All language subtitles for Spirit Riding Free s04e02 Train Tycoon.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,172 --> 00:00:49,257 This one's called "The Bootlace." 2 00:00:49,340 --> 00:00:52,844 You whip around this first barrel and zigzag towards the second one. 3 00:00:52,927 --> 00:00:55,722 Then we'll shoot around this barrel and this one and this one, 4 00:00:55,805 --> 00:00:57,057 like lacing up a boot. 5 00:00:57,140 --> 00:00:59,476 And the rider and the horse with the fastest time wins! 6 00:00:59,559 --> 00:01:02,270 That'll be us, Se�or Carrots! 7 00:01:02,645 --> 00:01:05,607 Wrong, cookie breath. It'll be me and Chica Linda. 8 00:01:05,690 --> 00:01:08,109 Don't be surprised if me and Junipero take first place. 9 00:01:08,193 --> 00:01:10,111 He's got a real competitive streak. 10 00:01:10,195 --> 00:01:11,863 He won't beat Boomerang, though. 11 00:01:12,572 --> 00:01:15,825 Throwing an O-Mok-See for your party is a genius idea, Lucky. 12 00:01:15,909 --> 00:01:17,786 Thirteen events for your 13th birthday. 13 00:01:19,204 --> 00:01:20,955 Is someone having a birthday party? 14 00:01:21,039 --> 00:01:22,749 No birthday party here. 15 00:01:22,832 --> 00:01:24,751 Move along, move along. 16 00:01:24,834 --> 00:01:28,588 I'm having a super-amazing birthday party, and everyone in town is invited! 17 00:01:28,671 --> 00:01:30,131 Are you going, Snips? 18 00:01:30,924 --> 00:01:34,969 No. Also, Snips isn't here. 19 00:01:38,056 --> 00:01:39,265 Hi, Snips. 20 00:01:39,349 --> 00:01:42,435 Daddy asked us to deliver this telegram to your house, Lucky. 21 00:01:43,394 --> 00:01:47,524 Actually, he asked Bianca to do it yesterday, but she forgot. 22 00:01:47,607 --> 00:01:50,026 No, he asked you, and you forgot. 23 00:01:50,110 --> 00:01:52,403 No, he asked you, and you forgot. 24 00:01:52,487 --> 00:01:54,697 No, he asked you, and you forgot. 25 00:01:54,781 --> 00:01:56,866 No, he asked you, and you forgot. 26 00:01:56,950 --> 00:01:57,909 No, he asked... 27 00:01:59,202 --> 00:02:00,703 It's from my grandpa! 28 00:02:00,787 --> 00:02:02,997 He's coming to town tomorrow. 29 00:02:03,081 --> 00:02:04,833 This is the best news ever! 30 00:02:04,916 --> 00:02:08,545 I can't wait to show him everything, especially you, Spirit. 31 00:02:11,172 --> 00:02:14,551 Lucky, if this telegram is from yesterday, 32 00:02:14,634 --> 00:02:16,594 doesn't that mean he's coming today? 33 00:02:16,678 --> 00:02:18,763 I guess we don't have to wait. 34 00:02:18,847 --> 00:02:20,431 Let's go tell Dad and Aunt Cora! 35 00:02:21,766 --> 00:02:23,601 He's a little strict, but he can be fun. 36 00:02:23,685 --> 00:02:27,063 He taught me to play checkers and cards and croquet and badminton. 37 00:02:27,147 --> 00:02:31,860 He pretended not to mind when I beat him, but trust me, he's pretty competitive. 38 00:02:31,943 --> 00:02:34,487 Maybe your grandpa will want to enter the O-Mok-See. 39 00:02:34,571 --> 00:02:37,282 Hope he doesn't mind losing to me and Chica Linda. 40 00:02:38,324 --> 00:02:40,326 Dad! Aunt Cora! Come quick! 41 00:02:40,410 --> 00:02:45,999 Lucky, a young lady of 13 does not shout inside the house. 42 00:02:46,082 --> 00:02:49,043 Or outside the house. Or ever. 43 00:02:49,127 --> 00:02:52,338 All right, birthday girl, where's the fire? 44 00:02:52,422 --> 00:02:56,551 It's not a fire! It's Grandpa! He's coming today on the morning train. 45 00:02:56,634 --> 00:02:58,761 Can you believe it? 46 00:02:58,845 --> 00:03:00,346 See you at the depot! 47 00:03:02,515 --> 00:03:04,726 Oh, Clancy! 48 00:03:04,809 --> 00:03:07,061 Papa's coming to visit! 49 00:03:11,649 --> 00:03:13,109 You know what this is, right? 50 00:03:13,192 --> 00:03:15,111 It's a classic surprise inspection. 51 00:03:15,194 --> 00:03:17,322 He's here to see how I'm doing with the railroad. 52 00:03:17,405 --> 00:03:20,491 - Like I'm gonna break it or something. - Oh, poppycock. 53 00:03:20,575 --> 00:03:23,536 You should be proud to show him the excellent job you're doing. 54 00:03:24,120 --> 00:03:25,288 And I'm going to do the same. 55 00:03:34,589 --> 00:03:37,508 We'll be pulling into Miradero in five minutes, Mr. Prescott. 56 00:03:38,301 --> 00:03:43,514 Which by my counting makes this train, that I own, eight and a half minutes late. 57 00:03:44,474 --> 00:03:47,393 Uh, y-yes, sir. Uh, sorry, sir. 58 00:03:47,477 --> 00:03:49,854 Yee-haw! 59 00:03:51,231 --> 00:03:52,732 Hmm. Hooligans. 60 00:03:59,697 --> 00:04:00,907 Cora, stop! 61 00:04:00,990 --> 00:04:03,243 - Stand still. - Cut it out. 62 00:04:03,326 --> 00:04:07,121 I hope you're not going to be this sour the entire time Papa's here. 63 00:04:07,205 --> 00:04:08,706 I'm not sour. 64 00:04:08,790 --> 00:04:10,375 I should hope not. 65 00:04:10,458 --> 00:04:13,711 I want him to see what a respectable life I've made for you and Lucky, 66 00:04:13,795 --> 00:04:16,256 despite our living in such untamed country. 67 00:04:16,339 --> 00:04:17,799 Look, there he is! 68 00:04:17,882 --> 00:04:19,676 Yoo-hoo! Papa! 69 00:04:22,387 --> 00:04:23,554 Cora, my dear. 70 00:04:23,638 --> 00:04:27,225 - It's good to see you. - Oh, how I've missed you. 71 00:04:28,726 --> 00:04:30,061 - Dad. - Jim. 72 00:04:30,144 --> 00:04:31,980 You've got my trains running late now, do you? 73 00:04:34,482 --> 00:04:36,901 Now, why isn't my granddaughter here to greet me? 74 00:04:38,569 --> 00:04:41,990 If it wasn't for that ravine, we would have definitely beaten the train. 75 00:04:42,073 --> 00:04:45,285 Anyone else notice the look on the face of that prairie dog we jumped over? 76 00:04:49,580 --> 00:04:52,500 Grandpa! 77 00:04:52,583 --> 00:04:56,045 Well, now, let me take a look at the birthday girl. 78 00:04:56,671 --> 00:04:57,714 Hmm... 79 00:05:09,600 --> 00:05:12,437 I want to introduce to you my two best friends in the world... 80 00:05:13,021 --> 00:05:14,063 Pru and Abigail. 81 00:05:14,147 --> 00:05:16,983 - Nice to meet you, Mr. Prescott! - Top of the morning, Lucky's grandfather. 82 00:05:17,066 --> 00:05:20,320 - Hello, girls. - And this is Spirit. 83 00:05:21,612 --> 00:05:24,449 Isn't he a fine-looking specimen? 84 00:05:24,532 --> 00:05:27,076 Spirit thinks you're a fine-looking specimen, too. 85 00:05:28,536 --> 00:05:29,662 Where's his saddle? 86 00:05:29,746 --> 00:05:33,333 Oh, you can't put a saddle on Spirit. He's a wild horse. 87 00:05:33,416 --> 00:05:35,418 - A wild... - Oh, Papa. 88 00:05:35,501 --> 00:05:38,379 You must be so tired after that long ride. 89 00:05:38,463 --> 00:05:40,965 Let's get you home, and I'll fix you a nice lunch. 90 00:05:41,049 --> 00:05:43,760 And I'm sure Lucky would like to clean up. 91 00:05:48,222 --> 00:05:51,350 I heard you ran into trouble blasting a pass through Goose Gulch. 92 00:05:51,434 --> 00:05:52,935 How many days behind are you? 93 00:05:53,019 --> 00:05:54,562 We'll make it up. 94 00:05:54,645 --> 00:05:57,565 Speak up, son. I can't hear you when you mumble. 95 00:06:01,527 --> 00:06:04,697 - Lucky, let your father get that. - Lunch, everyone! 96 00:06:05,573 --> 00:06:08,451 Easy with that trunk. Lucky's presents are in there. 97 00:06:09,494 --> 00:06:10,661 That reminds me! 98 00:06:10,745 --> 00:06:13,831 You have to come to my party tonight. I'm throwing an O-Mok-See. 99 00:06:13,915 --> 00:06:17,502 It's a riding contest with all sorts of crazy obstacle courses and jumps. 100 00:06:17,585 --> 00:06:21,506 A 13-year-old girl deserves a proper, sit-down birthday dinner. 101 00:06:21,589 --> 00:06:24,050 Don't you agree, Cora? 102 00:06:24,133 --> 00:06:26,594 You can do your O-Mok-See-ing another time. 103 00:06:26,677 --> 00:06:28,137 - But, Grandpa... - No "buts." 104 00:06:28,221 --> 00:06:30,473 I brought your favorite delicacies from home. 105 00:06:30,556 --> 00:06:34,644 If you'd like, you may invite those two friends of yours. 106 00:06:34,727 --> 00:06:36,938 Oh, that sounds like a lovely idea. 107 00:06:38,439 --> 00:06:41,359 I think I'll skip lunch. 108 00:06:41,692 --> 00:06:43,111 There's wood that needs chopping. 109 00:06:45,071 --> 00:06:46,447 Come along, Papa. 110 00:06:49,367 --> 00:06:50,701 A formal dinner? 111 00:06:50,785 --> 00:06:53,913 With seven courses? And dresses? 112 00:06:53,996 --> 00:06:55,039 It'll be fun. 113 00:06:55,123 --> 00:06:58,042 Not "horse" fun or "frontier" fun, but "different" fun. 114 00:06:58,126 --> 00:06:59,919 Yeah, way different. 115 00:07:00,002 --> 00:07:04,298 It's kind of like an obstacle course, but instead of riding around barrels, 116 00:07:04,382 --> 00:07:07,510 you have to ride around an extremely complicated place setting! 117 00:07:07,593 --> 00:07:08,761 Well, I'm excited. 118 00:07:08,845 --> 00:07:11,973 I've been looking for an excuse to get my dress back from Snips. 119 00:07:13,599 --> 00:07:15,226 He's been using it as a tepee. 120 00:07:16,018 --> 00:07:17,103 Abigail's right. 121 00:07:17,186 --> 00:07:20,898 All that really matters is that we get to celebrate your birthday together. 122 00:07:26,737 --> 00:07:28,656 I'm sorry about your O-Mok-See, Lucky. 123 00:07:28,739 --> 00:07:31,909 It's all right. I'm sure dinner with Grandpa will be really nice. 124 00:07:31,993 --> 00:07:33,244 Well, I'm proud of you. 125 00:07:33,327 --> 00:07:36,122 You're being very mature about this. 126 00:07:36,205 --> 00:07:38,624 Typical James Prescott. 127 00:07:38,708 --> 00:07:40,293 Guardian against fun. 128 00:07:40,376 --> 00:07:42,044 Crusher of dreams. 129 00:07:42,128 --> 00:07:44,922 - Did you say something, Dad? - Nope. Nothing. 130 00:07:45,006 --> 00:07:47,800 Just talking to this piece of wood. 131 00:07:47,884 --> 00:07:49,760 Are you sure you're okay? 132 00:07:49,844 --> 00:07:51,679 Couldn't be better. Why do you ask? 133 00:07:51,762 --> 00:07:55,725 I can't tell if you want to heat the house or build a whole new one. 134 00:07:57,977 --> 00:08:02,982 It must not be easy teaching Lucky to be a Prescott so far from civilization. 135 00:08:03,065 --> 00:08:05,318 Oh, goodness, you can't imagine. 136 00:08:05,401 --> 00:08:08,654 Between that horse and Lucky's own stubborn nature, 137 00:08:08,738 --> 00:08:10,740 sometimes I'm at my wit's end. 138 00:08:10,823 --> 00:08:13,117 I'm sure you're doing all you can. 139 00:08:13,201 --> 00:08:15,828 Oh, I am, Papa. Here's your tea. 140 00:08:16,787 --> 00:08:17,747 Little more milk. 141 00:08:22,877 --> 00:08:24,253 Ah! 142 00:08:28,382 --> 00:08:29,467 I'll get it! 143 00:08:29,550 --> 00:08:32,220 Oh, it's my ladies-in-waiting. 144 00:08:32,303 --> 00:08:34,680 Good day, my dear Fortuna. 145 00:08:34,764 --> 00:08:37,099 Greetings, Your Royal Luckiness. 146 00:08:38,518 --> 00:08:42,855 I bid you both welcome to my Grand Birthday Ball. 147 00:08:42,939 --> 00:08:44,774 Ohh... 148 00:08:46,025 --> 00:08:48,903 This dinner has to be perfect for Papa. 149 00:08:48,986 --> 00:08:52,365 And for me, right? Because it is my birthday? 150 00:08:52,448 --> 00:08:57,870 He should see this house as a beacon of civilization in a vast wilderness of... 151 00:08:57,954 --> 00:08:59,872 ...vulgarity. 152 00:09:00,456 --> 00:09:02,291 Listen now, we're in this together. 153 00:09:02,375 --> 00:09:03,584 Remember your manners. 154 00:09:03,668 --> 00:09:06,963 A lady does not gesture with silverware in her hands, 155 00:09:07,046 --> 00:09:09,465 nor does she rest her elbows on the table. 156 00:09:09,549 --> 00:09:12,927 Mouths closed when you chew, and no talking when it's full. 157 00:09:13,010 --> 00:09:15,263 Better yet, perhaps you shouldn't talk at all. 158 00:09:15,346 --> 00:09:17,181 Unless, of course, you're addressed. 159 00:09:17,265 --> 00:09:19,725 Then you may talk, but with your mouth closed. 160 00:09:19,809 --> 00:09:21,644 How do you talk with your mouth closed? 161 00:09:21,727 --> 00:09:24,355 Just go out there and dazzle them. 162 00:09:24,438 --> 00:09:25,856 Poised and polite. 163 00:09:26,899 --> 00:09:28,776 Please, girls, I'm counting on you. 164 00:09:37,285 --> 00:09:38,786 A dress! 165 00:09:38,869 --> 00:09:40,413 It's beautiful. 166 00:09:40,496 --> 00:09:41,956 Just like these others. 167 00:09:42,540 --> 00:09:44,208 Look in the bottom of the box. 168 00:09:45,084 --> 00:09:47,795 Bubble bath. And a mirror. 169 00:09:47,878 --> 00:09:49,046 Thank you, Grandpa. 170 00:09:50,965 --> 00:09:53,843 This last one I think you'll like best. 171 00:09:53,926 --> 00:09:54,760 Ooh. 172 00:09:56,929 --> 00:09:59,640 Now, this is how a young lady should dress to ride. 173 00:09:59,724 --> 00:10:01,267 Formal, elegant. 174 00:10:01,350 --> 00:10:04,228 No more mafficking about in rags for you, my dear. 175 00:10:05,479 --> 00:10:07,607 Oh, I should check the roast. 176 00:10:07,690 --> 00:10:09,942 Jim, would you take over on the entertainment? 177 00:10:10,026 --> 00:10:11,777 Jim play the piano? 178 00:10:11,861 --> 00:10:14,363 If memory serves, he gave up on his lessons, 179 00:10:14,447 --> 00:10:17,158 much like the other hobbies he picked up and discarded. 180 00:10:22,788 --> 00:10:24,248 Whoo! 181 00:10:27,793 --> 00:10:31,255 Seats, everyone. Dinner is served. 182 00:10:35,635 --> 00:10:36,969 Bon app�tit. 183 00:10:49,940 --> 00:10:51,359 - Oops. - Sorry. 184 00:10:54,779 --> 00:10:56,697 Are these snails? 185 00:10:56,781 --> 00:10:59,909 Ah, yes, they're a French delicacy. 186 00:10:59,992 --> 00:11:03,287 Escargot prepared with garlic and parsley butter. 187 00:11:03,829 --> 00:11:05,081 Hmm? 188 00:11:18,344 --> 00:11:21,680 Hmm. Mm. 189 00:11:21,764 --> 00:11:23,015 This jam is... 190 00:11:23,933 --> 00:11:24,850 very salty. 191 00:11:24,934 --> 00:11:26,685 Oh, that's caviar, dear. 192 00:11:26,769 --> 00:11:28,687 Better known as raw fish eggs. 193 00:11:31,690 --> 00:11:32,983 Bleh. 194 00:11:33,943 --> 00:11:37,947 I think I'll take mine home to hatch so I can keep them as pets. 195 00:11:38,030 --> 00:11:42,660 Why don't you girls tell me what you're studying in school? 196 00:11:42,743 --> 00:11:44,120 We're learning the difference 197 00:11:44,203 --> 00:11:47,498 between igneous, sedimentary and metamorphic rocks. 198 00:11:47,581 --> 00:11:49,667 Ah, that's very interesting. 199 00:11:49,750 --> 00:11:52,586 Miss Flores asked us to find examples of each and bring them to class. 200 00:11:52,670 --> 00:11:55,089 Everyone got an A, except for my brother, Snips. 201 00:11:55,172 --> 00:11:56,841 He brought in a bison pie. 202 00:11:59,802 --> 00:12:03,472 To be fair, geology is a little advanced for a six-year-old. 203 00:12:04,598 --> 00:12:07,351 You're in the same class as a six-year-old? 204 00:12:07,435 --> 00:12:08,936 Sure, it's a one-room school. 205 00:12:09,854 --> 00:12:10,855 Oh! 206 00:12:10,938 --> 00:12:12,565 - Ugh! - Sorry! 207 00:12:12,648 --> 00:12:14,608 - Sorry! - Girls! 208 00:12:14,692 --> 00:12:16,485 Girls! That's enough. 209 00:12:16,569 --> 00:12:17,820 Aah! 210 00:12:17,903 --> 00:12:20,156 Boomerang, no! That's my cake! 211 00:12:20,239 --> 00:12:22,366 Lucky, stop! Oh! 212 00:12:31,041 --> 00:12:33,836 I see the same wild streak in Lucky that was in you. 213 00:12:33,919 --> 00:12:36,297 And you're doing nothing to discourage it. 214 00:12:36,380 --> 00:12:38,841 Well, what you call a wild streak, I call strength. 215 00:12:39,425 --> 00:12:43,137 You think it's "strong" to run away from your responsibilities? 216 00:12:43,220 --> 00:12:46,265 You drove me away, trying to control my life! 217 00:12:46,348 --> 00:12:49,143 That's why I give Lucky more freedom. I trust her. 218 00:12:49,226 --> 00:12:51,353 You were 18 when you fled to the frontier. 219 00:12:51,437 --> 00:12:52,897 And you were tough. 220 00:12:52,980 --> 00:12:56,150 But Lucky is a young girl from an august family. 221 00:12:56,233 --> 00:12:59,528 Have you truly considered what's to become of her out here? 222 00:12:59,612 --> 00:13:01,906 Lucky's gonna be fine. 223 00:13:22,510 --> 00:13:24,512 Lucky? Are you okay? 224 00:13:24,595 --> 00:13:26,805 I know why my grandpa was mad at my dad. 225 00:13:26,889 --> 00:13:29,266 He's worried I'm not tough enough for life on the frontier. 226 00:13:29,642 --> 00:13:31,560 So I'm gonna show him I am. 227 00:13:31,936 --> 00:13:33,270 How are you gonna do that? 228 00:13:33,354 --> 00:13:36,732 Ooh! You should wrestle a bear. That would convince me. 229 00:13:36,815 --> 00:13:39,777 I have something else in mind. And I'm going to need your help. 230 00:13:42,488 --> 00:13:44,532 - Morning, Grandpa! - Good morning, Lucky. 231 00:13:45,115 --> 00:13:46,158 Want to go for a ride? 232 00:13:46,242 --> 00:13:49,119 'Cause I want to show you all of my favorite places on the frontier. 233 00:13:49,203 --> 00:13:51,622 Where's the riding outfit I brought you? 234 00:13:51,705 --> 00:13:52,831 Uh... 235 00:13:52,915 --> 00:13:55,251 Aunt Cora needs to alter it. 236 00:13:55,334 --> 00:13:58,254 These old clothes will have to do for now. 237 00:13:58,337 --> 00:14:00,297 What do you say? Please? 238 00:14:00,381 --> 00:14:01,757 Very well. 239 00:14:01,840 --> 00:14:04,510 If it's a ride appropriate for a young lady. 240 00:14:04,593 --> 00:14:07,221 Oh, it will be a very proper ride. 241 00:14:07,304 --> 00:14:09,265 Your horse even has a saddle. 242 00:14:09,348 --> 00:14:11,517 Hyah! 243 00:14:15,020 --> 00:14:17,314 Hyah! 244 00:14:18,649 --> 00:14:20,526 What about the time you taught me to play checkers, 245 00:14:20,609 --> 00:14:23,070 and I wound up beating you nine games in a row? 246 00:14:23,153 --> 00:14:25,865 It is possible I let you win. 247 00:14:25,948 --> 00:14:28,534 Or is it possible I'm just that good? 248 00:14:28,617 --> 00:14:30,744 You were a very fast study. 249 00:14:30,828 --> 00:14:32,955 Dad says I get my competitive side from you. 250 00:14:33,706 --> 00:14:35,207 I see them. Here they come! 251 00:14:36,000 --> 00:14:39,587 Look, everybody, it's Lucky and her grandpa! 252 00:14:39,670 --> 00:14:41,839 What a complete coincidence... 253 00:14:41,922 --> 00:14:44,675 Us being out here and you being out here... 254 00:14:44,758 --> 00:14:47,303 and no one sat down last night and planned any of this. 255 00:14:47,386 --> 00:14:49,430 Someone cover my mouth with their hand! 256 00:14:49,513 --> 00:14:51,974 We're just running a few games from our O-Mok-See. 257 00:14:57,646 --> 00:15:01,859 Me and Se�or Carrots just set an all-time record! 258 00:15:01,942 --> 00:15:04,612 Yeah, for the number of barrels missed. 259 00:15:05,362 --> 00:15:10,326 Lucky, is your old granpappy gonna run the Bootlace and try and take my crown? 260 00:15:10,409 --> 00:15:12,161 Grandpa prefers dressage. 261 00:15:12,244 --> 00:15:13,913 Is that like wearing a dress? 262 00:15:13,996 --> 00:15:15,748 'Cause I could win that, too. 263 00:15:15,831 --> 00:15:18,042 No, it's a fancy style of riding, 264 00:15:18,125 --> 00:15:20,753 not nearly as tough and action-packed as this. 265 00:15:21,420 --> 00:15:24,173 Let's see what "old granpappy" can do. 266 00:15:24,256 --> 00:15:25,299 Really? 267 00:15:33,599 --> 00:15:37,519 In three, two, one, go! 268 00:15:37,603 --> 00:15:39,521 Hyah! 269 00:15:40,648 --> 00:15:42,149 - Go, Grandpa! - Go, Mr. Prescott! 270 00:15:42,232 --> 00:15:43,067 Whoa! 271 00:15:46,111 --> 00:15:49,031 Go, Grandpa! 272 00:15:51,825 --> 00:15:52,993 Ha ha! 273 00:15:53,827 --> 00:15:56,330 Grandpa, that was amazing! 274 00:15:56,413 --> 00:15:58,791 Yes, well, would've done better on a fresh horse. 275 00:16:01,835 --> 00:16:03,128 Okay, my turn. 276 00:16:05,255 --> 00:16:07,800 Three, two, one, go! 277 00:16:07,883 --> 00:16:09,551 Come on, Spirit! Hyah! 278 00:16:10,678 --> 00:16:14,306 Hyah! Hyah! Yeah! 279 00:16:21,814 --> 00:16:24,400 Lucky wins by seven seconds! 280 00:16:24,733 --> 00:16:26,151 What do you think of that, Grandpa? 281 00:16:26,235 --> 00:16:29,530 I was just getting used to the course. You won't best me again. 282 00:16:29,613 --> 00:16:30,656 Is that so? 283 00:16:31,240 --> 00:16:33,659 Next event, the steeplechase! 284 00:16:39,373 --> 00:16:41,166 - Way to go! - Yeah, Lucky! 285 00:16:42,167 --> 00:16:43,836 Come on, Spirit! Hyah! 286 00:16:52,511 --> 00:16:54,972 Hyah! 287 00:16:57,182 --> 00:16:58,350 Faster, faster! 288 00:16:58,434 --> 00:17:00,978 Oh, no! He's heading right for the salt flats! 289 00:17:01,061 --> 00:17:03,105 Wait! That way's dangerous! 290 00:17:03,689 --> 00:17:06,108 Oh, if he gets stuck, he'll never get out! 291 00:17:06,191 --> 00:17:08,694 - Be careful! - Grandpa, stop! 292 00:17:09,403 --> 00:17:10,863 Nice try! 293 00:17:10,946 --> 00:17:12,281 Hyah! Hyah! 294 00:17:20,289 --> 00:17:21,331 Steady! Oh! 295 00:17:22,750 --> 00:17:24,668 - Grandpa! - Help! Help! 296 00:17:24,752 --> 00:17:26,587 - Grandpa! - Lucky! 297 00:17:28,964 --> 00:17:32,301 - What do I do? What do I do? - Someone help! 298 00:17:35,429 --> 00:17:37,514 - Come on, boy! The tree! - Lucky! 299 00:17:37,598 --> 00:17:40,559 - Hang on, Grandpa! - I can't! I can't! 300 00:17:41,143 --> 00:17:43,854 Lucky! Take Spirit, get help! 301 00:17:45,731 --> 00:17:48,025 No, we've got you! It's okay! 302 00:17:48,108 --> 00:17:50,736 Aah! I can't! I'm going under! 303 00:17:53,781 --> 00:17:55,657 Be careful! 304 00:17:57,826 --> 00:17:58,952 Ahh! 305 00:18:00,037 --> 00:18:02,289 I can't reach! 306 00:18:05,250 --> 00:18:08,295 Oh! 307 00:18:08,378 --> 00:18:09,254 Spirit! 308 00:18:13,759 --> 00:18:15,552 Come on... 309 00:18:15,636 --> 00:18:17,221 - Grab my hand! - Oh! 310 00:18:19,598 --> 00:18:20,641 Got ya! 311 00:18:28,232 --> 00:18:30,359 - Mr. Prescott! - Grandpa, are you okay? 312 00:18:30,442 --> 00:18:33,028 I... I seem to be in one piece. 313 00:18:33,112 --> 00:18:34,279 - Mm! - Lucky! 314 00:18:34,363 --> 00:18:35,823 Are you okay? 315 00:18:37,407 --> 00:18:39,993 Thank you, Lucky. You too, Spirit. That was... 316 00:18:40,911 --> 00:18:42,454 That was very brave. 317 00:18:43,455 --> 00:18:45,874 Lucky's always doing brave things, Mr. Prescott, 318 00:18:45,958 --> 00:18:48,085 like when we almost fell off Dead Man's Curve 319 00:18:48,168 --> 00:18:50,879 or saving the train from the earthquake or the blizzard. 320 00:18:50,963 --> 00:18:53,423 Ooh, or the time you saved Spirit from the mountain lion. 321 00:18:53,507 --> 00:18:57,302 Or when you saved Abigail and me from being blown up in Filbert Canyon. 322 00:18:57,386 --> 00:19:00,180 You did all these things? 323 00:19:00,264 --> 00:19:03,976 Yep! See, Grandpa? I am tough enough to live out here. 324 00:19:04,059 --> 00:19:05,561 You are tough. 325 00:19:06,812 --> 00:19:08,856 I see that now. 326 00:19:13,527 --> 00:19:15,445 Dad! Aunt Cora! 327 00:19:15,529 --> 00:19:17,281 - Lucky, where have you been? - Papa? 328 00:19:17,364 --> 00:19:19,950 - We've been getting worried about you. - Clearly not worried enough. 329 00:19:20,617 --> 00:19:22,452 This frontier is wild, 330 00:19:22,536 --> 00:19:25,247 and my granddaughter's becoming wild to survive it. 331 00:19:25,330 --> 00:19:30,043 If we don't correct things, she'll never fit into city life again. 332 00:19:30,127 --> 00:19:31,795 But, Grandpa! 333 00:19:31,879 --> 00:19:35,507 She'll have no marriage proposals, no chance of a university education. 334 00:19:35,591 --> 00:19:40,596 The two of you are jeopardizing her very future and her destiny as a Prescott. 335 00:19:40,679 --> 00:19:42,472 And, Cora... 336 00:19:42,556 --> 00:19:44,766 you disappoint me the most. 337 00:19:44,850 --> 00:19:46,560 Uh, but, Papa... 338 00:19:46,643 --> 00:19:51,190 Your sole responsibility has been to ensure Lucky's proper upbringing. 339 00:19:51,273 --> 00:19:52,691 And you failed. 340 00:19:53,734 --> 00:19:55,944 So I'm taking Lucky back to the city with me... 341 00:19:56,028 --> 00:19:57,487 ...tonight. 342 00:19:57,571 --> 00:20:01,283 You'll enroll in a proper boarding school, like your cousin Julian. 343 00:20:01,366 --> 00:20:04,077 With luck, the damage can be undone. 344 00:20:04,161 --> 00:20:06,288 No! No, you can't make me go! 345 00:20:06,371 --> 00:20:08,040 - That's enough, Lucky. - Now, hold on! 346 00:20:08,540 --> 00:20:11,418 Lucky already is a fine young lady. 347 00:20:11,501 --> 00:20:13,837 She has an adventurous spirit and a big heart. 348 00:20:13,921 --> 00:20:16,006 No father could be more proud. 349 00:20:16,089 --> 00:20:19,843 She belongs in Miradero, and this is where she'll stay... 350 00:20:20,302 --> 00:20:23,222 until she's old enough to make her own decisions. 351 00:20:23,597 --> 00:20:24,598 Is that so? 352 00:20:26,558 --> 00:20:29,228 Cora, talk some sense into your brother. 353 00:20:31,146 --> 00:20:33,732 I think Jim is right. 354 00:20:33,815 --> 00:20:34,983 I agree. 355 00:20:35,567 --> 00:20:39,154 Lucky leaves something to be desired when it comes to etiquette and gentility. 356 00:20:39,863 --> 00:20:42,449 But she is a wonderful young woman. 357 00:20:43,283 --> 00:20:44,910 And this is her home. 358 00:20:44,993 --> 00:20:46,995 And I won't let anyone take her from it. 359 00:20:47,955 --> 00:20:48,830 I see. 360 00:20:50,123 --> 00:20:54,461 Well, I'll make my own arrangements for a ride to the train station. 361 00:21:09,935 --> 00:21:11,561 Grandpa! Grandpa! 362 00:21:13,438 --> 00:21:15,190 I'm still really glad you came. 363 00:21:18,735 --> 00:21:20,779 Happy birthday, Lucky. 364 00:21:45,762 --> 00:21:47,723 Did he forget a bag? 365 00:21:47,806 --> 00:21:49,850 No, this one's mine. 366 00:21:51,268 --> 00:21:54,021 Your grandfather was right about one thing, Lucky. 367 00:21:54,104 --> 00:21:57,024 I came to Miradero to help you become a young woman 368 00:21:57,107 --> 00:21:59,526 who would succeed in proper society. 369 00:22:00,027 --> 00:22:00,902 But I failed. 370 00:22:00,986 --> 00:22:05,324 I see now I was wrong to even try. 371 00:22:05,407 --> 00:22:07,784 My being here with you is pointless. 372 00:22:08,410 --> 00:22:10,579 And so I'm moving out. 373 00:22:18,045 --> 00:22:19,880 Is she coming back? 374 00:22:19,930 --> 00:22:24,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.