All language subtitles for Spirit Riding Free s05e03 Big Goodbye.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,007 [whinnying] 2 00:00:11,470 --> 00:00:13,472 [horse chuffs] 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,350 [theme music playing] 4 00:00:16,433 --> 00:00:18,185 ♪ I'm gonna ride ♪ 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,229 ♪ I'm riding free ♪ 6 00:00:20,312 --> 00:00:22,272 ♪ So come along, let's go along ♪ 7 00:00:22,356 --> 00:00:24,399 ♪ Come on the journey with me ♪ 8 00:00:24,483 --> 00:00:26,318 ♪ I'm gonna ride ♪ 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,403 ♪ I'm riding free ♪ 10 00:00:28,487 --> 00:00:30,531 ♪ As long as I am here with you ♪ 11 00:00:30,614 --> 00:00:32,741 ♪ I feel the spirit within me ♪ 12 00:00:32,824 --> 00:00:34,868 -♪ Yeah, eh, eh ♪ -♪ Yeah, eh, eh, eh ♪ 13 00:00:34,952 --> 00:00:36,954 -♪ Yeah, eh, eh ♪ -♪ Yeah, eh, eh, eh ♪ 14 00:00:37,037 --> 00:00:38,163 ♪ Yeah, eh, eh ♪ 15 00:00:38,247 --> 00:00:40,874 ♪ Yeah, eh, eh, eh, eh, eh ♪ 16 00:00:54,513 --> 00:00:55,430 [sighs] 17 00:00:56,598 --> 00:00:57,933 [grunts] 18 00:00:59,309 --> 00:01:00,769 [chuckles] 19 00:01:11,530 --> 00:01:12,406 [grunts] 20 00:01:16,201 --> 00:01:17,661 [neighs] 21 00:01:17,744 --> 00:01:19,037 Ready, boy? 22 00:01:20,205 --> 00:01:21,290 [grunts] 23 00:01:22,291 --> 00:01:23,333 [neighs] 24 00:01:25,210 --> 00:01:26,378 [Lucky] Get it, Abigail. 25 00:01:30,299 --> 00:01:33,010 -[snorts] -[all exclaiming] 26 00:01:33,093 --> 00:01:34,720 [Lucky] Shh. Quiet. 27 00:01:35,762 --> 00:01:36,763 [sighs] 28 00:01:43,145 --> 00:01:44,271 -Whoa! -[crashing] 29 00:01:44,354 --> 00:01:45,355 [all gasp] 30 00:01:49,693 --> 00:01:50,569 [chuckles] 31 00:01:53,530 --> 00:01:54,823 [Lucky] Okay, last one. 32 00:02:06,877 --> 00:02:08,128 [gasps] 33 00:02:22,601 --> 00:02:23,977 [Solana] Throw it, Abigail. 34 00:02:27,814 --> 00:02:29,232 Buenos días, mis niñas. 35 00:02:29,316 --> 00:02:31,610 Ah! You've set up the ring. 36 00:02:31,693 --> 00:02:32,653 Bien hecho. 37 00:02:32,736 --> 00:02:34,321 Come, let's feed the horses. 38 00:02:34,404 --> 00:02:37,741 We could, but it would be their second breakfast. 39 00:02:37,824 --> 00:02:40,577 You already fed them? All the horses? 40 00:02:40,661 --> 00:02:41,495 -Yep. -Oh! 41 00:02:41,578 --> 00:02:42,454 And groomed them. 42 00:02:42,537 --> 00:02:43,372 The posters? 43 00:02:43,455 --> 00:02:45,374 Hung in town, first thing this morning. 44 00:02:45,457 --> 00:02:48,251 And we unpacked the caravans. 45 00:02:48,335 --> 00:02:49,169 Mira. 46 00:02:49,252 --> 00:02:52,714 Looks like we've finally made proper circus niñas out of them, Fito. 47 00:02:52,798 --> 00:02:54,716 [chuckles] It seems we have. 48 00:02:56,468 --> 00:02:59,513 [sighs] Let's sit and talk. 49 00:03:00,305 --> 00:03:02,057 Uh, pull up a barbell. 50 00:03:03,100 --> 00:03:04,559 [chuckles] 51 00:03:06,019 --> 00:03:07,396 [grumbles] 52 00:03:07,479 --> 00:03:11,358 You girls have earned your place with El Circo Dos Grillos. 53 00:03:14,194 --> 00:03:17,697 But after our performance here, we cross the mountains. 54 00:03:17,781 --> 00:03:18,865 Then winter comes 55 00:03:18,949 --> 00:03:22,369 and until the snow melts next spring, we cannot return. 56 00:03:22,953 --> 00:03:25,789 And so you see... 57 00:03:25,872 --> 00:03:29,209 [sighs] In three days, we will say goodbye. 58 00:03:29,292 --> 00:03:31,920 You girls must go home or be gone a year. 59 00:03:32,003 --> 00:03:32,921 -But... -Already? 60 00:03:33,004 --> 00:03:34,881 -Oh, my gosh! -[gasps] 61 00:03:34,965 --> 00:03:37,968 We always planned on going back before school starts. 62 00:03:38,051 --> 00:03:40,637 [sighs] Guess it'll just have to be a little sooner. 63 00:03:40,721 --> 00:03:41,638 Does this mean... 64 00:03:41,722 --> 00:03:43,390 Whoa! [screams] 65 00:03:44,641 --> 00:03:46,476 ...that tonight will be our last show? 66 00:03:46,560 --> 00:03:47,853 It does. 67 00:03:48,437 --> 00:03:50,814 Aw. I'm gonna miss you all. 68 00:03:52,149 --> 00:03:53,400 Huh? 69 00:03:53,483 --> 00:03:54,985 Well, you won't have to miss me. 70 00:03:55,068 --> 00:03:55,944 I'm staying. 71 00:03:56,027 --> 00:03:57,696 I told you when I came to the circus, 72 00:03:57,779 --> 00:03:59,906 I'm never going back to Miradero. 73 00:03:59,990 --> 00:04:01,908 This is my home now. 74 00:04:03,326 --> 00:04:04,161 [horse chuffs] 75 00:04:04,870 --> 00:04:06,747 Did you write to everyone back home? 76 00:04:06,830 --> 00:04:08,623 No. Not everyone. 77 00:04:08,707 --> 00:04:10,000 Just to my mom and dad. 78 00:04:10,083 --> 00:04:12,377 And Snips, of course. And Turo. 79 00:04:12,461 --> 00:04:14,296 Oh, and your parents and Lucky's aunt. 80 00:04:14,379 --> 00:04:16,214 Also Winthrop at the ice cream parlor. 81 00:04:16,298 --> 00:04:18,759 We're his best customers. He misses us. 82 00:04:18,842 --> 00:04:22,304 [scoffs] We might beat your letters to Miradero. Sure you want to mail them? 83 00:04:22,596 --> 00:04:24,639 My readers need to know we're coming home. 84 00:04:25,474 --> 00:04:29,561 Lucky, if you've changed your mind, I could always add some PS's. 85 00:04:29,644 --> 00:04:31,897 Well, PPS's. Hold on. 86 00:04:31,980 --> 00:04:33,774 PPPP... 87 00:04:33,857 --> 00:04:36,651 Yeah, come on, Lucky. You're not really staying, are you? 88 00:04:36,735 --> 00:04:38,320 Of course I am. 89 00:04:38,403 --> 00:04:41,740 The circus is my family, just like it was my mom's. 90 00:04:41,823 --> 00:04:43,450 I'm following in her footsteps. 91 00:04:43,533 --> 00:04:47,662 I want you to stay more than anything, but you shouldn't rush this decision. 92 00:04:47,746 --> 00:04:51,166 I'm not! Pru, Abigail, maybe you're rushing yours. 93 00:04:51,249 --> 00:04:54,753 You could stay, too. Hasn't the circus been amazing? 94 00:04:54,836 --> 00:04:57,422 And there's still so many places we haven't seen 95 00:04:57,506 --> 00:04:59,007 and tricks we haven't learned. 96 00:04:59,090 --> 00:05:02,969 And-- and who's going to sweep up all the popcorn after shows? 97 00:05:03,053 --> 00:05:04,846 Abigail, you love doing that. 98 00:05:04,930 --> 00:05:06,890 It's so bittersweet. 99 00:05:07,808 --> 00:05:09,768 But don't you miss your dad? 100 00:05:09,851 --> 00:05:11,937 I bet he misses you an awful lot. 101 00:05:12,020 --> 00:05:15,273 He should have thought about that before he got engaged without telling me. 102 00:05:15,357 --> 00:05:17,192 -[distant yelling] -[all gasp] 103 00:05:31,122 --> 00:05:32,123 What are they doing? 104 00:05:32,207 --> 00:05:35,710 -I think we should turn around. -Sí, we better tell Fito. 105 00:05:36,253 --> 00:05:39,923 -Gentlemen, please, allow me to explain. -We don't want to hear excuses and lies. 106 00:05:40,006 --> 00:05:41,925 Please, let me assure you. 107 00:05:42,008 --> 00:05:43,927 Hey! That's one of our posters! 108 00:05:44,010 --> 00:05:46,346 And what is this girl doing running wild? 109 00:05:46,429 --> 00:05:47,347 I'm not-- 110 00:05:47,430 --> 00:05:50,559 Lucky is a performer in El Circo Dos Grillos. 111 00:05:50,642 --> 00:05:51,893 She's not a performer. 112 00:05:51,977 --> 00:05:52,936 She's a child! 113 00:05:53,019 --> 00:05:56,189 We won't have this sort of element corrupting our children. 114 00:05:56,273 --> 00:06:00,318 Caballeros, we are here but to entertain, 115 00:06:00,402 --> 00:06:01,820 to enchant, to-- 116 00:06:01,903 --> 00:06:02,821 To spread trouble 117 00:06:02,904 --> 00:06:03,822 and delinquency. 118 00:06:03,905 --> 00:06:05,073 And thievery. 119 00:06:05,156 --> 00:06:07,117 The last circus that came through town 120 00:06:07,200 --> 00:06:08,910 put on a show just to distract us 121 00:06:08,994 --> 00:06:10,787 while they looted our homes! 122 00:06:10,870 --> 00:06:12,455 Mis amigos, 123 00:06:12,539 --> 00:06:15,041 El Circo Dos Grillos doesn't want any trouble. 124 00:06:15,125 --> 00:06:17,043 We'll move on if you wish. 125 00:06:17,127 --> 00:06:19,713 But we must gather provisions and rest our horses 126 00:06:19,796 --> 00:06:21,590 before we cross the mountains. 127 00:06:21,673 --> 00:06:23,967 Hmm. You have one day. 128 00:06:24,050 --> 00:06:27,304 As you say. We shall be gone by morning. 129 00:06:27,387 --> 00:06:28,722 [scoffs] 130 00:06:28,805 --> 00:06:30,223 [grunts] 131 00:06:33,727 --> 00:06:35,645 So we're just going to pack up and leave? 132 00:06:35,729 --> 00:06:37,856 That's exactly what we're going to do, niña. 133 00:06:37,939 --> 00:06:40,233 Antonio, help Julio dismantle the ring. 134 00:06:40,317 --> 00:06:41,818 You got it, jefe. 135 00:06:41,901 --> 00:06:44,529 Not all circuses are as noble as Dos Grillos. 136 00:06:44,613 --> 00:06:48,199 And some towns, they just don't trust outsiders. 137 00:06:48,283 --> 00:06:50,827 I saw this little girl while we were hanging posters. 138 00:06:50,910 --> 00:06:52,412 She looked so sad. 139 00:06:52,495 --> 00:06:54,497 Isn't it our job to make her happy? 140 00:06:54,581 --> 00:06:56,583 Yes. Yes, it is. 141 00:06:56,666 --> 00:06:59,085 But does that little girl get to see the circus? No! 142 00:06:59,169 --> 00:07:03,381 As usual, the grown-ups just decided without even considering what she wants. 143 00:07:03,465 --> 00:07:04,299 So typical! 144 00:07:04,382 --> 00:07:07,135 Lucky, maybe you're thinking of your own father. 145 00:07:07,218 --> 00:07:09,262 What? No, I'm not. 146 00:07:09,346 --> 00:07:11,139 I barely ever think about him. 147 00:07:11,222 --> 00:07:13,725 It's no shame to miss someone you love. 148 00:07:13,808 --> 00:07:16,353 I don't miss him! I just feel bad for that poor girl. 149 00:07:16,436 --> 00:07:17,687 [sighs] 150 00:07:17,771 --> 00:07:20,607 Oye, we cross the mountains tomorrow. 151 00:07:20,690 --> 00:07:21,775 Tomorrow? 152 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 I thought it wasn't for two more days. 153 00:07:23,860 --> 00:07:26,071 The town elders want us gone tomorrow. 154 00:07:26,154 --> 00:07:27,614 Take the day to think. 155 00:07:27,697 --> 00:07:29,783 You must be sure of your choice. 156 00:07:30,492 --> 00:07:32,160 ¿Qué pasa aquí, Antonio? 157 00:07:39,125 --> 00:07:40,961 Fito's wrong. I do not miss my dad. 158 00:07:41,044 --> 00:07:44,047 Why would I miss someone who doesn't even care enough to tell me 159 00:07:44,130 --> 00:07:45,966 when he changes our entire family? 160 00:07:46,049 --> 00:07:46,883 [snorts] 161 00:07:46,967 --> 00:07:50,053 Besides, my mom left her village and never looked back. 162 00:07:50,136 --> 00:07:51,513 Did she feel homesick? 163 00:07:53,807 --> 00:07:54,641 Whoa! 164 00:07:56,434 --> 00:07:59,187 Uh, we better turn around, boy. We're not welcome there. 165 00:07:59,270 --> 00:08:00,730 [nickers] 166 00:08:00,814 --> 00:08:02,273 -Whoa! -[girl chuckles] 167 00:08:05,443 --> 00:08:06,277 [boy laughs] 168 00:08:06,361 --> 00:08:07,821 [girl] Here you go. Try again. 169 00:08:07,904 --> 00:08:10,031 Spirit, it's the girl from the window. 170 00:08:10,991 --> 00:08:13,410 [boy] Come on, Millie. Throw it back! 171 00:08:15,537 --> 00:08:17,163 -[neighs] -Shh. 172 00:08:20,208 --> 00:08:21,292 You're doing it wrong. 173 00:08:21,376 --> 00:08:23,294 You got to throw them all up at once. 174 00:08:23,795 --> 00:08:24,629 Ow! [grunts] 175 00:08:24,713 --> 00:08:27,424 [both laugh] 176 00:08:27,549 --> 00:08:28,383 Hey, look! 177 00:08:28,466 --> 00:08:30,885 It's a real-life circus girl. 178 00:08:30,969 --> 00:08:31,928 Oh, wow. 179 00:08:32,012 --> 00:08:33,805 How'd you get so good at that? 180 00:08:33,888 --> 00:08:36,349 Lots of practice. Here, I'll show you. 181 00:08:36,433 --> 00:08:37,726 Start with just one. 182 00:08:37,809 --> 00:08:39,019 And then you add another. 183 00:08:39,102 --> 00:08:40,145 And then another. 184 00:08:40,228 --> 00:08:41,813 [both gasp] 185 00:08:43,732 --> 00:08:45,859 Why don't you try... Millie? 186 00:08:45,942 --> 00:08:47,235 Is that your name? Millie? 187 00:08:47,318 --> 00:08:48,194 [gasps] 188 00:08:48,278 --> 00:08:49,696 Aw, she don't talk. 189 00:08:49,779 --> 00:08:52,866 Aw, come on. If you drop one, Spirit will clean it up. 190 00:08:55,952 --> 00:08:57,871 [laughing] 191 00:08:57,954 --> 00:08:58,788 You want to try? 192 00:09:01,583 --> 00:09:03,793 Okay, here's the first one. 193 00:09:04,377 --> 00:09:05,211 [gasps] 194 00:09:05,295 --> 00:09:06,755 Oops! Are you okay? 195 00:09:06,838 --> 00:09:08,256 [man] Hey! What are you doing? 196 00:09:08,339 --> 00:09:09,632 Leave my daughter alone! 197 00:09:09,716 --> 00:09:10,967 Did she hurt you? 198 00:09:11,760 --> 00:09:13,053 Uh, I'm sorry. I was just-- 199 00:09:13,136 --> 00:09:14,888 I knew circus folk weren't to be trusted, 200 00:09:14,971 --> 00:09:17,098 but to throw things at a vulnerable child... 201 00:09:17,182 --> 00:09:18,558 She was just teaching us. 202 00:09:18,641 --> 00:09:20,226 She didn't mean no harm, sir. 203 00:09:20,310 --> 00:09:22,812 -I swear, I-- -Enough! I'll have none of your swearing! 204 00:09:22,896 --> 00:09:24,481 Your parents will be none too pleased 205 00:09:24,564 --> 00:09:26,858 to know you were playing with a circus vagrant. 206 00:09:27,650 --> 00:09:29,277 [horse neighs] 207 00:09:31,613 --> 00:09:33,281 [sighs] 208 00:09:34,365 --> 00:09:35,241 [sighs] 209 00:09:39,162 --> 00:09:41,706 Sorry, and thanks for showing us how to juggle. 210 00:09:41,790 --> 00:09:43,958 You're not at all like the grown-ups say. 211 00:09:44,042 --> 00:09:45,877 Yeah, you don't seem so bad. 212 00:09:45,960 --> 00:09:48,421 [sighs] Sure wish we could see your show. 213 00:09:48,505 --> 00:09:50,006 I guess we'll keep practicing. 214 00:09:50,090 --> 00:09:51,424 [girl] Bye. 215 00:09:53,176 --> 00:09:56,429 And then he dragged her off and told all the other kids to leave 216 00:09:56,513 --> 00:10:00,100 just because I sort of accidentally threw an apple at his daughter. 217 00:10:00,183 --> 00:10:01,226 You did what? 218 00:10:01,309 --> 00:10:03,269 She wanted to learn how to juggle! 219 00:10:03,353 --> 00:10:05,105 Dads never understand. 220 00:10:05,188 --> 00:10:07,440 They just do stuff without even talking to you. 221 00:10:07,524 --> 00:10:10,944 All Millie and the other kids in this town want is to see the circus. 222 00:10:11,027 --> 00:10:11,903 But they can't. 223 00:10:11,986 --> 00:10:13,071 But what if they could? 224 00:10:13,154 --> 00:10:15,156 How? A magic trick? Tell me! 225 00:10:15,240 --> 00:10:17,325 No, don't. I want to be surprised. 226 00:10:17,408 --> 00:10:19,410 The grown-ups won't let them come to us, 227 00:10:19,494 --> 00:10:21,162 but what if we went to them? 228 00:10:25,375 --> 00:10:26,459 What are you doing? 229 00:10:26,543 --> 00:10:28,169 We're getting ready. 230 00:10:28,253 --> 00:10:29,462 [Lucky] For what? 231 00:10:29,546 --> 00:10:30,463 We... 232 00:10:31,089 --> 00:10:32,715 Abigail and I leave tomorrow. 233 00:10:32,799 --> 00:10:34,050 Huh? 234 00:10:37,095 --> 00:10:39,973 You're really gonna leave without ever performing again? 235 00:10:40,056 --> 00:10:42,725 That's like leaving without getting to say goodbye to the circus. 236 00:10:42,809 --> 00:10:46,229 [sighs] I did really want to perform one last time. 237 00:10:46,312 --> 00:10:48,398 And think of those poor kids, 238 00:10:48,481 --> 00:10:51,568 never getting to see the circus, ever... 239 00:10:51,651 --> 00:10:54,404 for their whole lives. 240 00:10:55,572 --> 00:10:57,365 [sighs] Okay. 241 00:10:57,448 --> 00:10:58,575 Double okay. 242 00:10:58,658 --> 00:10:59,492 [neighs] 243 00:10:59,576 --> 00:11:01,452 Did I hear something about a show? 244 00:11:01,536 --> 00:11:03,872 Yes, and it won't be an easy one. 245 00:11:03,955 --> 00:11:04,873 [Pru] Let me guess. 246 00:11:04,956 --> 00:11:08,001 It won't be easy because we have to sneak around the grown-ups, 247 00:11:08,084 --> 00:11:12,505 all while giving the kids the surprise circus performance of their lives. 248 00:11:12,589 --> 00:11:16,509 A secret show. I'll call it El Secreto Dos Grillos. 249 00:11:16,593 --> 00:11:19,262 Spirit and I will go get all the stuff we need. 250 00:11:19,929 --> 00:11:22,765 Maybe if Lucky does this show, she'll be ready to go home? 251 00:11:23,349 --> 00:11:24,309 [sighs] 252 00:11:25,226 --> 00:11:27,270 [chuckles] Well, what are we waiting for? 253 00:11:27,353 --> 00:11:29,063 Come on, Solana! 254 00:11:29,147 --> 00:11:30,398 [grunts] 255 00:11:40,116 --> 00:11:40,950 [snorts] 256 00:11:41,034 --> 00:11:41,868 [gasps] 257 00:11:41,951 --> 00:11:43,036 Shh. 258 00:11:43,119 --> 00:11:43,953 [snorts] 259 00:11:51,252 --> 00:11:52,086 Ah! 260 00:11:52,170 --> 00:11:55,381 [Estrella] I'll be right there! I just have to get my crystal ball. 261 00:11:55,465 --> 00:11:57,467 [whimpers, grunts] 262 00:11:57,550 --> 00:11:59,886 [coughing] 263 00:11:59,969 --> 00:12:00,803 Hmm? 264 00:12:06,434 --> 00:12:07,852 [grunts] 265 00:12:18,237 --> 00:12:20,198 -[chuckles] -[neighs] 266 00:12:21,783 --> 00:12:23,952 [chuckles] Come on! 267 00:12:24,035 --> 00:12:25,787 [Solana] I can't wait! 268 00:12:25,870 --> 00:12:27,914 [Abigail] Secreto's first performance! 269 00:12:30,833 --> 00:12:32,919 [grunting] 270 00:12:34,629 --> 00:12:36,756 Huh? Whoa! 271 00:12:41,052 --> 00:12:42,470 -Wow! -Hmm? 272 00:12:43,096 --> 00:12:45,974 [whistling] 273 00:12:48,351 --> 00:12:49,560 [grumbles] 274 00:12:52,689 --> 00:12:54,607 Huh? Hmm? 275 00:13:00,905 --> 00:13:02,490 Amazing! 276 00:13:02,991 --> 00:13:04,951 -Shh! -[gasps] 277 00:13:05,952 --> 00:13:08,788 [whistles] 278 00:13:12,625 --> 00:13:13,793 [gasps] 279 00:13:17,130 --> 00:13:18,214 Wow! 280 00:13:19,215 --> 00:13:21,426 That girl who threw an apple at Millie is back. 281 00:13:21,509 --> 00:13:22,510 All right! 282 00:13:25,430 --> 00:13:26,306 [Solana chuckles] 283 00:13:27,515 --> 00:13:30,518 [children exclaiming] 284 00:13:31,060 --> 00:13:33,438 -[chuckles] -[boy] That's amazing! 285 00:13:33,521 --> 00:13:36,315 Whoa! I've never seen anything like that before. 286 00:13:36,399 --> 00:13:37,316 [grunts] 287 00:13:37,400 --> 00:13:38,317 -[gasps] -Wow! 288 00:13:38,776 --> 00:13:40,486 [grunts] Ta-da! 289 00:13:40,570 --> 00:13:43,906 -[chuckles] Whee! -[girl] How is she standing on it? 290 00:13:43,990 --> 00:13:46,159 -[girl 2] Yeah. -[girl 3] She's so amazing. 291 00:13:46,242 --> 00:13:48,828 [neighs] 292 00:13:49,829 --> 00:13:52,040 [boy] Whoa! Did you see that? 293 00:13:52,874 --> 00:13:53,750 [Abigail gasps] 294 00:13:54,667 --> 00:13:56,586 [neighs] 295 00:13:56,669 --> 00:13:59,088 [children continue exclaiming] 296 00:13:59,172 --> 00:14:00,840 [girl] Too funny! Yeah! 297 00:14:01,382 --> 00:14:04,344 [grunts] Whoa! 298 00:14:04,427 --> 00:14:07,221 -[boy laughs] -[neighs] 299 00:14:07,305 --> 00:14:08,389 Whoa! 300 00:14:10,391 --> 00:14:11,267 [neighs] 301 00:14:11,350 --> 00:14:13,019 [gasps] 302 00:14:13,102 --> 00:14:14,896 -Whoa. -[children laughing] 303 00:14:14,979 --> 00:14:16,773 -[boy] I want a horse like that. -Huh? 304 00:14:17,315 --> 00:14:19,901 -[chuffs] -[laughs] Cool! 305 00:14:20,818 --> 00:14:21,652 [gasps, yells] 306 00:14:21,736 --> 00:14:24,989 Why, yes, I can lift more than my horse. 307 00:14:25,740 --> 00:14:26,699 [sighs] 308 00:14:27,367 --> 00:14:28,201 Ha! 309 00:14:32,163 --> 00:14:33,998 -[neighs] -[cheering] 310 00:14:34,082 --> 00:14:35,666 -All right! -There she goes. 311 00:14:35,750 --> 00:14:38,169 [boy] Yeah! Whoa! 312 00:14:38,252 --> 00:14:40,338 -Bravo! -[boy 2] Wow! 313 00:14:40,421 --> 00:14:41,381 Great! 314 00:14:41,464 --> 00:14:42,298 Whoa! 315 00:14:42,382 --> 00:14:43,508 [boy] Amazing! 316 00:14:43,591 --> 00:14:44,967 -[girl] Shh! -[boy] Grown-up! 317 00:14:49,138 --> 00:14:50,473 [Abigail and Lucky] Thank you! 318 00:14:50,556 --> 00:14:51,432 [Solana] Gracias! 319 00:14:53,226 --> 00:14:56,479 We did it! Now let's go before anyone sees us. 320 00:15:00,691 --> 00:15:01,859 Millie. 321 00:15:01,943 --> 00:15:04,070 Spirit and I have one more trick to do. 322 00:15:04,487 --> 00:15:05,446 Hey, Millie! 323 00:15:07,490 --> 00:15:09,826 [children cheering] 324 00:15:09,909 --> 00:15:11,494 -[boy] No way. -[boy 2] Yeah! 325 00:15:12,078 --> 00:15:13,788 [neighs] 326 00:15:13,871 --> 00:15:16,290 Millie, want to give it a try? 327 00:15:24,173 --> 00:15:26,634 -Ah! -[grunts] 328 00:15:29,137 --> 00:15:30,304 [chuckles] 329 00:15:30,763 --> 00:15:31,806 Want to try a flip? 330 00:15:32,640 --> 00:15:35,977 Do... do you think I can? 331 00:15:36,060 --> 00:15:37,854 Whoa. Millie talked! 332 00:15:37,937 --> 00:15:39,021 Sure you can. 333 00:15:39,105 --> 00:15:40,148 We'll do it together. 334 00:15:40,815 --> 00:15:41,649 [gasps] 335 00:15:42,358 --> 00:15:43,734 Here we go. 336 00:15:45,403 --> 00:15:46,279 Whoa! 337 00:15:46,362 --> 00:15:48,781 [cheering] 338 00:15:48,865 --> 00:15:50,700 Yay, yay, yay! 339 00:15:50,783 --> 00:15:53,035 -Good job, Millie. -[children exclaiming] 340 00:15:53,119 --> 00:15:55,371 [girl] Wow! All right! 341 00:15:55,455 --> 00:15:56,789 [gasps] Oh, no. 342 00:15:56,873 --> 00:15:58,416 [woman] What's going on?! 343 00:15:59,250 --> 00:16:01,419 -Young lady, I have something to say. -[gasps] 344 00:16:02,003 --> 00:16:03,754 Well, I have something to say to you. 345 00:16:03,838 --> 00:16:05,840 Millie deserves to see the circus. 346 00:16:05,923 --> 00:16:06,799 All the kids do, 347 00:16:06,883 --> 00:16:08,634 because the circus is amazing. 348 00:16:08,718 --> 00:16:09,969 -Instead, you just-- -I know. 349 00:16:10,052 --> 00:16:11,554 -You do? -I do. 350 00:16:12,305 --> 00:16:13,931 Our town council is wrong. 351 00:16:14,015 --> 00:16:15,057 Papa! 352 00:16:15,141 --> 00:16:17,393 The next time your circus comes through town, 353 00:16:17,477 --> 00:16:20,271 I promise you'll get a warmer reception. 354 00:16:20,354 --> 00:16:21,272 Thank you. 355 00:16:21,731 --> 00:16:23,065 -Thank you. -[man] What in the...? 356 00:16:23,149 --> 00:16:24,734 [crowd murmuring] 357 00:16:24,817 --> 00:16:26,652 You better go, now. 358 00:16:29,614 --> 00:16:30,823 Lucky, come on. 359 00:16:32,116 --> 00:16:34,285 -[laughs] Papa! -[chuckles] 360 00:16:34,368 --> 00:16:36,037 Which way did those girls go? 361 00:16:36,120 --> 00:16:38,498 [man] What girls? I haven't seen anyone. 362 00:16:38,581 --> 00:16:40,374 -Come on, Papa. -Who's my best girl? 363 00:16:40,458 --> 00:16:41,459 [Millie] Me! 364 00:16:44,504 --> 00:16:47,131 [Abigail] That was the best last show I could have imagined. 365 00:16:47,215 --> 00:16:50,510 I'm renaming it The Heart-stopping Horse-tacular! 366 00:16:50,593 --> 00:16:52,094 I love it! 367 00:16:52,178 --> 00:16:54,972 It is hard to imagine a better last performance than that. 368 00:16:55,056 --> 00:16:57,433 So... I guess we can all go home. 369 00:16:57,517 --> 00:17:01,187 Pru, like I said before, the circus is my home now. 370 00:17:01,270 --> 00:17:02,188 But, Lucky-- 371 00:17:02,271 --> 00:17:03,856 -Just stop! -[gasps] 372 00:17:03,940 --> 00:17:05,733 I don't want to talk about it anymore. 373 00:17:05,816 --> 00:17:08,194 I told you, I'm staying, just like my mom. 374 00:17:08,277 --> 00:17:10,988 Fine. We won't talk about it anymore. 375 00:17:13,741 --> 00:17:15,743 [Spirit neighs] 376 00:17:15,826 --> 00:17:16,661 [snorts] 377 00:17:20,456 --> 00:17:21,916 [sighs] 378 00:17:23,000 --> 00:17:23,834 [gasps] 379 00:17:23,918 --> 00:17:25,711 Abigail? Pru? 380 00:17:29,090 --> 00:17:30,550 Have you seen Pru and Abigail? 381 00:17:30,633 --> 00:17:33,427 Barely. They left when it was still dark. 382 00:17:33,511 --> 00:17:35,972 But-- but they didn't say goodbye. 383 00:17:36,055 --> 00:17:37,640 [neighs] 384 00:17:37,723 --> 00:17:39,850 Come on, boy, we've gotta catch up. 385 00:17:51,404 --> 00:17:53,072 It's them. Hyah! 386 00:17:54,532 --> 00:17:55,950 Hyah! Come on, boy. 387 00:17:57,618 --> 00:17:58,911 Hey! 388 00:17:59,537 --> 00:18:00,746 [neighs] 389 00:18:01,205 --> 00:18:03,791 You just left without saying goodbye? 390 00:18:03,874 --> 00:18:05,459 How could you do that to me? 391 00:18:05,543 --> 00:18:08,212 To you? We asked you to come home with us a million times. 392 00:18:08,296 --> 00:18:11,632 Just because I'm not coming back doesn't mean you get to leave like that. 393 00:18:11,716 --> 00:18:14,218 Oh, really? That's a good one coming from you. 394 00:18:14,302 --> 00:18:15,803 What's that supposed to mean? 395 00:18:15,886 --> 00:18:18,055 You left Miradero without saying goodbye to us. 396 00:18:18,639 --> 00:18:19,807 That was different! 397 00:18:19,890 --> 00:18:20,933 How was it different? 398 00:18:21,017 --> 00:18:22,727 We were so worried about you. 399 00:18:22,810 --> 00:18:25,354 We didn't know where you were or if something happened. 400 00:18:25,438 --> 00:18:27,106 You could've at least left a note. 401 00:18:27,189 --> 00:18:28,024 I... 402 00:18:28,608 --> 00:18:29,525 I... 403 00:18:30,192 --> 00:18:31,527 didn't know what to say. 404 00:18:31,611 --> 00:18:33,738 Well, too bad, 'cause we're your friends. 405 00:18:33,821 --> 00:18:36,073 You should be able to tell us anything. 406 00:18:36,157 --> 00:18:37,825 You didn't just run away from home. 407 00:18:37,908 --> 00:18:40,119 You ran away from us. 408 00:18:40,202 --> 00:18:41,746 So you're getting back at me? 409 00:18:41,829 --> 00:18:44,540 Fine. Go. It's easy for you. 410 00:18:44,624 --> 00:18:46,876 You both have both your moms and dads. 411 00:18:46,959 --> 00:18:49,337 You don't have some stranger marrying your dad 412 00:18:49,420 --> 00:18:51,130 and replacing your mother. 413 00:18:51,213 --> 00:18:54,050 He didn't even tell me. I thought we were a team. 414 00:18:54,133 --> 00:18:55,635 Oh, come on, Lucky. 415 00:18:55,718 --> 00:18:57,928 You're not mad that your dad didn't tell you. 416 00:18:58,012 --> 00:19:00,014 You're mad that it's happening at all. 417 00:19:00,097 --> 00:19:02,266 Because he's forgetting my mom. 418 00:19:02,350 --> 00:19:06,228 And if I have to leave the circus, it's like I'm forgetting her, too. 419 00:19:07,897 --> 00:19:11,025 And-- and then she'll really be gone. 420 00:19:11,108 --> 00:19:13,027 You think I don't want to go home? 421 00:19:13,110 --> 00:19:14,904 But I want to go back to my home, 422 00:19:14,987 --> 00:19:17,406 and I can't, because it's not there anymore. 423 00:19:17,490 --> 00:19:18,908 Ugh! It is. 424 00:19:18,991 --> 00:19:20,284 It's just different. 425 00:19:20,368 --> 00:19:22,370 Lucky, what your dad did... 426 00:19:22,453 --> 00:19:24,955 [sighs] Not telling you was wrong. 427 00:19:25,039 --> 00:19:27,041 But the way you're acting is wrong, too. 428 00:19:27,124 --> 00:19:30,544 Your dad loves you, and you just left without talking to him. 429 00:19:30,628 --> 00:19:32,922 Why do you think I'm so afraid to go home? 430 00:19:34,674 --> 00:19:35,508 What if... 431 00:19:36,676 --> 00:19:38,427 he doesn't even want to see me? 432 00:19:38,511 --> 00:19:39,345 Are you kidding? 433 00:19:39,428 --> 00:19:42,723 In her last letter, your aunt said all your dad does is talk about you. 434 00:19:42,807 --> 00:19:45,267 And then I got a letter from Miss Flores, and... 435 00:19:45,893 --> 00:19:46,769 Oops. 436 00:19:47,853 --> 00:19:49,480 You know what? Not "oops"! 437 00:19:49,563 --> 00:19:52,733 Miss Flores is nice! There, I said it. I'm not sorry. 438 00:19:53,984 --> 00:19:55,027 [sighs] 439 00:19:55,569 --> 00:19:58,698 I know. It makes hating her really hard. 440 00:19:58,781 --> 00:20:00,700 Oh. Well... 441 00:20:00,783 --> 00:20:02,326 I'm glad I convinced you. 442 00:20:02,910 --> 00:20:04,870 And she's not replacing your mom. 443 00:20:04,954 --> 00:20:06,789 No one could do that. 444 00:20:06,872 --> 00:20:09,083 Milagro will always be with you, 445 00:20:09,166 --> 00:20:10,710 even if you come home. 446 00:20:10,793 --> 00:20:13,045 Come home with us. 447 00:20:20,428 --> 00:20:21,971 -Okay. -[Abigail grunts] 448 00:20:22,888 --> 00:20:25,057 I guess I've been kind of a pain, huh? 449 00:20:25,141 --> 00:20:26,684 Oh, no more than usual. 450 00:20:26,767 --> 00:20:28,519 -Wait, what? -[Abigail laughs] 451 00:20:28,602 --> 00:20:30,146 [Spirit neighs] 452 00:20:38,654 --> 00:20:39,697 [grunts] 453 00:20:39,780 --> 00:20:40,990 [Spirit snorts] 454 00:20:45,745 --> 00:20:49,290 [Abigail] "Dear Fito, we miss you and Estrella and everyone already. 455 00:20:49,373 --> 00:20:52,209 Give Solana and Luna a hug from us. Two hugs. 456 00:20:52,293 --> 00:20:53,878 And tell them we miss them, too." 457 00:20:53,961 --> 00:20:54,795 [gasps] 458 00:21:03,637 --> 00:21:04,847 Lucky, are you coming? 459 00:21:06,265 --> 00:21:07,099 [gasps] 460 00:21:12,938 --> 00:21:14,690 I'm coming. Hyah! 461 00:21:14,774 --> 00:21:18,319 [Abigail] "Spending the summer with the circus was a magical experience. 462 00:21:18,402 --> 00:21:20,696 I'll never forget it. None of us will. 463 00:21:20,780 --> 00:21:23,240 Oh! And we had a very eventful trip home. 464 00:21:23,324 --> 00:21:25,868 We saw a deer family and a rare blonde possum, 465 00:21:25,951 --> 00:21:28,871 and I saw a coyote, but Pru says it was just a dog. 466 00:21:28,954 --> 00:21:32,041 Also, this is so funny. I found another rock that looks like a"-- 467 00:21:32,124 --> 00:21:34,043 You can stop writing, Abigail. 468 00:21:34,543 --> 00:21:36,045 -We're home. -[gasps] 469 00:21:36,095 --> 00:21:40,645 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.