
00:01:52,767 --> 00:01:56,066
Oh... You shouldn't be here!
44
00:01:56,067 --> 00:01:56,567
No.
45
00:01:56,568 --> 00:02:00,466
To know, it... it... It's not safe here!
46
00:02:00,467 --> 00:02:02,399
No, not safe!
47
00:02:02,400 --> 00:02:03,133
Not safe!
48
00:02:03,134 --> 00:02:05,166
No!
49
00:02:05,167 --> 00:02:07,966
It's a...
50
00:02:07,967 --> 00:02:09,167
No...
51
00:02:12,100 --> 00:02:13,733
Welcome to Springville.
52
00:02:20,333 --> 00:02:20,833
? Oh, oh, oh, oh ?
53
00:02:24,867 --> 00:02:27,933
? Oh, oh, oh, oh, oh ?
54
00:02:34,800 --> 00:02:39,632
? Oh, oh, oh, oh, oh ?
55
00:02:39,633 --> 00:02:41,900
? Oh, oh, oh, oh ?
56
00:02:53,633 --> 00:02:56,532
What do you think?
57
00:02:56,533 --> 00:02:59,632
Looked bigger in the pictures online.
58
00:02:59,633 --> 00:03:01,066
But I guess when we get all our
59
00:03:01,067 --> 00:03:02,166
stuff in here, it'll look...
60
00:03:02,167 --> 00:03:03,567
Even less bigger?
61
00:03:08,367 --> 00:03:09,866
The biggest room in the house...
62
00:03:09,867 --> 00:03:11,132
Except for mine, of course,
63
00:03:11,133 --> 00:03:14,599
because that would be nuts.
64
00:03:15,633 --> 00:03:17,967
Ocean view... mountains.
65
00:03:21,467 --> 00:03:23,066
Whoa.
66
00:03:23,067 --> 00:03:24,667
Our neighbor is Vlad the Impaler.
67
00:03:26,067 --> 00:03:28,099
That's something, isn't it?
68
00:03:28,100 --> 00:03:29,432
But if we peons decide to
69
00:03:29,433 --> 00:03:31,199
revolt, they can pour boiling
70
00:03:31,200 --> 00:03:33,632
oil down on us.
71
00:03:33,633 --> 00:03:35,066
Wouldn't worry about that.
72
00:03:35,067 --> 00:03:36,466
You probably can't buy bulk oil
73
00:03:36,467 --> 00:03:38,332
at Millie's Yarn Barn.
74
00:03:38,333 --> 00:03:39,333
Ha ha.
75
00:03:42,300 --> 00:03:44,233
Oh, that should have gone in the basement.
76
00:03:47,300 --> 00:03:48,067
You know what's even weirder
77
00:03:48,068 --> 00:03:50,333
than having mom gone?
78
00:03:50,533 --> 00:03:51,167
Us pretending she never existed.
79
00:03:54,933 --> 00:03:57,366
You're right. I know.
80
00:03:57,367 --> 00:03:58,333
I know.
81
00:04:05,067 --> 00:04:06,832
Sheriff Quickpaws.
82
00:04:08,067 --> 00:04:10,266
I haven't seen this since...
83
00:04:10,267 --> 00:04:11,766
Let me put that in storage.
84
00:04:11,767 --> 00:04:13,133
No, I'll keep it.
85
00:04:18,700 --> 00:04:19,567
You know, you've been cooped
86
00:04:19,568 --> 00:04:21,632
up in that truck for days.
87
00:04:21,633 --> 00:04:22,367
It's still light out.
88
00:04:22,367 --> 00:04:23,333
Why don't you go dig your bike
89
00:04:23,334 --> 00:04:26,699
out of the trailer and check out the town?
90
00:04:26,700 --> 00:04:28,066
Sh-shouldn't I help?
91
00:04:28,067 --> 00:04:29,367
Go on.
92
00:04:53,067 --> 00:04:54,299
Hey, over here!
93
00:04:54,300 --> 00:04:55,300
Over here!
94
00:04:55,300 --> 00:04:56,267
I'm open, I'm open.
95
00:04:57,234 --> 00:04:59,299
Go for it! Go for it! Go for it!
96
00:04:59,300 --> 00:05:02,132
Nice one, yeah!
97
00:05:02,133 --> 00:05:03,499
Here, all right.
98
00:05:03,500 --> 00:05:04,632
Here we go.
99
00:05:04,633 --> 00:05:06,732
Hey, you need another player?
100
00:05:06,733 --> 00:05:08,699
Sure. Jump in.
101
00:05:08,700 --> 00:05:10,599
Here you go.
102
00:05:10,600 --> 00:05:13,932
Take the shot! Take the shot!
103
00:05:13,933 --> 00:05:14,733
Nice. Nice. Great job.
104
00:05:14,734 --> 00:05:15,967
All right, here we go, here we go.
105
00:05:21,567 --> 00:05:22,632
Gotta go.
106
00:05:22,633 --> 00:05:24,066
See you around!
107
00:05:24,067 --> 00:05:25,299
Come on, guys!
108
00:05:25,300 --> 00:05:26,666
Let's get outta here!
109
00:05:26,667 --> 00:05:27,799
Move it! We're late!
110
00:05:27,800 --> 00:05:30,499
Come on! Let's go!
111
00:05:30,500 --> 00:05:31,899
Move it. Come on.
112
00:05:31,900 --> 00:05:33,367
Looks like somebody's new in town.
113
00:05:33,368 --> 00:05:36,066
She's a long way away now.
114
00:05:36,067 --> 00:05:37,832
What?
115
00:05:37,833 --> 00:05:38,333
Who?
116
00:05:38,334 --> 00:05:41,066
That girl you left behind.
117
00:05:41,067 --> 00:05:42,532
Don't be embarrassed.
118
00:05:42,533 --> 00:05:43,599
You're a good-looking guy.
119
00:05:43,600 --> 00:05:44,632
You've probably got a
120
00:05:44,633 --> 00:05:45,567
good-looking girlfriend from
121
00:05:45,567 --> 00:05:46,467
wherever you're from.
122
00:05:46,468 --> 00:05:48,232
How do you know I came from somewhere?
123
00:05:48,233 --> 00:05:49,067
It's a small town.
124
00:05:49,068 --> 00:05:50,232
And you didn't run away when the
125
00:05:50,233 --> 00:05:53,800
lights turned on, so... Why would I?
126
00:05:53,801 --> 00:05:56,066
Everyone knows, dark or not,
127
00:05:56,067 --> 00:05:58,566
7:00, it's time to go home.
128
00:05:58,567 --> 00:05:59,467
Boy, is he new.
129
00:05:59,468 --> 00:06:01,500
Odds are, he won't last 24 hours.
130
00:06:01,501 --> 00:06:02,799
Mm, I don't know.
131
00:06:02,800 --> 00:06:06,966
Long legs, dreamy hair, athletic...
132
00:06:06,967 --> 00:06:08,832
20 bucks says he lasts a day.
133
00:06:08,833 --> 00:06:10,299
Hmm, well, I'm basing his
134
00:06:10,300 --> 00:06:11,766
imminent demise on a carefully
135
00:06:11,767 --> 00:06:14,267
calculated algorithm, so you're on.
136
00:06:17,100 --> 00:06:17,800
Gotta go.
137
00:06:17,801 --> 00:06:19,333
Wait, did you say "dreamy hair"?
138
00:06:19,334 --> 00:06:20,799
Hey! Wait!
139
00:06:20,800 --> 00:06:21,866
We haven't even scratched the
140
00:06:21,867 --> 00:06:23,432
surface on me yet.
141
00:06:23,433 --> 00:06:25,566
I'm more intense than she was, right?
142
00:06:25,567 --> 00:06:26,367
Than who was?
143
00:06:26,368 --> 00:06:27,599
The girl you left behind.
144
00:06:27,600 --> 00:06:29,366
Pay attention!
145
00:06:29,367 --> 00:06:30,399
You have to be on your toes to
146
00:06:30,400 --> 00:06:31,966
survive in Spooksville!
147
00:06:31,967 --> 00:06:33,366
Spooksville?
148
00:06:33,367 --> 00:06:34,233
You call it "Springville"
149
00:06:34,234 --> 00:06:36,399
'cause you just got here, but...
150
00:06:36,400 --> 00:06:39,432
Those who know... Call it "Spooksville."
151
00:06:39,433 --> 00:06:41,066
"Why?" you may ask.
152
00:06:41,067 --> 00:06:42,332
This town is cursed.
153
00:06:43,800 --> 00:06:45,299
You gotta be kidding me.
154
00:06:45,300 --> 00:06:46,666
You'll know when I'm kidding.
155
00:06:46,667 --> 00:06:49,366
I have a highly developed sense of humor.
156
00:06:49,367 --> 00:06:50,233
Well, technically, the
157
00:06:50,234 --> 00:06:51,499
witch's curse is only one of the
158
00:06:51,500 --> 00:06:53,099
many possible theories.
159
00:06:53,100 --> 00:06:54,699
Witch's curse?
160
00:06:54,700 --> 00:06:57,699
That's why this town shuts down at night?
161
00:06:57,700 --> 00:06:59,066
Th-that supernatural garbage I
162
00:06:59,067 --> 00:07:00,099
read in the brochure?
163
00:07:00,100 --> 00:07:00,867
Don't be judgmental.
164
00:07:00,868 --> 00:07:02,599
Just because something's garbage
165
00:07:02,600 --> 00:07:04,232
doesn't mean it isn't true.
166
00:07:04,233 --> 00:07:06,066
Her name is Madeline Templeton.
167
00:07:06,067 --> 00:07:08,866
Her evil still haunts this town.
168
00:07:08,867 --> 00:07:11,399
Well, that's great.
169
00:07:11,400 --> 00:07:12,367
But I think I ought to be
170
00:07:12,368 --> 00:07:14,866
heading back to planet Earth now.
171
00:07:15,633 --> 00:07:16,533
It's been something.
172
00:07:16,534 --> 00:07:17,599
No, hey!
173
00:07:17,600 --> 00:07:19,299
Notebook.
174
00:07:19,934 --> 00:07:22,932
This town is full of dark and
175
00:07:22,933 --> 00:07:24,099
dangerous things, and you may
176
00:07:24,100 --> 00:07:27,366
need our help... Or you might just...
177
00:07:28,234 --> 00:07:30,067
...call me for whatever reason.
178
00:07:32,367 --> 00:07:33,866
Uh, thanks.
179
00:07:33,867 --> 00:07:35,066
S-see you around.
180
00:07:35,067 --> 00:07:36,666
Oh, call from a land-line.
181
00:07:36,667 --> 00:07:38,266
Reception is like everything
182
00:07:38,267 --> 00:07:39,832
else here... a complete and
183
00:07:39,833 --> 00:07:41,500
total nightmare.
184
00:09:34,233 --> 00:09:35,332
Yes?
185
00:09:35,333 --> 00:09:37,866
Uh, Sally told me to come here.
186
00:09:37,867 --> 00:09:40,966
Well... It's late, but...
187
00:09:40,967 --> 00:09:42,432
I guess friends at odd hours
188
00:09:42,433 --> 00:09:44,632
beats no friends at all, right?
189
00:09:44,633 --> 00:09:46,067
You better come in.
190
00:09:52,367 --> 00:09:54,766
Watch? Honey?
191
00:09:54,767 --> 00:09:56,299
Here's another friend who's just
192
00:09:56,300 --> 00:09:57,766
stopped by in the middle of the
193
00:09:57,767 --> 00:10:00,332
night, which is fine, by the way.
194
00:10:00,333 --> 00:10:01,267
Thanks, mom.
195
00:10:01,268 --> 00:10:03,466
You came.
196
00:10:03,467 --> 00:10:06,667
Uh... why are you "Watch"?
197
00:10:08,167 --> 00:10:09,033
Observant much?
198
00:10:09,034 --> 00:10:11,767
Well... It's not the weirdest thing
199
00:10:11,768 --> 00:10:14,299
I've seen all night.
200
00:10:14,300 --> 00:10:15,866
I knew you'd call.
201
00:10:15,867 --> 00:10:17,366
So that's where my mixer went.
202
00:10:18,001 --> 00:10:19,567
You won't mind if I just take that?
203
00:10:19,568 --> 00:10:20,632
Oh, yeah, sure, mom.
204
00:10:20,633 --> 00:10:21,200
Go ahead.
205
00:10:21,201 --> 00:10:22,666
Throw a wrench in my elaborate
206
00:10:22,667 --> 00:10:24,132
and fragile experiment that I've
207
00:10:24,133 --> 00:10:26,166
been working on for two years.
208
00:10:27,333 --> 00:10:29,132
Nice to meet you, Adam.
209
00:10:29,133 --> 00:10:32,166
I'll make smoothies.
210
00:10:32,167 --> 00:10:34,632
So, one day in Spooksville,
211
00:10:34,633 --> 00:10:35,600
and you're already being
212
00:10:35,601 --> 00:10:37,666
targeted by the forces of darkness.
213
00:10:37,667 --> 00:10:39,166
Um, you said on the phone that
214
00:10:39,167 --> 00:10:40,999
some kind of creature was...
215
00:10:41,000 --> 00:10:42,833
Trying to take something of yours.
216
00:10:42,834 --> 00:10:44,667
I don't suppose you brought the item?
217
00:10:47,633 --> 00:10:49,599
You know, it was late.
218
00:10:49,600 --> 00:10:51,233
It was probably a dream or hallucination.
219
00:10:51,234 --> 00:10:52,299
I was probably half asleep.
220
00:10:52,300 --> 00:10:52,767
It's okay.
221
00:10:52,768 --> 00:10:53,899
Everybody has trouble absorbing
222
00:10:53,900 --> 00:10:55,532
their first Spooksville experience.
223
00:10:55,533 --> 00:10:57,200
It's nothing to be embarrassed about.
224
00:10:57,201 --> 00:11:01,233
Now...
225
00:11:06,167 --> 00:11:06,933
Okay, maybe you should be a
226
00:11:06,934 --> 00:11:08,666
little embarrassed.
227
00:11:08,667 --> 00:11:10,332
Uh, Adam, if you don't mind,
228
00:11:10,333 --> 00:11:11,532
I would like to do a
229
00:11:11,533 --> 00:11:18,066
full-spectral analysis on, um... Teddy.
230
00:11:18,067 --> 00:11:19,632
"Sheriff Quickpaws,"
231
00:11:19,633 --> 00:11:21,166
actually.
232
00:11:21,167 --> 00:11:22,399
Sheriff Quickpaws.
233
00:11:22,400 --> 00:11:23,432
Yep.
234
00:11:23,433 --> 00:11:25,399
Watch is a bottomless cup of
235
00:11:25,400 --> 00:11:26,967
scientific curiosity.
236
00:11:29,100 --> 00:11:31,066
And you?
237
00:11:31,067 --> 00:11:32,067
It's a small town.
238
00:11:32,068 --> 00:11:34,066
I'm fearless and easily bored.
239
00:11:34,067 --> 00:11:37,232
What am I supposed to do, cow-tipping?
240
00:11:37,233 --> 00:11:39,066
Whoa, hello.
241
00:11:39,067 --> 00:11:40,432
This bear's radiating more
242
00:11:40,433 --> 00:11:42,567
Eldritch energy than I've ever detected.
243
00:11:42,568 --> 00:11:43,599
"Eldritch energy"?
244
00:11:43,600 --> 00:11:45,066
Yep, that's Watch's fancy
245
00:11:45,067 --> 00:11:47,066
word for "witchcraft."
246
00:11:47,067 --> 00:11:47,800
Watch is always the smartest
247
00:11:47,801 --> 00:11:49,432
guy in the room.
248
00:11:49,433 --> 00:11:51,399
That's not saying much.
249
00:11:51,400 --> 00:11:52,932
And the term "witchcraft" is
250
00:11:52,933 --> 00:11:54,499
merely an unknown energy that
251
00:11:54,500 --> 00:11:56,700
manifests itself in localized phenomena.
252
00:11:56,701 --> 00:12:00,667
Which we painstakingly chart... Here.
253
00:12:03,833 --> 00:12:05,832
What exactly do you chart?
254
00:12:05,833 --> 00:12:07,399
Ghosts, creatures that
255
00:12:07,400 --> 00:12:09,332
couldn't possibly exist, gravity
256
00:12:09,333 --> 00:12:12,066
working backwards... the usual.
257
00:12:16,600 --> 00:12:18,232
I'm impressed.
258
00:12:18,233 --> 00:12:19,799
So much Eldritch energy that it
259
00:12:19,800 --> 00:12:22,399
overloaded my system.
260
00:12:22,400 --> 00:12:24,699
That is some bear.
261
00:12:24,700 --> 00:12:26,199
Where'd you get it?
262
00:12:26,200 --> 00:12:28,166
My mother gave it to me.
263
00:12:28,167 --> 00:12:31,432
I've had it forever.
264
00:12:31,433 --> 00:12:34,599
Can't seem to... Pinpoint the source of the
265
00:12:34,600 --> 00:12:41,099
anomaly.
266
00:12:41,100 --> 00:12:42,600
I think I can.
267
00:13:00,067 --> 00:13:01,400
Scalpel.
268
00:13:08,067 --> 00:13:09,766
This is your bear.
269
00:13:09,767 --> 00:13:11,666
You want to do the honors?
270
00:13:11,667 --> 00:13:14,700
Um... It's all right.
271
00:13:14,701 --> 00:13:16,400
Too invested.
272
00:13:28,934 --> 00:13:30,167
Forceps.
273
00:13:38,667 --> 00:13:39,867
Seriously?
274
00:13:47,467 --> 00:13:52,899
There you go.
275
00:13:55,433 --> 00:13:57,366
Awesome sauce.
276
00:13:57,367 --> 00:13:58,432
This is it!
277
00:13:58,433 --> 00:14:00,732
It's the Eldritch mother lode.
278
00:14:00,733 --> 00:14:02,599
In my bear.
279
00:14:02,600 --> 00:14:04,632
This calls for a drink.
280
00:14:04,633 --> 00:14:05,533
Mom!
281
00:14:05,534 --> 00:14:06,867
Smoothies!
282
00:14:11,367 --> 00:14:12,632
So that radioactive rock was
283
00:14:12,633 --> 00:14:15,266
giving me nightmares or delusions.
284
00:14:15,267 --> 00:14:18,166
There never was any... creature.
285
00:14:18,167 --> 00:14:21,066
Sure, if it comforts you to believe that.
286
00:14:21,067 --> 00:14:22,366
But really, all that Eldritch
287
00:14:22,367 --> 00:14:23,799
energy, it summoned the creature
288
00:14:23,800 --> 00:14:24,500
to your room.
289
00:14:24,500 --> 00:14:25,300
I hate to break it to you,
290
00:14:25,301 --> 00:14:26,732
Adam, but it's all real...
291
00:14:26,733 --> 00:14:30,366
Creatures, witches... Oh! That reminds me.
292
00:14:30,367 --> 00:14:32,066
I saw tall, dark, and creepy in
293
00:14:32,067 --> 00:14:35,399
a limousine at the train station earlier.
294
00:14:35,400 --> 00:14:37,399
You know what that means.
295
00:14:37,400 --> 00:14:38,832
The witch is back in town?
296
00:14:38,833 --> 00:14:40,399
Are you saying the witch that
297
00:14:40,400 --> 00:14:41,766
died centuries ago just came
298
00:14:41,767 --> 00:14:43,066
back to town on a train?
299
00:14:43,067 --> 00:14:44,067
No.
300
00:14:44,068 --> 00:14:45,266
That would be ridiculous.
301
00:14:45,267 --> 00:14:46,067
Her descendent,
302
00:14:46,068 --> 00:14:47,299
Ann Templeton, is back from her
303
00:14:47,300 --> 00:14:49,232
hoity-toity boarding school.
304
00:14:49,233 --> 00:14:51,099
But she's a witch, too, and I'm
305
00:14:51,100 --> 00:14:53,066
determined to expose her as the
306
00:14:53,067 --> 00:14:54,866
vile sorceress she is.
307
00:14:54,867 --> 00:14:56,399
Right.
308
00:14:56,400 --> 00:14:57,699
A real witch.
309
00:14:57,700 --> 00:14:59,300
All Templeton women are witches.
310
00:14:59,301 --> 00:15:00,532
It's common knowledge.
311
00:15:00,533 --> 00:15:02,632
Witches are real. Get over it.
312
00:15:02,633 --> 00:15:04,699
Yeah.
313
00:15:04,700 --> 00:15:05,467
You know what?
314
00:15:05,468 --> 00:15:06,599
I'm not getting over it.
315
00:15:06,600 --> 00:15:07,467
I'm getting out.
316
00:15:07,468 --> 00:15:09,599
No offense, but you guys are crazy.
317
00:15:09,600 --> 00:15:10,533
Hey, Adam.
318
00:15:10,534 --> 00:15:12,400
You forgot sheriff Quickpaws.
319
00:15:15,767 --> 00:15:16,733
I'm not quite finished with my
320
00:15:16,734 --> 00:15:18,099
analysis on the rock.
321
00:15:18,100 --> 00:15:19,799
Uh... could I keep it overnight?
322
00:15:19,800 --> 00:15:20,733
I'll be sure to get it back to
323
00:15:20,734 --> 00:15:21,932
you tomorrow.
324
00:15:21,933 --> 00:15:22,966
Yeah. Fine.
325
00:15:22,967 --> 00:15:24,066
Oh, by the way, it's after
326
00:15:24,067 --> 00:15:25,332
midnight... the absolute worst
327
00:15:25,333 --> 00:15:26,366
time for you to go out.
328
00:15:26,367 --> 00:15:27,566
You know, maybe Watch's mom
329
00:15:27,567 --> 00:15:29,199
could drive you home or something.
330
00:15:29,200 --> 00:15:30,067
Why?
331
00:15:30,068 --> 00:15:31,566
Because of the witches?
332
00:15:31,567 --> 00:15:32,599
You know what?
333
00:15:32,600 --> 00:15:34,566
I'll take my chances.
334
00:16:16,800 --> 00:16:18,066
Hm.
335
00:16:18,067 --> 00:16:20,832
Welcome back to the land of the living.
336
00:16:21,368 --> 00:16:22,466
I must be dreaming.
337
00:16:22,467 --> 00:16:23,932
Well, if you are, I wish
338
00:16:23,933 --> 00:16:25,466
you'd pick a better location.
339
00:16:25,467 --> 00:16:27,132
Something tropical?
340
00:16:27,133 --> 00:16:29,400
Anything's better than Springville.
341
00:16:35,333 --> 00:16:37,066
Where am I?
342
00:16:37,067 --> 00:16:38,532
Shadowmire.
343
00:16:39,168 --> 00:16:41,366
I know. The house has a name.
344
00:16:42,567 --> 00:16:44,799
I'm Ann, by the way.
345
00:16:44,800 --> 00:16:47,432
Adam.
346
00:16:47,433 --> 00:16:48,267
How did I get here?
347
00:16:48,268 --> 00:16:50,232
You... just sit still.
348
00:16:50,233 --> 00:16:52,332
You got a nasty bump.
349
00:16:52,333 --> 00:16:53,300
You rode your bike into the
350
00:16:53,301 --> 00:16:55,632
street right in front of our car.
351
00:16:55,633 --> 00:16:56,899
My chauffeur, Moorpark, brought
352
00:16:56,900 --> 00:16:58,799
you back here.
353
00:16:58,800 --> 00:17:00,432
Not the emergency room?
354
00:17:00,433 --> 00:17:02,732
It's far, and believe me, you
355
00:17:02,733 --> 00:17:05,066
don't want to go to Springville general.
356
00:17:05,067 --> 00:17:07,166
You'd be better off seeing a witch doctor.
357
00:17:07,167 --> 00:17:08,366
I'll get Moorpark to give you
358
00:17:08,367 --> 00:17:09,532
something for your headache.
359
00:17:09,533 --> 00:17:10,267
Stay right here.
360
00:17:10,268 --> 00:17:11,799
Don't move a muscle.
361
00:17:11,800 --> 00:17:13,333
That's an order.
362
00:17:43,833 --> 00:17:45,066
You know the
363
00:17:45,067 --> 00:17:47,466
importance of retrieving that item.
364
00:17:47,467 --> 00:17:49,800
It is the reason I summoned you home.
365
00:17:49,801 --> 00:17:51,499
And yet you do not act.
366
00:17:51,500 --> 00:17:52,832
I believe I have a better
367
00:17:52,833 --> 00:17:54,199
understanding than you of how
368
00:17:54,200 --> 00:17:55,499
to deal with a teenage boy.
369
00:17:55,500 --> 00:17:58,432
I will act as I see fit.
370
00:17:58,433 --> 00:18:00,466
Do not disappoint me.
371
00:18:05,333 --> 00:18:07,266
There you are!
372
00:18:07,267 --> 00:18:10,066
I thought I told you to stay put!
373
00:18:10,067 --> 00:18:11,232
You really should watch where
374
00:18:11,233 --> 00:18:15,899
you're riding... Young man.
375
00:18:15,900 --> 00:18:19,666
Thanks.
376
00:18:19,667 --> 00:18:24,532
I'll take it later.
377
00:18:24,533 --> 00:18:26,232
What are you doing out here?
378
00:18:29,133 --> 00:18:33,799
I saw this, and... I'm interested in art.
379
00:18:33,800 --> 00:18:36,632
She could be my twin, don't you think?
380
00:18:36,633 --> 00:18:40,299
Both brunette... both pretty.
381
00:18:41,733 --> 00:18:43,066
Just for that, you don't have to
382
00:18:43,067 --> 00:18:45,632
pay for the dent on the car.
383
00:18:45,633 --> 00:18:48,867
She was my great-great-great...
384
00:18:48,868 --> 00:18:50,966
Something... grandmother.
385
00:18:50,967 --> 00:18:53,232
Madeline Templeton.
386
00:18:53,233 --> 00:18:55,432
Madeline Templeton.
387
00:18:55,433 --> 00:18:57,832
The town... The town witch?
388
00:18:57,833 --> 00:18:58,833
It's okay.
389
00:18:58,834 --> 00:19:00,099
In those days, that's what they
390
00:19:00,100 --> 00:19:01,299
called powerful women who dared
391
00:19:01,300 --> 00:19:02,899
to think for themselves.
392
00:19:02,900 --> 00:19:06,632
And they killed her for it.
393
00:19:06,633 --> 00:19:07,500
Would you like to see the rest
394
00:19:07,501 --> 00:19:09,067
of the house?
395
00:19:14,467 --> 00:19:15,699
Yup.
396
00:19:15,700 --> 00:19:18,466
That's his bike, all right.
397
00:19:18,467 --> 00:19:22,866
What do we do now?
398
00:19:23,701 --> 00:19:35,466
We wait... And we watch... For now.
399
00:19:35,467 --> 00:19:37,466
This place is amazing.
400
00:19:37,467 --> 00:19:38,832
It's like a dream.
401
00:19:38,833 --> 00:19:39,966
You should come back.
402
00:19:39,967 --> 00:19:41,966
We'll hang.
403
00:19:41,967 --> 00:19:43,199
What?
404
00:19:43,200 --> 00:19:44,899
It's just...
405
00:19:44,900 --> 00:19:46,966
You'll never believe me, but...
406
00:19:46,967 --> 00:19:49,066
I met this girl who... thought
407
00:19:49,067 --> 00:19:51,666
you were a witch.
408
00:19:51,667 --> 00:19:53,332
Sally Wilcox?
409
00:19:53,333 --> 00:19:55,167
You should stay away from Sally, Adam.
410
00:19:55,168 --> 00:19:57,099
She's a small girl... from a
411
00:19:57,100 --> 00:19:59,632
small town with a small mind.
412
00:19:59,633 --> 00:20:01,199
And her little friend with the...
413
00:20:01,834 --> 00:20:02,899
Watch.
414
00:20:02,900 --> 00:20:05,432
They're not like us, Adam.
415
00:20:05,433 --> 00:20:06,367
Have you ever felt that
416
00:20:06,368 --> 00:20:07,566
somewhere deep within you were
417
00:20:07,567 --> 00:20:10,566
forces of great energy?
418
00:20:10,567 --> 00:20:11,599
That you were born to do
419
00:20:11,600 --> 00:20:15,199
something special in this life?
420
00:20:15,200 --> 00:20:16,466
I don't know.
421
00:20:16,467 --> 00:20:18,299
I was, uh... thinking about going
422
00:20:18,300 --> 00:20:20,132
out for football.
423
00:20:22,667 --> 00:20:25,000
Uh... man, my dad's gonna kill me.
424
00:20:25,001 --> 00:20:26,432
I'll have Moorpark drive you.
425
00:20:26,433 --> 00:20:27,267
No, it's all right, I just
426
00:20:27,268 --> 00:20:28,666
live down the hill.
427
00:20:29,967 --> 00:20:32,033
Aren't you forgetting something?
428
00:20:37,100 --> 00:20:38,232
Never leave home without him.
429
00:20:53,100 --> 00:20:56,966
Oh, great.
430
00:20:58,133 --> 00:20:59,800
Walking it is.
431
00:21:18,500 --> 00:21:20,366
Who is it?
432
00:21:20,367 --> 00:21:21,566
Who's there?
433
00:21:48,867 --> 00:21:53,299
? Oh, oh, oh, oh ?
434
00:21:53,300 --> 00:21:57,699
? Oh, oh, oh, oh, oh-oh ?
435
00:21:57,700 --> 00:22:02,732
? Hey ?
436
00:22:02,733 --> 00:22:03,200
? Hey ?
437
00:22:03,201 --> 00:22:08,067
? Oh, oh, oh, oh, oh ?
438
00:22:08,117 --> 00:22:12,667
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.