Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,297 --> 00:00:48,631
How does he look, Mr. Granger?
2
00:00:48,715 --> 00:00:51,426
Well, girls, Spirit's still mending,
3
00:00:51,509 --> 00:00:54,554
but as long as he stays in the barn
and off his feet for another week...
4
00:00:55,764 --> 00:00:57,640
...he'll make a full recovery.
5
00:00:57,724 --> 00:00:59,976
Whoo!
6
00:01:16,951 --> 00:01:18,536
Sorry, Chica Linda.
7
00:01:18,620 --> 00:01:20,705
We can't go riding right now.
8
00:01:20,789 --> 00:01:22,415
Ow!
9
00:01:23,208 --> 00:01:26,836
Oh, Boomerang would never go on a ride
without Spirit.
10
00:01:26,920 --> 00:01:28,505
Would you? Ow!
11
00:01:28,588 --> 00:01:29,631
Thanks, pals,
12
00:01:29,714 --> 00:01:32,592
but because Spirit and I are stuck here
doesn't mean you should be.
13
00:01:33,176 --> 00:01:34,052
I don't know.
14
00:01:34,135 --> 00:01:35,970
It would be so weird riding
without you two.
15
00:01:36,554 --> 00:01:38,515
It's okay. I've got plenty to do here.
16
00:01:38,598 --> 00:01:40,475
I've got hay to bale and halters to sort
17
00:01:40,558 --> 00:01:42,435
and other things that sound
more fun than that.
18
00:01:42,519 --> 00:01:44,229
If you insist!
19
00:01:44,312 --> 00:01:46,022
Boomerang!
20
00:01:46,106 --> 00:01:48,316
Act like a boomerang
and get back here.
21
00:01:49,025 --> 00:01:50,527
Sorry, Lucky.
22
00:01:50,610 --> 00:01:53,571
Well, looks like
it's just the three of us.
23
00:01:58,868 --> 00:02:02,580
What'll it be? Boxcar Bonnie
and the Comedian's Caper again?
24
00:02:02,664 --> 00:02:05,333
Or Boxcar Bonnie and the Haunted Belfry
25
00:02:05,416 --> 00:02:06,960
again?
26
00:02:07,043 --> 00:02:10,922
How about Boxcar Bonnie and the Girl
Who Went Plumb Crazy Talking to Herself?
27
00:02:11,005 --> 00:02:13,925
I wasn't talking to myself.
That would be crazy.
28
00:02:14,008 --> 00:02:16,511
I was talking to the horses.
29
00:02:16,594 --> 00:02:19,973
You need to get out of here, Lucky,
before they start answering back.
30
00:02:20,056 --> 00:02:22,475
I have to stay to help Spirit.
31
00:02:22,559 --> 00:02:24,686
You'll help him by leaving him be.
32
00:02:24,769 --> 00:02:26,813
I'll be around if he needs anything.
33
00:02:26,896 --> 00:02:28,064
But you're not me.
34
00:02:29,482 --> 00:02:31,109
Uh, no offense.
35
00:02:31,192 --> 00:02:34,237
It's just, I have to do something.
36
00:02:34,320 --> 00:02:37,365
I know you mean well,
but when Spirit sees you,
37
00:02:37,448 --> 00:02:38,741
he wants to ride,
38
00:02:38,825 --> 00:02:40,702
and right now he needs to rest.
39
00:02:40,785 --> 00:02:43,037
So go out and do something fun.
40
00:02:44,956 --> 00:02:47,000
- Get on, now.
- Fine.
41
00:02:47,083 --> 00:02:49,002
I will do something fun,
42
00:02:49,085 --> 00:02:50,795
but I'm not gonna like it very much.
43
00:03:08,771 --> 00:03:09,939
Hey!
44
00:03:25,121 --> 00:03:26,372
Um, hello?
45
00:03:26,456 --> 00:03:28,249
Uh, down here, Lucky.
46
00:03:28,333 --> 00:03:30,627
- Mr. Winthrop?
- Yeah.
47
00:03:30,710 --> 00:03:34,339
I threw my back out this morning
putting up that sign.
48
00:03:34,422 --> 00:03:35,840
It's just never been the same
49
00:03:35,924 --> 00:03:39,177
since I tripped
on those jelly beans last year.
50
00:03:39,260 --> 00:03:40,803
Oh, I'm so sorry.
51
00:03:40,887 --> 00:03:42,513
Do you need help?
52
00:03:42,597 --> 00:03:43,765
No, no, I'll be fine.
53
00:03:43,848 --> 00:03:45,934
I just have to get up
before the lunch rush starts.
54
00:03:48,770 --> 00:03:52,565
Well, I can't fix your back,
but I can help you out in the shop.
55
00:03:52,649 --> 00:03:54,776
Have you ever had a job before?
56
00:03:54,859 --> 00:03:56,736
- No.
- Then you can't help.
57
00:03:56,819 --> 00:03:58,780
Okay.
58
00:03:58,863 --> 00:04:01,032
Can I please get an ice cream cone?
59
00:04:09,582 --> 00:04:12,293
Second shelf on the right.
60
00:04:17,674 --> 00:04:19,509
Can I have a scoop of vanilla
on the bottom,
61
00:04:19,592 --> 00:04:22,011
chocolate in the middle
and strawberry on top?
62
00:04:24,097 --> 00:04:25,807
You are fast. Thank you.
63
00:04:25,890 --> 00:04:27,642
You're welcome.
64
00:04:27,725 --> 00:04:30,061
Ugh, there's lots
of cobwebs down here.
65
00:04:30,144 --> 00:04:32,605
When was the last time someone mopped?
66
00:04:35,441 --> 00:04:36,985
Can I get one of those?
67
00:04:38,695 --> 00:04:39,862
Here you go.
68
00:04:41,072 --> 00:04:43,199
Can I get a vanilla soda?
69
00:04:43,283 --> 00:04:44,492
And can you get some ice, too?
70
00:04:45,285 --> 00:04:47,704
Not for the soda. For my back.
71
00:04:49,163 --> 00:04:50,832
Thanks, Lucky.
72
00:04:53,584 --> 00:04:55,003
- Whew.
- Thanks.
73
00:04:58,923 --> 00:05:00,800
- Opa.
- Yeah.
74
00:05:00,883 --> 00:05:01,884
Hmm.
75
00:05:04,387 --> 00:05:07,223
Come on down, Lucky.
I've got something for you.
76
00:05:08,891 --> 00:05:10,935
- Wages.
- Ooh.
77
00:05:11,019 --> 00:05:13,104
You work, you get paid.
78
00:05:13,187 --> 00:05:14,814
So you'll let me help out?
79
00:05:14,897 --> 00:05:17,650
Just for a day or two,
till my back gets better.
80
00:05:17,734 --> 00:05:21,112
Maybe a week?
81
00:05:21,195 --> 00:05:23,573
That's perfect. Not that you're hurt,
82
00:05:23,656 --> 00:05:25,825
but that's how long it'll take Spirit
to heal,
83
00:05:25,908 --> 00:05:27,327
and since I can't help him,
84
00:05:27,410 --> 00:05:28,870
I'm so glad I can help you.
85
00:05:28,953 --> 00:05:31,039
Oh, your poor back.
86
00:05:31,122 --> 00:05:33,624
No, no, no, no, no.
You're standing on my hand.
87
00:05:33,708 --> 00:05:35,460
Oops, sorry.
88
00:05:37,420 --> 00:05:39,338
Hey, Spirit. You'll never guess...
89
00:05:39,422 --> 00:05:40,965
Shh. Look.
90
00:05:42,008 --> 00:05:43,926
Aww, he's on his feet again.
91
00:05:46,054 --> 00:05:48,431
And he's teaching Governor
all kinds of stuff.
92
00:06:00,902 --> 00:06:04,280
I wanna remember this moment
for the rest of my life.
93
00:06:11,579 --> 00:06:14,165
Maybe not that moment.
94
00:06:16,709 --> 00:06:18,836
I'm here for my shift. Winthrop?
95
00:06:18,920 --> 00:06:23,549
You know, apparently,
I was lying in old gum yesterday.
96
00:06:23,633 --> 00:06:25,134
This side seems safer.
97
00:06:25,218 --> 00:06:26,719
- How's your back?
- Better.
98
00:06:26,803 --> 00:06:31,015
- Honestly, I...
- Lucky Prescott, you work here now?
99
00:06:31,599 --> 00:06:33,559
I do. What can I get you, Maricela?
100
00:06:34,894 --> 00:06:36,562
A hot fudge sundae with extra ice cream,
101
00:06:36,646 --> 00:06:39,107
extra fudge, extra nuts
and extra, extra whipped cream.
102
00:06:39,190 --> 00:06:41,567
And five cherries. De-stemmed.
103
00:06:43,402 --> 00:06:46,531
So no Pru or Abigail?
104
00:06:46,614 --> 00:06:48,157
- They're out riding.
- Hmm.
105
00:06:48,241 --> 00:06:51,744
Well, you're all alone with no friends.
106
00:06:51,828 --> 00:06:53,204
Well, they're still my friends.
107
00:06:55,123 --> 00:06:57,083
I'm going to need a second one.
108
00:06:57,667 --> 00:07:00,503
Do you wanna wait
until you finish your first?
109
00:07:00,586 --> 00:07:03,047
No! I'm simply famished.
110
00:07:04,048 --> 00:07:05,550
Cook quit.
111
00:07:05,633 --> 00:07:07,301
She says I take her for granted.
112
00:07:07,385 --> 00:07:10,012
She wants me to thank her
after every meal.
113
00:07:10,096 --> 00:07:11,681
Can you imagine?
114
00:07:11,764 --> 00:07:14,058
Well, that's not so hard, is it?
115
00:07:14,142 --> 00:07:15,935
Oh, why, the very thought!
116
00:07:16,018 --> 00:07:19,689
Just yesterday, she gave me toast
that wasn't golden browned.
117
00:07:19,772 --> 00:07:23,192
It was only regular browned.
118
00:07:23,276 --> 00:07:24,610
Ah.
119
00:07:24,694 --> 00:07:27,363
I know!
120
00:07:27,447 --> 00:07:30,825
And just because she's a cook
doesn't mean she can't do laundry.
121
00:07:30,908 --> 00:07:32,577
You know what I'd do if I were you?
122
00:07:32,660 --> 00:07:34,620
Dress better? Comb your hair?
123
00:07:34,704 --> 00:07:36,747
Ooh, have posture?
124
00:07:37,707 --> 00:07:39,167
I'd apologize to Cook...
125
00:07:39,250 --> 00:07:40,793
I mean to your cook.
126
00:07:40,877 --> 00:07:42,712
Apologize? Me?
127
00:07:42,795 --> 00:07:44,714
Oh, Lucky.
128
00:07:44,797 --> 00:07:49,093
Even though you can't solve my problems,
you can make a girl laugh.
129
00:07:49,177 --> 00:07:51,804
Stop it.
130
00:07:51,888 --> 00:07:54,974
Lucky, let me give you
a tip about these people.
131
00:07:55,057 --> 00:07:57,810
You give them a little ice cream,
a little advice,
132
00:07:57,894 --> 00:07:59,937
and they want your soul.
133
00:08:00,021 --> 00:08:01,814
Take, take, take.
134
00:08:01,898 --> 00:08:04,025
Then when your advice blows up
in their faces,
135
00:08:04,108 --> 00:08:05,151
they blame you.
136
00:08:05,234 --> 00:08:08,488
Just give them their cones
and then walk away. Okay?
137
00:08:08,571 --> 00:08:09,780
Got it, boss.
138
00:08:11,199 --> 00:08:15,453
Lucky, I need an ice cream cone
as big as my head.
139
00:08:15,536 --> 00:08:18,414
Se�or Carrots and I are in a fight.
140
00:08:18,498 --> 00:08:20,291
Tell me what happened. I can help.
141
00:08:20,374 --> 00:08:22,001
Are you kidding?
142
00:08:22,084 --> 00:08:23,586
It's been ten seconds.
143
00:08:23,669 --> 00:08:25,087
What am I supposed to do?
144
00:08:25,171 --> 00:08:26,631
He's my friend.
145
00:08:26,714 --> 00:08:29,258
Well, he's someone I know.
146
00:08:29,842 --> 00:08:31,719
Do you think it has anything
to do with the fact
147
00:08:31,802 --> 00:08:34,514
that you dress Se�or Carrots up
in a sailor outfit?
148
00:08:34,597 --> 00:08:38,184
He told you about that?
149
00:08:38,267 --> 00:08:41,729
No, I saw him running through town
in a sailor cap
150
00:08:41,812 --> 00:08:43,564
looking really angry.
151
00:08:43,648 --> 00:08:45,900
But I'm sure if you give him time
to cool off, he'll...
152
00:08:45,983 --> 00:08:47,401
Mutiny!
153
00:08:47,485 --> 00:08:49,278
Snips, I don't think...
154
00:08:49,362 --> 00:08:50,655
Put it on my tab.
155
00:08:50,738 --> 00:08:52,031
He doesn't have a tab.
156
00:08:58,955 --> 00:09:01,290
Hey, how was work?
157
00:09:01,374 --> 00:09:02,458
Amazing.
158
00:09:02,542 --> 00:09:04,335
People are coming to me for advice.
159
00:09:04,418 --> 00:09:05,836
I may not be able to help Spirit,
160
00:09:05,920 --> 00:09:07,505
but I sure am helping everyone else.
161
00:09:07,588 --> 00:09:09,048
Oh, you're great at advice, Lucky.
162
00:09:09,131 --> 00:09:11,300
Remember the time you told me
to stand up for myself?
163
00:09:11,384 --> 00:09:13,261
It was so empowering.
164
00:09:13,344 --> 00:09:15,096
Until I did it to my parents,
165
00:09:15,179 --> 00:09:16,889
and then I got grounded.
166
00:09:16,973 --> 00:09:19,392
Oh, or the time my boots got wet
167
00:09:19,475 --> 00:09:21,477
and you told me it was faster
to dry them in the oven,
168
00:09:21,561 --> 00:09:22,687
and it was!
169
00:09:22,770 --> 00:09:25,189
Until I forgot them
and they caught on fire,
170
00:09:25,273 --> 00:09:26,732
and then I got grounded.
171
00:09:26,816 --> 00:09:28,526
Aren't you grounded now?
172
00:09:28,609 --> 00:09:30,444
- Eep!
- You better get home.
173
00:09:30,528 --> 00:09:32,113
More good advice.
174
00:09:35,491 --> 00:09:38,035
Hey, Turo. What can I get you?
175
00:09:38,119 --> 00:09:39,328
I don't care.
176
00:09:39,412 --> 00:09:42,498
How about a strawberry shake
and a friendly ear?
177
00:09:42,582 --> 00:09:45,501
- What's on your mind?
- It's a little embarrassing.
178
00:09:45,585 --> 00:09:47,003
Please, I'm your friend.
179
00:09:47,086 --> 00:09:48,504
Tell me and I'll be happy to help.
180
00:09:48,588 --> 00:09:50,047
Seriously?
181
00:09:50,131 --> 00:09:51,591
Remember that oral report you did,
182
00:09:51,674 --> 00:09:55,720
but I had a stomachache
and left for five hours until it was over?
183
00:09:55,803 --> 00:09:58,222
Well, Miss Flores
is still making me do it,
184
00:09:58,306 --> 00:10:01,934
and... and the report is on spiders.
185
00:10:02,018 --> 00:10:03,978
Spiders? Easy.
186
00:10:04,061 --> 00:10:05,938
They have eight legs and spin webs and...
187
00:10:06,022 --> 00:10:08,065
Is there one on me now? I know there is!
188
00:10:08,149 --> 00:10:10,443
I can feel it itching. I have to go.
189
00:10:10,526 --> 00:10:12,612
Wait, Turo.
190
00:10:12,695 --> 00:10:16,198
Don't tell anyone,
but I'm afraid of spiders.
191
00:10:16,282 --> 00:10:18,367
Meet me at the barn later,
and I'll help you.
192
00:10:22,038 --> 00:10:24,373
He's 14, and he's afraid of spiders.
193
00:10:24,457 --> 00:10:25,708
It's embarrassing.
194
00:10:27,335 --> 00:10:28,461
Ooh, I'm on break.
195
00:10:28,544 --> 00:10:30,338
Be right back.
196
00:10:34,425 --> 00:10:37,261
Snips, what are you doing
with my aunt's goose?
197
00:10:37,345 --> 00:10:39,388
Your advice was terrible.
198
00:10:39,472 --> 00:10:41,223
I left Se�or Carrots alone,
199
00:10:41,307 --> 00:10:43,851
but all he did was leave me alone,
200
00:10:43,934 --> 00:10:46,562
so instead, I'm making him jealous,
201
00:10:46,646 --> 00:10:47,855
and look,
202
00:10:47,938 --> 00:10:49,565
I think it's working!
203
00:10:52,610 --> 00:10:55,613
Hmm. If you say so.
204
00:10:56,489 --> 00:10:57,740
This oughta do it.
205
00:10:59,200 --> 00:11:00,743
Mr. Granger, what's going on?
206
00:11:00,826 --> 00:11:02,536
I caught Spirit sneaking out.
207
00:11:02,620 --> 00:11:04,372
That must mean he's better, right?
208
00:11:04,455 --> 00:11:07,833
He might be feeling better,
but he's still got healing to do.
209
00:11:08,834 --> 00:11:10,753
And if he treks all the way up
to Punta Libre,
210
00:11:10,836 --> 00:11:13,339
he could set himself back big-time.
211
00:11:18,803 --> 00:11:21,472
Aw, I'm sorry, boy.
212
00:11:29,146 --> 00:11:31,273
That horse has got to relax.
213
00:11:43,661 --> 00:11:46,122
I know. It stinks to be cooped up in here.
214
00:11:46,205 --> 00:11:48,624
But there's nothing I can do about it.
215
00:11:49,417 --> 00:11:52,002
But I can do something
about Turo's fear of spiders.
216
00:11:52,086 --> 00:11:54,588
Wait till he sees
what I've got in store for him.
217
00:11:55,798 --> 00:11:57,675
This won't work, Lucky.
218
00:11:57,758 --> 00:12:00,761
Come on! You don't even know
what I have planned.
219
00:12:03,931 --> 00:12:05,933
Sorry, Spirit.
220
00:12:06,016 --> 00:12:08,102
Thanks, Governor.
221
00:12:12,648 --> 00:12:14,400
Anyway,
222
00:12:14,483 --> 00:12:16,610
back in the city,
my friend Bebe Sterlington's aunt
223
00:12:16,694 --> 00:12:18,821
was terrified of swans.
224
00:12:18,904 --> 00:12:21,532
A doctor said the best way for her
to conquer her fear was
225
00:12:21,615 --> 00:12:22,867
to expose her to them.
226
00:12:22,950 --> 00:12:25,411
That sounds horrible.
227
00:12:25,494 --> 00:12:26,412
Did it work?
228
00:12:26,495 --> 00:12:27,913
She loves swans now.
229
00:12:27,997 --> 00:12:30,249
It's doctors she's afraid of.
230
00:12:30,332 --> 00:12:32,001
Okay, here we go.
231
00:12:33,085 --> 00:12:35,588
Aww, Junipero.
232
00:12:35,671 --> 00:12:37,673
Exactly. Nothing to be scared of.
233
00:12:40,676 --> 00:12:41,719
Aww.
234
00:12:43,345 --> 00:12:44,555
Aww.
235
00:12:44,638 --> 00:12:45,556
Aah!
236
00:12:47,558 --> 00:12:50,769
See?
That was a much less horrified scream.
237
00:12:50,853 --> 00:12:52,104
It's working.
238
00:12:52,188 --> 00:12:55,983
Now you're ready for a few real ones.
239
00:12:58,527 --> 00:13:01,614
Okay! We'll pick up there tomorrow!
240
00:13:05,993 --> 00:13:07,286
Oh, look at us.
241
00:13:07,369 --> 00:13:09,872
Strolling to school like best friends.
242
00:13:09,955 --> 00:13:13,000
Isn't it better than riding
on some icky beast?
243
00:13:13,083 --> 00:13:15,336
Lucky, you might be right about Cook.
244
00:13:15,419 --> 00:13:16,921
I think I need to...
245
00:13:17,004 --> 00:13:19,715
say that thing you told me
to say.
246
00:13:19,798 --> 00:13:20,925
"I'm sorry"?
247
00:13:21,008 --> 00:13:22,468
It's quite all right.
248
00:13:22,551 --> 00:13:24,470
Well, I'm glad to hear it.
249
00:13:24,553 --> 00:13:26,514
Apologizing's the right thing
to do for Cook...
250
00:13:26,597 --> 00:13:27,765
Er, your cook.
251
00:13:27,848 --> 00:13:30,726
Forget Cook. I'm doing it for my stomach.
252
00:13:30,809 --> 00:13:33,729
Eating like this upsets
my delicate constitution.
253
00:13:33,812 --> 00:13:37,066
But how do I apologize?
254
00:13:37,149 --> 00:13:39,985
- Oh, that's easy.
- Maybe for you.
255
00:13:40,069 --> 00:13:41,946
I've never needed to.
256
00:13:42,029 --> 00:13:43,572
I wouldn't know where to start.
257
00:13:43,656 --> 00:13:47,243
And that's why you're gonna do
a practice apology on someone else first.
258
00:13:47,326 --> 00:13:48,285
There's Pru.
259
00:13:49,078 --> 00:13:52,039
You want me to apologize to Pru?
260
00:13:52,122 --> 00:13:53,666
What have I ever done to her?
261
00:13:53,749 --> 00:13:56,252
From what I hear,
it started when you were babies
262
00:13:56,335 --> 00:13:58,462
and you stole her rattle from her crib,
263
00:13:58,546 --> 00:14:00,756
and it's continued up
until two seconds ago
264
00:14:00,839 --> 00:14:02,174
when you said her name like that.
265
00:14:02,258 --> 00:14:05,886
Pru, Maricela has something
to say to you.
266
00:14:05,970 --> 00:14:07,429
Don't you, Maricela?
267
00:14:07,513 --> 00:14:08,347
I guess.
268
00:14:09,348 --> 00:14:10,599
I'm...
269
00:14:10,683 --> 00:14:13,269
sorry... that I took your rattle,
270
00:14:13,352 --> 00:14:15,646
but your rattling was getting
on every one of my baby nerves,
271
00:14:15,729 --> 00:14:17,439
and, really, if you can't
let bygones be bygones,
272
00:14:17,523 --> 00:14:18,691
then you're the one with the problem,
273
00:14:18,774 --> 00:14:20,568
and, frankly,
you should be apologizing to me.
274
00:14:20,651 --> 00:14:22,152
Ugh!
275
00:14:22,236 --> 00:14:24,488
Seems like you're making progress.
276
00:14:29,201 --> 00:14:30,828
Good morning, everyone.
277
00:14:30,911 --> 00:14:33,956
Today we'll start
with Turo's report on spiders.
278
00:14:34,039 --> 00:14:35,833
Turo, are you ready?
279
00:14:35,916 --> 00:14:37,877
Uh, spiders are...
280
00:14:37,960 --> 00:14:40,045
Spiders are...
281
00:14:40,129 --> 00:14:41,839
everywhere.
282
00:14:44,508 --> 00:14:45,759
I have to go.
283
00:14:50,180 --> 00:14:51,599
Spirit?
284
00:14:54,059 --> 00:14:55,185
Spirit.
285
00:14:56,186 --> 00:14:58,314
I know, boy. I hate this too.
286
00:14:59,398 --> 00:15:01,901
I would do anything
to be able to help you,
287
00:15:01,984 --> 00:15:03,152
but I can't.
288
00:15:03,235 --> 00:15:05,154
There's nothing I can do.
289
00:15:36,268 --> 00:15:37,645
Lucky, is that you?
290
00:15:37,728 --> 00:15:39,021
Where were you?
291
00:15:39,104 --> 00:15:43,442
Sorry I'm late.
I had to check on my horse.
292
00:15:43,525 --> 00:15:44,818
Also, I'm 12, so...
293
00:15:44,902 --> 00:15:47,196
A vanilla shake, please?
294
00:15:47,279 --> 00:15:48,572
Single-scoop cone, please.
295
00:15:48,656 --> 00:15:51,116
Can I have one with two scoops?
296
00:15:51,200 --> 00:15:53,327
- I was here before she was.
- We need some more nuts.
297
00:15:53,410 --> 00:15:55,996
- You're running low.
- Okay, one second. Coming right up.
298
00:15:56,080 --> 00:15:57,623
- Lucky, watch your foot.
- Okay, hold on.
299
00:15:57,706 --> 00:15:59,041
- Don't forget the nuts.
- Just a minute.
300
00:15:59,124 --> 00:16:00,709
- Careful, you're gonna spill.
- I was here first.
301
00:16:00,793 --> 00:16:02,044
Coming right up.
302
00:16:05,214 --> 00:16:06,507
Dad, Aunt Cora,
303
00:16:06,590 --> 00:16:09,009
what are you, uh, doing here?
304
00:16:09,093 --> 00:16:11,762
Just supporting our favorite girl
at her first job.
305
00:16:11,845 --> 00:16:13,639
And then giving you a big tip.
306
00:16:13,722 --> 00:16:16,183
Hmm, I believe I'll take
a banana split.
307
00:16:17,101 --> 00:16:18,310
With no bananas.
308
00:16:19,186 --> 00:16:22,439
Or whipped cream.
Actually, I'll have a soda.
309
00:16:22,523 --> 00:16:25,609
No, too sweet.
Perhaps just a seltzer water.
310
00:16:25,693 --> 00:16:26,944
Please, don't leave.
311
00:16:27,027 --> 00:16:28,737
Lucky, you've gotta help me.
312
00:16:28,821 --> 00:16:30,531
Miss Flores is making me come in today
313
00:16:30,614 --> 00:16:32,199
even though it's Saturday
to give the report,
314
00:16:32,282 --> 00:16:34,410
and if I don't, she'll fail me.
315
00:16:34,493 --> 00:16:35,619
Then you have to do it.
316
00:16:35,703 --> 00:16:38,038
- Chocolate milk shake coming up.
- But how?
317
00:16:38,122 --> 00:16:40,833
I'm still afraid of... you-know-whats.
318
00:16:41,792 --> 00:16:46,171
I don't know. Let me think.
Here's your float. Well, it was floating.
319
00:16:46,255 --> 00:16:48,757
Lucky, your apology lessons didn't work.
320
00:16:48,841 --> 00:16:51,343
I'm sorry. Oh, can't you just do that?
321
00:16:51,427 --> 00:16:53,178
- My cone?
- Coming.
322
00:16:53,262 --> 00:16:54,888
- Here's your strawberry shake.
- It's pink.
323
00:16:54,972 --> 00:16:56,390
Oh, you wanted vanilla?
324
00:16:56,473 --> 00:16:58,684
Well, it's good to try new things.
325
00:16:58,767 --> 00:17:01,020
I did. I said "I'm sorry" to Cook,
326
00:17:01,103 --> 00:17:02,479
but then she didn't apologize back,
327
00:17:02,563 --> 00:17:04,940
so I may have yelled at her... a lot.
328
00:17:05,024 --> 00:17:06,650
That's not how apologies work.
329
00:17:06,734 --> 00:17:08,068
Now you tell me.
330
00:17:08,152 --> 00:17:09,361
I'm desperate.
331
00:17:09,445 --> 00:17:11,530
My father fed me beans last night
332
00:17:11,613 --> 00:17:12,990
from a can.
333
00:17:13,073 --> 00:17:14,825
Just write down what I'm supposed to say.
334
00:17:14,908 --> 00:17:16,952
Lucky, help! The spiders.
335
00:17:17,036 --> 00:17:19,121
- Ugh, no.
- You won't help me?
336
00:17:19,204 --> 00:17:21,373
- Of course I'll help you.
- Ah, you will?
337
00:17:21,457 --> 00:17:23,292
- No.
- My seltzer?
338
00:17:23,375 --> 00:17:24,793
- My cone?
- The nuts, Lucky.
339
00:17:24,877 --> 00:17:27,296
- Be right back.
- Smile, sweet pea.
340
00:17:27,379 --> 00:17:29,089
Thanks, Dad.
341
00:17:29,173 --> 00:17:31,050
- Lucky!
- What do I do?
342
00:17:31,133 --> 00:17:34,470
Ugh! Go out to the frontier.
Become one with nature,
343
00:17:34,553 --> 00:17:37,222
and you'll see that
all living creatures are great,
344
00:17:37,306 --> 00:17:38,932
and you should be honest
345
00:17:39,016 --> 00:17:40,726
and tell her your truest,
deepest feelings.
346
00:17:40,809 --> 00:17:42,352
Don't hold back, okay?
347
00:17:42,436 --> 00:17:44,313
Just speak from your heart,
and she'll see.
348
00:17:44,396 --> 00:17:46,065
Huh.
349
00:17:46,148 --> 00:17:47,316
Got your nuts.
350
00:17:48,400 --> 00:17:50,027
Ah, nuts!
351
00:17:50,110 --> 00:17:51,695
Be right back with the nuts.
352
00:17:51,779 --> 00:17:53,197
Work is such work.
353
00:19:00,889 --> 00:19:03,267
One big sundae, please. I'm celebrating.
354
00:19:03,350 --> 00:19:05,894
Your advice to speak
from my heart was great.
355
00:19:05,978 --> 00:19:08,230
- My what?
- I told Miss Flores
356
00:19:08,313 --> 00:19:11,275
my truest, deepest, darkest feelings
about spiders.
357
00:19:11,358 --> 00:19:13,694
I said all the things I hate about them:
their eight eyes
358
00:19:13,777 --> 00:19:16,321
and the tiny hair on their legs
that helps them smell
359
00:19:16,405 --> 00:19:18,866
and that their webs are
supposedly stronger than steel.
360
00:19:20,993 --> 00:19:22,244
I got an "A."
361
00:19:22,327 --> 00:19:23,912
I had a great report in me all along.
362
00:19:25,581 --> 00:19:27,416
Maricela, what happened?
363
00:19:27,499 --> 00:19:30,335
What happened? You happened.
364
00:19:30,419 --> 00:19:33,505
We rescued her from a stampede.
365
00:19:33,589 --> 00:19:35,382
I took your advice
and went out to the frontier
366
00:19:35,465 --> 00:19:38,093
and found a nice, warm, fuzzy brown rock
to climb up
367
00:19:38,177 --> 00:19:39,970
and become one with nature.
368
00:19:41,138 --> 00:19:45,601
Well, turns out I was sitting on nature!
The rock was a buffalo!
369
00:19:46,351 --> 00:19:48,228
And he had friends.
370
00:19:48,312 --> 00:19:49,980
Ill-tempered friends.
371
00:19:50,063 --> 00:19:53,817
Oh, no, Maricela,
I meant that advice for Turo.
372
00:19:53,901 --> 00:19:56,195
I'm really sorry.
I guess I got overwhelmed
373
00:19:56,278 --> 00:19:57,696
and said stuff without thinking.
374
00:19:57,779 --> 00:20:00,574
I feel awful. Can you forgive me?
375
00:20:00,657 --> 00:20:01,658
Yes.
376
00:20:01,742 --> 00:20:03,827
That's perfect.
377
00:20:03,911 --> 00:20:06,038
I'm going to say this exact thing
to Cook tonight.
378
00:20:06,121 --> 00:20:09,166
But I'll bat my eyes
and look really pretty while I'm talking.
379
00:20:09,249 --> 00:20:10,959
Thanks, Lucky.
380
00:20:11,043 --> 00:20:14,254
Ew, you have a cobweb in your hair.
381
00:20:14,338 --> 00:20:15,964
Get it off!
382
00:20:16,048 --> 00:20:18,008
Help me, sir or lady!
383
00:20:20,052 --> 00:20:22,471
- That was crazy.
- You know what's crazier?
384
00:20:22,554 --> 00:20:24,681
That our best friend works
at an ice cream shop
385
00:20:24,765 --> 00:20:25,933
and we haven't gotten any.
386
00:20:26,016 --> 00:20:28,143
Well, then sit down,
because you two are getting
387
00:20:28,227 --> 00:20:31,146
the biggest, best sundaes I can make.
388
00:20:31,230 --> 00:20:34,608
Winthrop, where do we keep
the good spoons?
389
00:20:37,569 --> 00:20:39,905
Who's she talking to?
390
00:20:39,988 --> 00:20:43,033
I can't believe
how well everything worked out.
391
00:20:43,116 --> 00:20:46,036
For a while there,
I didn't think I was helping anyone,
392
00:20:46,119 --> 00:20:49,373
but in reality,
I was actually helping everyone.
393
00:20:49,456 --> 00:20:52,334
Yeah, so many crying kids in my store.
394
00:20:52,417 --> 00:20:54,962
Great. Yay.
395
00:20:55,045 --> 00:20:57,589
I can't wait to see
what other crazy problems
396
00:20:57,673 --> 00:20:59,925
I'm gonna be able
to help your customers with next.
397
00:21:01,051 --> 00:21:02,678
Actually, I'm feeling...
398
00:21:02,761 --> 00:21:04,513
ooh, much better,
399
00:21:04,596 --> 00:21:06,348
so no need to come back.
400
00:21:06,431 --> 00:21:07,766
I've got it from here.
401
00:21:07,849 --> 00:21:09,977
- Are you sure?
- Totally sure.
402
00:21:10,060 --> 00:21:13,021
Here you go. Your final paycheck.
403
00:21:15,732 --> 00:21:17,943
I know exactly
what I'm going to buy with it.
404
00:21:19,403 --> 00:21:20,237
Lucky?
405
00:21:21,405 --> 00:21:22,990
Thanks for the help.
406
00:21:28,036 --> 00:21:30,622
Hey, you fixed my back.
407
00:21:33,417 --> 00:21:34,418
Hey, Snips.
408
00:21:34,501 --> 00:21:36,211
You doing okay, buddy?
409
00:21:36,878 --> 00:21:40,590
Turns out Se�or Carrots
doesn't miss me at all.
410
00:21:43,135 --> 00:21:45,470
There'll never be another donkey
411
00:21:45,554 --> 00:21:47,764
as excellent as him.
412
00:21:49,224 --> 00:21:51,351
Aw, Snips,
413
00:21:51,435 --> 00:21:52,811
I'm sure he'll come around.
414
00:21:57,441 --> 00:21:58,775
Se�or Carrots!
415
00:21:58,859 --> 00:22:00,068
See?
416
00:22:00,152 --> 00:22:03,864
Se�or Carrots, I missed you.
417
00:22:03,947 --> 00:22:05,824
Let's never fight again.
418
00:22:13,290 --> 00:22:15,417
Sure you're ready for this, boy?
419
00:22:25,010 --> 00:22:27,429
Okay, then, let's go! Hyah!
420
00:22:27,512 --> 00:22:30,057
Come on, Boomerang.
Let's go, girl!
421
00:22:30,107 --> 00:22:34,657
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.