Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,172 --> 00:00:49,257
This one's called "The Bootlace."
2
00:00:49,340 --> 00:00:52,844
You whip around this first barrel
and zigzag towards the second one.
3
00:00:52,927 --> 00:00:55,722
Then we'll shoot around this barrel
and this one and this one,
4
00:00:55,805 --> 00:00:57,057
like lacing up a boot.
5
00:00:57,140 --> 00:00:59,476
And the rider and the horse
with the fastest time wins!
6
00:00:59,559 --> 00:01:02,270
That'll be us, Se�or Carrots!
7
00:01:02,645 --> 00:01:05,607
Wrong, cookie breath.
It'll be me and Chica Linda.
8
00:01:05,690 --> 00:01:08,109
Don't be surprised if me
and Junipero take first place.
9
00:01:08,193 --> 00:01:10,111
He's got a real competitive streak.
10
00:01:10,195 --> 00:01:11,863
He won't beat Boomerang, though.
11
00:01:12,572 --> 00:01:15,825
Throwing an O-Mok-See for your party
is a genius idea, Lucky.
12
00:01:15,909 --> 00:01:17,786
Thirteen events
for your 13th birthday.
13
00:01:19,204 --> 00:01:20,955
Is someone having a birthday party?
14
00:01:21,039 --> 00:01:22,749
No birthday party here.
15
00:01:22,832 --> 00:01:24,751
Move along, move along.
16
00:01:24,834 --> 00:01:28,588
I'm having a super-amazing birthday party,
and everyone in town is invited!
17
00:01:28,671 --> 00:01:30,131
Are you going, Snips?
18
00:01:30,924 --> 00:01:34,969
No. Also, Snips isn't here.
19
00:01:38,056 --> 00:01:39,265
Hi, Snips.
20
00:01:39,349 --> 00:01:42,435
Daddy asked us to deliver this telegram
to your house, Lucky.
21
00:01:43,394 --> 00:01:47,524
Actually, he asked Bianca
to do it yesterday, but she forgot.
22
00:01:47,607 --> 00:01:50,026
No, he asked you, and you forgot.
23
00:01:50,110 --> 00:01:52,403
No, he asked you,
and you forgot.
24
00:01:52,487 --> 00:01:54,697
No, he asked you, and you forgot.
25
00:01:54,781 --> 00:01:56,866
No, he asked you,
and you forgot.
26
00:01:56,950 --> 00:01:57,909
No, he asked...
27
00:01:59,202 --> 00:02:00,703
It's from my grandpa!
28
00:02:00,787 --> 00:02:02,997
He's coming to town tomorrow.
29
00:02:03,081 --> 00:02:04,833
This is the best news ever!
30
00:02:04,916 --> 00:02:08,545
I can't wait to show him everything,
especially you, Spirit.
31
00:02:11,172 --> 00:02:14,551
Lucky, if this telegram is from yesterday,
32
00:02:14,634 --> 00:02:16,594
doesn't that mean he's coming today?
33
00:02:16,678 --> 00:02:18,763
I guess we don't have to wait.
34
00:02:18,847 --> 00:02:20,431
Let's go tell Dad and Aunt Cora!
35
00:02:21,766 --> 00:02:23,601
He's a little strict, but he can be fun.
36
00:02:23,685 --> 00:02:27,063
He taught me to play checkers
and cards and croquet and badminton.
37
00:02:27,147 --> 00:02:31,860
He pretended not to mind when I beat him,
but trust me, he's pretty competitive.
38
00:02:31,943 --> 00:02:34,487
Maybe your grandpa will want
to enter the O-Mok-See.
39
00:02:34,571 --> 00:02:37,282
Hope he doesn't mind losing to me
and Chica Linda.
40
00:02:38,324 --> 00:02:40,326
Dad! Aunt Cora! Come quick!
41
00:02:40,410 --> 00:02:45,999
Lucky, a young lady of 13
does not shout inside the house.
42
00:02:46,082 --> 00:02:49,043
Or outside the house. Or ever.
43
00:02:49,127 --> 00:02:52,338
All right, birthday girl,
where's the fire?
44
00:02:52,422 --> 00:02:56,551
It's not a fire! It's Grandpa!
He's coming today on the morning train.
45
00:02:56,634 --> 00:02:58,761
Can you believe it?
46
00:02:58,845 --> 00:03:00,346
See you at the depot!
47
00:03:02,515 --> 00:03:04,726
Oh, Clancy!
48
00:03:04,809 --> 00:03:07,061
Papa's coming to visit!
49
00:03:11,649 --> 00:03:13,109
You know what this is, right?
50
00:03:13,192 --> 00:03:15,111
It's a classic surprise inspection.
51
00:03:15,194 --> 00:03:17,322
He's here to see how I'm doing
with the railroad.
52
00:03:17,405 --> 00:03:20,491
- Like I'm gonna break it or something.
- Oh, poppycock.
53
00:03:20,575 --> 00:03:23,536
You should be proud to show him
the excellent job you're doing.
54
00:03:24,120 --> 00:03:25,288
And I'm going to do the same.
55
00:03:34,589 --> 00:03:37,508
We'll be pulling into Miradero
in five minutes, Mr. Prescott.
56
00:03:38,301 --> 00:03:43,514
Which by my counting makes this train,
that I own, eight and a half minutes late.
57
00:03:44,474 --> 00:03:47,393
Uh, y-yes, sir. Uh, sorry, sir.
58
00:03:47,477 --> 00:03:49,854
Yee-haw!
59
00:03:51,231 --> 00:03:52,732
Hmm. Hooligans.
60
00:03:59,697 --> 00:04:00,907
Cora, stop!
61
00:04:00,990 --> 00:04:03,243
- Stand still.
- Cut it out.
62
00:04:03,326 --> 00:04:07,121
I hope you're not going to be this sour
the entire time Papa's here.
63
00:04:07,205 --> 00:04:08,706
I'm not sour.
64
00:04:08,790 --> 00:04:10,375
I should hope not.
65
00:04:10,458 --> 00:04:13,711
I want him to see what a respectable life
I've made for you and Lucky,
66
00:04:13,795 --> 00:04:16,256
despite our living
in such untamed country.
67
00:04:16,339 --> 00:04:17,799
Look, there he is!
68
00:04:17,882 --> 00:04:19,676
Yoo-hoo! Papa!
69
00:04:22,387 --> 00:04:23,554
Cora, my dear.
70
00:04:23,638 --> 00:04:27,225
- It's good to see you.
- Oh, how I've missed you.
71
00:04:28,726 --> 00:04:30,061
- Dad.
- Jim.
72
00:04:30,144 --> 00:04:31,980
You've got my trains
running late now, do you?
73
00:04:34,482 --> 00:04:36,901
Now, why isn't my granddaughter here
to greet me?
74
00:04:38,569 --> 00:04:41,990
If it wasn't for that ravine,
we would have definitely beaten the train.
75
00:04:42,073 --> 00:04:45,285
Anyone else notice the look on the face
of that prairie dog we jumped over?
76
00:04:49,580 --> 00:04:52,500
Grandpa!
77
00:04:52,583 --> 00:04:56,045
Well, now, let me take a look
at the birthday girl.
78
00:04:56,671 --> 00:04:57,714
Hmm...
79
00:05:09,600 --> 00:05:12,437
I want to introduce to you
my two best friends in the world...
80
00:05:13,021 --> 00:05:14,063
Pru and Abigail.
81
00:05:14,147 --> 00:05:16,983
- Nice to meet you, Mr. Prescott!
- Top of the morning, Lucky's grandfather.
82
00:05:17,066 --> 00:05:20,320
- Hello, girls.
- And this is Spirit.
83
00:05:21,612 --> 00:05:24,449
Isn't he a fine-looking specimen?
84
00:05:24,532 --> 00:05:27,076
Spirit thinks
you're a fine-looking specimen, too.
85
00:05:28,536 --> 00:05:29,662
Where's his saddle?
86
00:05:29,746 --> 00:05:33,333
Oh, you can't put a saddle on Spirit.
He's a wild horse.
87
00:05:33,416 --> 00:05:35,418
- A wild...
- Oh, Papa.
88
00:05:35,501 --> 00:05:38,379
You must be so tired after that long ride.
89
00:05:38,463 --> 00:05:40,965
Let's get you home,
and I'll fix you a nice lunch.
90
00:05:41,049 --> 00:05:43,760
And I'm sure Lucky would like to clean up.
91
00:05:48,222 --> 00:05:51,350
I heard you ran into trouble
blasting a pass through Goose Gulch.
92
00:05:51,434 --> 00:05:52,935
How many days behind are you?
93
00:05:53,019 --> 00:05:54,562
We'll make it up.
94
00:05:54,645 --> 00:05:57,565
Speak up, son.
I can't hear you when you mumble.
95
00:06:01,527 --> 00:06:04,697
- Lucky, let your father get that.
- Lunch, everyone!
96
00:06:05,573 --> 00:06:08,451
Easy with that trunk.
Lucky's presents are in there.
97
00:06:09,494 --> 00:06:10,661
That reminds me!
98
00:06:10,745 --> 00:06:13,831
You have to come to my party tonight.
I'm throwing an O-Mok-See.
99
00:06:13,915 --> 00:06:17,502
It's a riding contest with all sorts
of crazy obstacle courses and jumps.
100
00:06:17,585 --> 00:06:21,506
A 13-year-old girl deserves
a proper, sit-down birthday dinner.
101
00:06:21,589 --> 00:06:24,050
Don't you agree, Cora?
102
00:06:24,133 --> 00:06:26,594
You can do your
O-Mok-See-ing another time.
103
00:06:26,677 --> 00:06:28,137
- But, Grandpa...
- No "buts."
104
00:06:28,221 --> 00:06:30,473
I brought your favorite delicacies
from home.
105
00:06:30,556 --> 00:06:34,644
If you'd like,
you may invite those two friends of yours.
106
00:06:34,727 --> 00:06:36,938
Oh, that sounds like a lovely idea.
107
00:06:38,439 --> 00:06:41,359
I think I'll skip lunch.
108
00:06:41,692 --> 00:06:43,111
There's wood that needs chopping.
109
00:06:45,071 --> 00:06:46,447
Come along, Papa.
110
00:06:49,367 --> 00:06:50,701
A formal dinner?
111
00:06:50,785 --> 00:06:53,913
With seven courses? And dresses?
112
00:06:53,996 --> 00:06:55,039
It'll be fun.
113
00:06:55,123 --> 00:06:58,042
Not "horse" fun or "frontier" fun,
but "different" fun.
114
00:06:58,126 --> 00:06:59,919
Yeah, way different.
115
00:07:00,002 --> 00:07:04,298
It's kind of like an obstacle course,
but instead of riding around barrels,
116
00:07:04,382 --> 00:07:07,510
you have to ride around
an extremely complicated place setting!
117
00:07:07,593 --> 00:07:08,761
Well, I'm excited.
118
00:07:08,845 --> 00:07:11,973
I've been looking for an excuse
to get my dress back from Snips.
119
00:07:13,599 --> 00:07:15,226
He's been using it as a tepee.
120
00:07:16,018 --> 00:07:17,103
Abigail's right.
121
00:07:17,186 --> 00:07:20,898
All that really matters is that we get
to celebrate your birthday together.
122
00:07:26,737 --> 00:07:28,656
I'm sorry about your O-Mok-See, Lucky.
123
00:07:28,739 --> 00:07:31,909
It's all right. I'm sure dinner
with Grandpa will be really nice.
124
00:07:31,993 --> 00:07:33,244
Well, I'm proud of you.
125
00:07:33,327 --> 00:07:36,122
You're being very mature about this.
126
00:07:36,205 --> 00:07:38,624
Typical James Prescott.
127
00:07:38,708 --> 00:07:40,293
Guardian against fun.
128
00:07:40,376 --> 00:07:42,044
Crusher of dreams.
129
00:07:42,128 --> 00:07:44,922
- Did you say something, Dad?
- Nope. Nothing.
130
00:07:45,006 --> 00:07:47,800
Just talking to this piece of wood.
131
00:07:47,884 --> 00:07:49,760
Are you sure you're okay?
132
00:07:49,844 --> 00:07:51,679
Couldn't be better. Why do you ask?
133
00:07:51,762 --> 00:07:55,725
I can't tell if you want to heat the house
or build a whole new one.
134
00:07:57,977 --> 00:08:02,982
It must not be easy teaching Lucky
to be a Prescott so far from civilization.
135
00:08:03,065 --> 00:08:05,318
Oh, goodness, you can't imagine.
136
00:08:05,401 --> 00:08:08,654
Between that horse
and Lucky's own stubborn nature,
137
00:08:08,738 --> 00:08:10,740
sometimes I'm at my wit's end.
138
00:08:10,823 --> 00:08:13,117
I'm sure you're doing all you can.
139
00:08:13,201 --> 00:08:15,828
Oh, I am, Papa. Here's your tea.
140
00:08:16,787 --> 00:08:17,747
Little more milk.
141
00:08:22,877 --> 00:08:24,253
Ah!
142
00:08:28,382 --> 00:08:29,467
I'll get it!
143
00:08:29,550 --> 00:08:32,220
Oh, it's my ladies-in-waiting.
144
00:08:32,303 --> 00:08:34,680
Good day, my dear Fortuna.
145
00:08:34,764 --> 00:08:37,099
Greetings, Your Royal Luckiness.
146
00:08:38,518 --> 00:08:42,855
I bid you both welcome
to my Grand Birthday Ball.
147
00:08:42,939 --> 00:08:44,774
Ohh...
148
00:08:46,025 --> 00:08:48,903
This dinner has to be perfect for Papa.
149
00:08:48,986 --> 00:08:52,365
And for me, right?
Because it is my birthday?
150
00:08:52,448 --> 00:08:57,870
He should see this house as a beacon
of civilization in a vast wilderness of...
151
00:08:57,954 --> 00:08:59,872
...vulgarity.
152
00:09:00,456 --> 00:09:02,291
Listen now, we're in this together.
153
00:09:02,375 --> 00:09:03,584
Remember your manners.
154
00:09:03,668 --> 00:09:06,963
A lady does not gesture
with silverware in her hands,
155
00:09:07,046 --> 00:09:09,465
nor does she rest her elbows on the table.
156
00:09:09,549 --> 00:09:12,927
Mouths closed when you chew,
and no talking when it's full.
157
00:09:13,010 --> 00:09:15,263
Better yet,
perhaps you shouldn't talk at all.
158
00:09:15,346 --> 00:09:17,181
Unless, of course, you're addressed.
159
00:09:17,265 --> 00:09:19,725
Then you may talk,
but with your mouth closed.
160
00:09:19,809 --> 00:09:21,644
How do you talk with your mouth closed?
161
00:09:21,727 --> 00:09:24,355
Just go out there and dazzle them.
162
00:09:24,438 --> 00:09:25,856
Poised and polite.
163
00:09:26,899 --> 00:09:28,776
Please, girls, I'm counting on you.
164
00:09:37,285 --> 00:09:38,786
A dress!
165
00:09:38,869 --> 00:09:40,413
It's beautiful.
166
00:09:40,496 --> 00:09:41,956
Just like these others.
167
00:09:42,540 --> 00:09:44,208
Look in the bottom of the box.
168
00:09:45,084 --> 00:09:47,795
Bubble bath. And a mirror.
169
00:09:47,878 --> 00:09:49,046
Thank you, Grandpa.
170
00:09:50,965 --> 00:09:53,843
This last one I think you'll like best.
171
00:09:53,926 --> 00:09:54,760
Ooh.
172
00:09:56,929 --> 00:09:59,640
Now, this is how a young lady
should dress to ride.
173
00:09:59,724 --> 00:10:01,267
Formal, elegant.
174
00:10:01,350 --> 00:10:04,228
No more mafficking about
in rags for you, my dear.
175
00:10:05,479 --> 00:10:07,607
Oh, I should check the roast.
176
00:10:07,690 --> 00:10:09,942
Jim, would you take over
on the entertainment?
177
00:10:10,026 --> 00:10:11,777
Jim play the piano?
178
00:10:11,861 --> 00:10:14,363
If memory serves,
he gave up on his lessons,
179
00:10:14,447 --> 00:10:17,158
much like the other hobbies
he picked up and discarded.
180
00:10:22,788 --> 00:10:24,248
Whoo!
181
00:10:27,793 --> 00:10:31,255
Seats, everyone. Dinner is served.
182
00:10:35,635 --> 00:10:36,969
Bon app�tit.
183
00:10:49,940 --> 00:10:51,359
- Oops.
- Sorry.
184
00:10:54,779 --> 00:10:56,697
Are these snails?
185
00:10:56,781 --> 00:10:59,909
Ah, yes, they're a French delicacy.
186
00:10:59,992 --> 00:11:03,287
Escargot prepared with garlic
and parsley butter.
187
00:11:03,829 --> 00:11:05,081
Hmm?
188
00:11:18,344 --> 00:11:21,680
Hmm. Mm.
189
00:11:21,764 --> 00:11:23,015
This jam is...
190
00:11:23,933 --> 00:11:24,850
very salty.
191
00:11:24,934 --> 00:11:26,685
Oh, that's caviar, dear.
192
00:11:26,769 --> 00:11:28,687
Better known as raw fish eggs.
193
00:11:31,690 --> 00:11:32,983
Bleh.
194
00:11:33,943 --> 00:11:37,947
I think I'll take mine home to hatch
so I can keep them as pets.
195
00:11:38,030 --> 00:11:42,660
Why don't you girls
tell me what you're studying in school?
196
00:11:42,743 --> 00:11:44,120
We're learning the difference
197
00:11:44,203 --> 00:11:47,498
between igneous, sedimentary
and metamorphic rocks.
198
00:11:47,581 --> 00:11:49,667
Ah, that's very interesting.
199
00:11:49,750 --> 00:11:52,586
Miss Flores asked us to find examples
of each and bring them to class.
200
00:11:52,670 --> 00:11:55,089
Everyone got an A,
except for my brother, Snips.
201
00:11:55,172 --> 00:11:56,841
He brought in a bison pie.
202
00:11:59,802 --> 00:12:03,472
To be fair, geology is a little advanced
for a six-year-old.
203
00:12:04,598 --> 00:12:07,351
You're in the same class
as a six-year-old?
204
00:12:07,435 --> 00:12:08,936
Sure, it's a one-room school.
205
00:12:09,854 --> 00:12:10,855
Oh!
206
00:12:10,938 --> 00:12:12,565
- Ugh!
- Sorry!
207
00:12:12,648 --> 00:12:14,608
- Sorry!
- Girls!
208
00:12:14,692 --> 00:12:16,485
Girls! That's enough.
209
00:12:16,569 --> 00:12:17,820
Aah!
210
00:12:17,903 --> 00:12:20,156
Boomerang, no! That's my cake!
211
00:12:20,239 --> 00:12:22,366
Lucky, stop! Oh!
212
00:12:31,041 --> 00:12:33,836
I see the same wild streak
in Lucky that was in you.
213
00:12:33,919 --> 00:12:36,297
And you're doing nothing to discourage it.
214
00:12:36,380 --> 00:12:38,841
Well, what you call a wild streak,
I call strength.
215
00:12:39,425 --> 00:12:43,137
You think it's "strong" to run away
from your responsibilities?
216
00:12:43,220 --> 00:12:46,265
You drove me away,
trying to control my life!
217
00:12:46,348 --> 00:12:49,143
That's why I give Lucky more freedom.
I trust her.
218
00:12:49,226 --> 00:12:51,353
You were 18 when you fled to the frontier.
219
00:12:51,437 --> 00:12:52,897
And you were tough.
220
00:12:52,980 --> 00:12:56,150
But Lucky is a young girl
from an august family.
221
00:12:56,233 --> 00:12:59,528
Have you truly considered
what's to become of her out here?
222
00:12:59,612 --> 00:13:01,906
Lucky's gonna be fine.
223
00:13:22,510 --> 00:13:24,512
Lucky? Are you okay?
224
00:13:24,595 --> 00:13:26,805
I know why my grandpa was mad at my dad.
225
00:13:26,889 --> 00:13:29,266
He's worried I'm not tough enough
for life on the frontier.
226
00:13:29,642 --> 00:13:31,560
So I'm gonna show him I am.
227
00:13:31,936 --> 00:13:33,270
How are you gonna do that?
228
00:13:33,354 --> 00:13:36,732
Ooh! You should wrestle a bear.
That would convince me.
229
00:13:36,815 --> 00:13:39,777
I have something else in mind.
And I'm going to need your help.
230
00:13:42,488 --> 00:13:44,532
- Morning, Grandpa!
- Good morning, Lucky.
231
00:13:45,115 --> 00:13:46,158
Want to go for a ride?
232
00:13:46,242 --> 00:13:49,119
'Cause I want to show you all
of my favorite places on the frontier.
233
00:13:49,203 --> 00:13:51,622
Where's the riding outfit I brought you?
234
00:13:51,705 --> 00:13:52,831
Uh...
235
00:13:52,915 --> 00:13:55,251
Aunt Cora needs to alter it.
236
00:13:55,334 --> 00:13:58,254
These old clothes will have to do for now.
237
00:13:58,337 --> 00:14:00,297
What do you say? Please?
238
00:14:00,381 --> 00:14:01,757
Very well.
239
00:14:01,840 --> 00:14:04,510
If it's a ride appropriate
for a young lady.
240
00:14:04,593 --> 00:14:07,221
Oh, it will be a very proper ride.
241
00:14:07,304 --> 00:14:09,265
Your horse even has a saddle.
242
00:14:09,348 --> 00:14:11,517
Hyah!
243
00:14:15,020 --> 00:14:17,314
Hyah!
244
00:14:18,649 --> 00:14:20,526
What about the time
you taught me to play checkers,
245
00:14:20,609 --> 00:14:23,070
and I wound up beating you
nine games in a row?
246
00:14:23,153 --> 00:14:25,865
It is possible I let you win.
247
00:14:25,948 --> 00:14:28,534
Or is it possible I'm just that good?
248
00:14:28,617 --> 00:14:30,744
You were a very fast study.
249
00:14:30,828 --> 00:14:32,955
Dad says I get my competitive side
from you.
250
00:14:33,706 --> 00:14:35,207
I see them. Here they come!
251
00:14:36,000 --> 00:14:39,587
Look, everybody,
it's Lucky and her grandpa!
252
00:14:39,670 --> 00:14:41,839
What a complete coincidence...
253
00:14:41,922 --> 00:14:44,675
Us being out here
and you being out here...
254
00:14:44,758 --> 00:14:47,303
and no one sat down last night
and planned any of this.
255
00:14:47,386 --> 00:14:49,430
Someone cover my mouth with their hand!
256
00:14:49,513 --> 00:14:51,974
We're just running a few games
from our O-Mok-See.
257
00:14:57,646 --> 00:15:01,859
Me and Se�or Carrots
just set an all-time record!
258
00:15:01,942 --> 00:15:04,612
Yeah, for the number of barrels missed.
259
00:15:05,362 --> 00:15:10,326
Lucky, is your old granpappy gonna run
the Bootlace and try and take my crown?
260
00:15:10,409 --> 00:15:12,161
Grandpa prefers dressage.
261
00:15:12,244 --> 00:15:13,913
Is that like wearing a dress?
262
00:15:13,996 --> 00:15:15,748
'Cause I could win that, too.
263
00:15:15,831 --> 00:15:18,042
No, it's a fancy style of riding,
264
00:15:18,125 --> 00:15:20,753
not nearly as tough
and action-packed as this.
265
00:15:21,420 --> 00:15:24,173
Let's see
what "old granpappy" can do.
266
00:15:24,256 --> 00:15:25,299
Really?
267
00:15:33,599 --> 00:15:37,519
In three, two, one, go!
268
00:15:37,603 --> 00:15:39,521
Hyah!
269
00:15:40,648 --> 00:15:42,149
- Go, Grandpa!
- Go, Mr. Prescott!
270
00:15:42,232 --> 00:15:43,067
Whoa!
271
00:15:46,111 --> 00:15:49,031
Go, Grandpa!
272
00:15:51,825 --> 00:15:52,993
Ha ha!
273
00:15:53,827 --> 00:15:56,330
Grandpa, that was amazing!
274
00:15:56,413 --> 00:15:58,791
Yes, well, would've done better
on a fresh horse.
275
00:16:01,835 --> 00:16:03,128
Okay, my turn.
276
00:16:05,255 --> 00:16:07,800
Three, two, one, go!
277
00:16:07,883 --> 00:16:09,551
Come on, Spirit! Hyah!
278
00:16:10,678 --> 00:16:14,306
Hyah! Hyah! Yeah!
279
00:16:21,814 --> 00:16:24,400
Lucky wins by seven seconds!
280
00:16:24,733 --> 00:16:26,151
What do you think of that, Grandpa?
281
00:16:26,235 --> 00:16:29,530
I was just getting used to the course.
You won't best me again.
282
00:16:29,613 --> 00:16:30,656
Is that so?
283
00:16:31,240 --> 00:16:33,659
Next event, the steeplechase!
284
00:16:39,373 --> 00:16:41,166
- Way to go!
- Yeah, Lucky!
285
00:16:42,167 --> 00:16:43,836
Come on, Spirit! Hyah!
286
00:16:52,511 --> 00:16:54,972
Hyah!
287
00:16:57,182 --> 00:16:58,350
Faster, faster!
288
00:16:58,434 --> 00:17:00,978
Oh, no!
He's heading right for the salt flats!
289
00:17:01,061 --> 00:17:03,105
Wait! That way's dangerous!
290
00:17:03,689 --> 00:17:06,108
Oh, if he gets stuck, he'll never get out!
291
00:17:06,191 --> 00:17:08,694
- Be careful!
- Grandpa, stop!
292
00:17:09,403 --> 00:17:10,863
Nice try!
293
00:17:10,946 --> 00:17:12,281
Hyah! Hyah!
294
00:17:20,289 --> 00:17:21,331
Steady! Oh!
295
00:17:22,750 --> 00:17:24,668
- Grandpa!
- Help! Help!
296
00:17:24,752 --> 00:17:26,587
- Grandpa!
- Lucky!
297
00:17:28,964 --> 00:17:32,301
- What do I do? What do I do?
- Someone help!
298
00:17:35,429 --> 00:17:37,514
- Come on, boy! The tree!
- Lucky!
299
00:17:37,598 --> 00:17:40,559
- Hang on, Grandpa!
- I can't! I can't!
300
00:17:41,143 --> 00:17:43,854
Lucky! Take Spirit, get help!
301
00:17:45,731 --> 00:17:48,025
No, we've got you! It's okay!
302
00:17:48,108 --> 00:17:50,736
Aah! I can't! I'm going under!
303
00:17:53,781 --> 00:17:55,657
Be careful!
304
00:17:57,826 --> 00:17:58,952
Ahh!
305
00:18:00,037 --> 00:18:02,289
I can't reach!
306
00:18:05,250 --> 00:18:08,295
Oh!
307
00:18:08,378 --> 00:18:09,254
Spirit!
308
00:18:13,759 --> 00:18:15,552
Come on...
309
00:18:15,636 --> 00:18:17,221
- Grab my hand!
- Oh!
310
00:18:19,598 --> 00:18:20,641
Got ya!
311
00:18:28,232 --> 00:18:30,359
- Mr. Prescott!
- Grandpa, are you okay?
312
00:18:30,442 --> 00:18:33,028
I... I seem to be in one piece.
313
00:18:33,112 --> 00:18:34,279
- Mm!
- Lucky!
314
00:18:34,363 --> 00:18:35,823
Are you okay?
315
00:18:37,407 --> 00:18:39,993
Thank you, Lucky. You too, Spirit.
That was...
316
00:18:40,911 --> 00:18:42,454
That was very brave.
317
00:18:43,455 --> 00:18:45,874
Lucky's always doing brave things,
Mr. Prescott,
318
00:18:45,958 --> 00:18:48,085
like when we almost fell off
Dead Man's Curve
319
00:18:48,168 --> 00:18:50,879
or saving the train from the earthquake
or the blizzard.
320
00:18:50,963 --> 00:18:53,423
Ooh, or the time you saved Spirit
from the mountain lion.
321
00:18:53,507 --> 00:18:57,302
Or when you saved Abigail and me
from being blown up in Filbert Canyon.
322
00:18:57,386 --> 00:19:00,180
You did all these things?
323
00:19:00,264 --> 00:19:03,976
Yep! See, Grandpa?
I am tough enough to live out here.
324
00:19:04,059 --> 00:19:05,561
You are tough.
325
00:19:06,812 --> 00:19:08,856
I see that now.
326
00:19:13,527 --> 00:19:15,445
Dad! Aunt Cora!
327
00:19:15,529 --> 00:19:17,281
- Lucky, where have you been?
- Papa?
328
00:19:17,364 --> 00:19:19,950
- We've been getting worried about you.
- Clearly not worried enough.
329
00:19:20,617 --> 00:19:22,452
This frontier is wild,
330
00:19:22,536 --> 00:19:25,247
and my granddaughter's becoming wild
to survive it.
331
00:19:25,330 --> 00:19:30,043
If we don't correct things,
she'll never fit into city life again.
332
00:19:30,127 --> 00:19:31,795
But, Grandpa!
333
00:19:31,879 --> 00:19:35,507
She'll have no marriage proposals,
no chance of a university education.
334
00:19:35,591 --> 00:19:40,596
The two of you are jeopardizing her
very future and her destiny as a Prescott.
335
00:19:40,679 --> 00:19:42,472
And, Cora...
336
00:19:42,556 --> 00:19:44,766
you disappoint me the most.
337
00:19:44,850 --> 00:19:46,560
Uh, but, Papa...
338
00:19:46,643 --> 00:19:51,190
Your sole responsibility has been
to ensure Lucky's proper upbringing.
339
00:19:51,273 --> 00:19:52,691
And you failed.
340
00:19:53,734 --> 00:19:55,944
So I'm taking Lucky back to the city
with me...
341
00:19:56,028 --> 00:19:57,487
...tonight.
342
00:19:57,571 --> 00:20:01,283
You'll enroll in a proper boarding school,
like your cousin Julian.
343
00:20:01,366 --> 00:20:04,077
With luck, the damage can be undone.
344
00:20:04,161 --> 00:20:06,288
No! No, you can't make me go!
345
00:20:06,371 --> 00:20:08,040
- That's enough, Lucky.
- Now, hold on!
346
00:20:08,540 --> 00:20:11,418
Lucky already is a fine young lady.
347
00:20:11,501 --> 00:20:13,837
She has an adventurous spirit
and a big heart.
348
00:20:13,921 --> 00:20:16,006
No father could be more proud.
349
00:20:16,089 --> 00:20:19,843
She belongs in Miradero,
and this is where she'll stay...
350
00:20:20,302 --> 00:20:23,222
until she's old enough
to make her own decisions.
351
00:20:23,597 --> 00:20:24,598
Is that so?
352
00:20:26,558 --> 00:20:29,228
Cora, talk some sense into your brother.
353
00:20:31,146 --> 00:20:33,732
I think Jim is right.
354
00:20:33,815 --> 00:20:34,983
I agree.
355
00:20:35,567 --> 00:20:39,154
Lucky leaves something to be desired
when it comes to etiquette and gentility.
356
00:20:39,863 --> 00:20:42,449
But she is a wonderful young woman.
357
00:20:43,283 --> 00:20:44,910
And this is her home.
358
00:20:44,993 --> 00:20:46,995
And I won't let anyone take her from it.
359
00:20:47,955 --> 00:20:48,830
I see.
360
00:20:50,123 --> 00:20:54,461
Well, I'll make my own arrangements
for a ride to the train station.
361
00:21:09,935 --> 00:21:11,561
Grandpa! Grandpa!
362
00:21:13,438 --> 00:21:15,190
I'm still really glad you came.
363
00:21:18,735 --> 00:21:20,779
Happy birthday, Lucky.
364
00:21:45,762 --> 00:21:47,723
Did he forget a bag?
365
00:21:47,806 --> 00:21:49,850
No, this one's mine.
366
00:21:51,268 --> 00:21:54,021
Your grandfather was right
about one thing, Lucky.
367
00:21:54,104 --> 00:21:57,024
I came to Miradero to help you
become a young woman
368
00:21:57,107 --> 00:21:59,526
who would succeed in proper society.
369
00:22:00,027 --> 00:22:00,902
But I failed.
370
00:22:00,986 --> 00:22:05,324
I see now I was wrong to even try.
371
00:22:05,407 --> 00:22:07,784
My being here with you is pointless.
372
00:22:08,410 --> 00:22:10,579
And so I'm moving out.
373
00:22:18,045 --> 00:22:19,880
Is she coming back?
374
00:22:19,930 --> 00:22:24,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.