Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,507
[whinnies]
2
00:00:11,636 --> 00:00:13,179
[horse chuffs]
3
00:00:15,015 --> 00:00:16,016
[theme music playing]
4
00:00:16,099 --> 00:00:18,184
? I'm gonna ride ?
5
00:00:18,268 --> 00:00:20,228
? I'm riding free ?
6
00:00:20,311 --> 00:00:22,188
? So come along, let's go along ?
7
00:00:22,272 --> 00:00:24,399
? Come on this journey with me ?
8
00:00:24,482 --> 00:00:26,317
? I'm gonna ride ?
9
00:00:26,401 --> 00:00:28,403
? I'm riding free ?
10
00:00:28,486 --> 00:00:30,530
? As long as I am here with you ?
11
00:00:30,613 --> 00:00:32,741
? I feel the spirit within me ?
12
00:00:32,824 --> 00:00:34,868
-? Yeah, eh, eh ?
- ? Yeah, eh, eh, eh ?
13
00:00:34,951 --> 00:00:36,911
- ? Yeah, eh, eh ?
- ? Yeah, eh, eh, eh ?
14
00:00:36,995 --> 00:00:38,204
? Yeah, eh, eh ?
15
00:00:38,288 --> 00:00:40,540
? Yeah, eh, eh, eh, eh, eh ?
16
00:00:49,007 --> 00:00:52,177
[whinnying]
17
00:00:54,888 --> 00:00:57,140
Spirit! I'm free!
18
00:00:57,223 --> 00:00:59,017
-[whinnies]
-[laughs]
19
00:00:59,100 --> 00:01:01,061
[Cora] You may no longer be grounded,
young lady,
20
00:01:01,144 --> 00:01:04,230
but you will be again if that horse
doesn't get off my porch
21
00:01:04,314 --> 00:01:05,982
in the next three seconds.
22
00:01:06,066 --> 00:01:08,693
No problem, Aunt Cora.
We'll be out of your hair.
23
00:01:08,777 --> 00:01:09,861
[grunts]
24
00:01:09,944 --> 00:01:12,822
Any... second... now.
25
00:01:12,906 --> 00:01:14,574
[grunts]
26
00:01:15,116 --> 00:01:17,619
Come on, fella.
Let's surprise Pru and Abigail.
27
00:01:20,413 --> 00:01:21,331
[horse whinnies]
28
00:01:21,414 --> 00:01:23,708
[girls cheering]
29
00:01:23,792 --> 00:01:25,126
First place is mine!
30
00:01:25,210 --> 00:01:27,504
Not if Chica Linda has anything
to say about it.
31
00:01:27,587 --> 00:01:28,713
Let's go, girl!
32
00:01:28,797 --> 00:01:30,048
Yah, come on, boy.
33
00:01:30,131 --> 00:01:32,425
[Abigail] Go, Boomerang! Hyah!
34
00:01:37,013 --> 00:01:39,849
[horses neighing]
35
00:01:41,559 --> 00:01:42,560
Go on, boy.
36
00:01:44,521 --> 00:01:45,438
[sighs]
37
00:01:45,522 --> 00:01:48,691
I swear, the grass is greener
than the last time we were here.
38
00:01:48,775 --> 00:01:50,235
It is, isn't it?
39
00:01:50,318 --> 00:01:52,737
You were only grounded a week, Lucky.
40
00:01:52,821 --> 00:01:54,781
The frontier hasn't changed that much.
41
00:01:54,864 --> 00:01:58,159
Sometimes I think the trees
have moved around,
42
00:01:58,243 --> 00:02:00,829
but then I realize I'm just
in a different spot.
43
00:02:00,912 --> 00:02:02,956
Whatever it is, it's wonderful.
44
00:02:05,083 --> 00:02:07,669
[whinnies]
45
00:02:07,752 --> 00:02:08,711
[chuffs]
46
00:02:08,795 --> 00:02:10,004
Wait.
47
00:02:10,088 --> 00:02:12,715
Back up, nice and slow.
48
00:02:12,799 --> 00:02:15,510
[whinnies]
49
00:02:15,593 --> 00:02:17,011
[chuffs]
50
00:02:18,596 --> 00:02:21,182
-[chuffs]
-[whinnies]
51
00:02:21,266 --> 00:02:22,600
-[all sigh]
-[Pru] It's okay.
52
00:02:22,684 --> 00:02:24,644
-[horse whinnies]
-What was that about?
53
00:02:24,727 --> 00:02:26,354
Did you see how still the herd was?
54
00:02:26,437 --> 00:02:28,982
That usually means they're about to charge
or run away.
55
00:02:29,065 --> 00:02:30,692
Oh, we must have scared them.
56
00:02:30,775 --> 00:02:31,693
Sorry!
57
00:02:31,776 --> 00:02:32,944
[horse whinnies sharply]
58
00:02:33,027 --> 00:02:34,529
-Abigail!
-Sorry.
59
00:02:34,612 --> 00:02:35,738
[whispers] Sorry.
60
00:02:36,823 --> 00:02:39,033
I'm surprised they let us get that close.
61
00:02:39,117 --> 00:02:41,202
But why didn't they just run away?
62
00:02:41,286 --> 00:02:43,580
Maybe they remember us from Christmas.
63
00:02:43,663 --> 00:02:45,456
[whinnies]
64
00:02:45,540 --> 00:02:48,585
[Pru] Whoa. That is one pregnant horse.
65
00:02:48,668 --> 00:02:50,211
She must be due any day now.
66
00:02:50,295 --> 00:02:51,671
[Lucky] How do you know?
67
00:02:51,754 --> 00:02:53,756
I always help my parents
deliver the spring foals.
68
00:02:53,840 --> 00:02:56,342
Then I better start thinking
of foal names.
69
00:02:56,426 --> 00:02:58,970
If it's a girl, Bananas.
70
00:02:59,053 --> 00:03:01,681
If it's a boy... also Bananas.
71
00:03:03,057 --> 00:03:05,810
Foals are so cute when they're first born.
72
00:03:05,894 --> 00:03:08,396
They've got the spindliest,
wobbliest little legs.
73
00:03:08,479 --> 00:03:11,065
-[chuffs]
-Like Bananas.
74
00:03:11,149 --> 00:03:12,817
Well, I can't wait.
75
00:03:12,901 --> 00:03:14,903
Let's ride there after school
so we don't miss it.
76
00:03:14,986 --> 00:03:15,820
[Mr. Granger] Miss what?
77
00:03:15,904 --> 00:03:18,281
There's a pregnant horse in Spirit's herd.
78
00:03:18,364 --> 00:03:20,700
I better get Mom to take a look
and make sure she's okay.
79
00:03:20,783 --> 00:03:24,287
Your mom got called out
to look in on a couple of sick goats.
80
00:03:24,370 --> 00:03:26,331
But I can go with you this afternoon.
81
00:03:26,414 --> 00:03:27,373
Deal?
82
00:03:27,457 --> 00:03:28,833
[all] Deal!
83
00:03:28,917 --> 00:03:31,085
[humming]
84
00:03:31,169 --> 00:03:32,670
-[door opens]
-[girls laughing]
85
00:03:32,754 --> 00:03:36,257
Mercy Maude! Honestly, girls,
barging in like a bunch of ruffians!
86
00:03:36,341 --> 00:03:37,759
We're sorry, Aunt Cora.
87
00:03:37,842 --> 00:03:39,344
Oh, now I need to fix this.
88
00:03:39,427 --> 00:03:41,012
Hand me the seam ripper.
89
00:03:41,638 --> 00:03:43,514
-[Clancy squawks]
-[gasps]
90
00:03:44,891 --> 00:03:46,851
Ms. Prescott, what are you making?
91
00:03:46,935 --> 00:03:49,229
A new vest for Mr. Prescott to wear
92
00:03:49,312 --> 00:03:51,147
to the governor's ball.
93
00:03:51,231 --> 00:03:52,565
-[gasps]
-Did you say...
94
00:03:52,649 --> 00:03:54,651
-A ball?
-How could you not tell me?
95
00:03:54,734 --> 00:03:56,819
Your father mentioned it last night.
96
00:03:56,903 --> 00:03:59,489
-Weren't you listening?
-Yes.
97
00:03:59,572 --> 00:04:00,531
No.
98
00:04:00,615 --> 00:04:02,867
The new governor's very impressed
99
00:04:02,951 --> 00:04:04,827
with the progress on the railroad,
100
00:04:04,911 --> 00:04:07,914
so he's coming to Miradero
to see it for himself.
101
00:04:07,997 --> 00:04:11,042
Your father will be giving a speech!
102
00:04:11,125 --> 00:04:12,669
I bet there will be pretty lights.
103
00:04:12,752 --> 00:04:14,712
And fancy horse-drawn carriages.
104
00:04:14,796 --> 00:04:18,132
And, Lucky,
you'll get to wear a ball gown.
105
00:04:18,216 --> 00:04:19,926
You all will.
106
00:04:20,009 --> 00:04:22,595
Pru, Abigail, I spoke to your parents.
107
00:04:22,679 --> 00:04:24,931
You will be our guests at the ball,
108
00:04:25,014 --> 00:04:27,684
and we will all make a grand entrance.
109
00:04:27,767 --> 00:04:29,143
[Clancy squawks]
110
00:04:29,227 --> 00:04:31,646
[honks]
111
00:04:31,729 --> 00:04:33,564
Abigail, are you okay?
112
00:04:33,648 --> 00:04:35,775
You're my fairy godmother.
113
00:04:37,277 --> 00:04:38,278
[door bell jingles]
114
00:04:38,361 --> 00:04:40,113
[Lucky] I haven't been to a ball
in forever.
115
00:04:40,196 --> 00:04:41,447
I love them!
116
00:04:41,531 --> 00:04:43,283
There's dancing and tiny cakes,
117
00:04:43,366 --> 00:04:45,743
and some old guy's wig always falls off.
118
00:04:45,827 --> 00:04:46,828
-A man in a wig?
-What?
119
00:04:46,911 --> 00:04:48,913
Lucky, you make it sound like a farce.
120
00:04:48,997 --> 00:04:53,126
Remember, girls, this ball is actually
a very important social event.
121
00:04:53,209 --> 00:04:55,962
[Aunt Cora]
I'll be happy to help you prepare.
122
00:04:56,629 --> 00:04:59,007
Etiquette, deportment, curtsying.
123
00:04:59,090 --> 00:05:00,717
Oh, and waltzing.
124
00:05:00,800 --> 00:05:02,552
That's okay, Aunt Cora.
We've got it covered.
125
00:05:02,635 --> 00:05:03,761
-Mm...
-Come on.
126
00:05:03,845 --> 00:05:06,139
-Let's get ice cream sundaes.
-[Abigail] Oh...
127
00:05:06,222 --> 00:05:08,641
Sundae is a great name for a foal.
128
00:05:08,725 --> 00:05:10,018
I'll add it to the list.
129
00:05:11,978 --> 00:05:14,564
Your aunt said we need
to prepare for the ball.
130
00:05:14,647 --> 00:05:16,024
Prepare what?
131
00:05:16,107 --> 00:05:19,068
Oh, there's just a bunch of stuffiness
you have to get through at the beginning
132
00:05:19,152 --> 00:05:20,653
before the fun starts.
133
00:05:20,737 --> 00:05:23,573
[scoffs] The stuffiness is the fun part.
134
00:05:23,656 --> 00:05:25,325
But I don't recall seeing
135
00:05:25,408 --> 00:05:28,119
either of your names
on the invitation list.
136
00:05:28,202 --> 00:05:31,205
That's because they're coming with me
and my family as guests of honor.
137
00:05:31,289 --> 00:05:32,540
We're gonna wear fancy dresses
138
00:05:32,623 --> 00:05:35,293
and meet the governor
and ride in a pumpkin!
139
00:05:35,376 --> 00:05:38,796
I'm not sure about that last part,
but I really, really hope it's true.
140
00:05:38,880 --> 00:05:40,006
[Maricela] It's so unfair.
141
00:05:40,089 --> 00:05:43,217
I've been preparing for an event like this
my whole life!
142
00:05:43,301 --> 00:05:44,886
What have they done?
143
00:05:44,969 --> 00:05:47,013
Pru has the grace of a musk ox,
144
00:05:47,096 --> 00:05:48,598
and Abigail has the fashion sense
145
00:05:48,681 --> 00:05:51,601
of, uh, a lady musk ox!
146
00:05:51,684 --> 00:05:54,187
I want a root beer float
with one scoop of ice cream,
147
00:05:54,270 --> 00:05:58,107
but put it in at the last minute
so when I drink it, it's still fizzy!
148
00:05:59,317 --> 00:06:00,526
[sighs]
149
00:06:00,610 --> 00:06:01,694
What's wrong with her?
150
00:06:01,778 --> 00:06:03,613
I know. Ice cream goes in first.
151
00:06:03,696 --> 00:06:04,989
Everyone knows that.
152
00:06:05,073 --> 00:06:07,366
Maybe she's jealous we're guests of honor?
153
00:06:07,450 --> 00:06:09,202
-Hmm?
-[sighs]
154
00:06:09,285 --> 00:06:11,412
Should we invite her
to come along with us?
155
00:06:11,496 --> 00:06:13,414
It is nice to be nice.
156
00:06:15,541 --> 00:06:17,251
[sighs]
157
00:06:17,335 --> 00:06:20,296
Do you want to arrive at the ball with us,
Maricela?
158
00:06:20,379 --> 00:06:22,632
-And be presented to the governor?
-[gasps]
159
00:06:26,135 --> 00:06:27,512
[Pru barks]
160
00:06:27,595 --> 00:06:28,721
Oh, heavens no.
161
00:06:28,805 --> 00:06:31,057
I want to make a good impression
on the governor
162
00:06:31,140 --> 00:06:33,309
and not be lumped in with... that.
163
00:06:33,392 --> 00:06:34,310
[scoffs]
164
00:06:34,394 --> 00:06:37,897
What if she's right?
What if I don't make a good impression?
165
00:06:37,980 --> 00:06:40,483
What if I trip
and I mess up the welcome song?
166
00:06:40,566 --> 00:06:43,569
I don't even know the welcome song!
Do I have to make something up?
167
00:06:43,653 --> 00:06:46,948
You can't let Maricela get into your heads
and ruin our fun.
168
00:06:47,031 --> 00:06:50,493
I've been to plenty of balls,
and I'll teach you everything I know.
169
00:06:50,910 --> 00:06:53,246
To begin with, there's no welcome song.
170
00:06:54,831 --> 00:06:57,375
Okay, the things we need to focus on
171
00:06:57,458 --> 00:07:02,255
are posture, dancing, small talk
and ladylike nibbling.
172
00:07:02,338 --> 00:07:05,466
Is that like regular nibbling
but with your pinkies out?
173
00:07:05,550 --> 00:07:07,885
Not quite, but we'll get there.
174
00:07:07,969 --> 00:07:09,762
Oh, that doesn't sound too hard.
175
00:07:09,846 --> 00:07:12,473
I mean, I already know how to walk...
and talk.
176
00:07:12,557 --> 00:07:14,976
[Abigail]
Can you walk and talk in a dress?
177
00:07:15,059 --> 00:07:16,853
Oh, I hate wearing dresses.
178
00:07:16,936 --> 00:07:17,937
[horse chuffs]
179
00:07:18,020 --> 00:07:20,606
But it'll be worth it
when I rub how refined I am
180
00:07:20,690 --> 00:07:22,692
in Maricela's dumb face!
181
00:07:23,359 --> 00:07:25,194
That's not very refined.
182
00:07:25,278 --> 00:07:27,196
Oh, we're not at the ball yet.
183
00:07:27,280 --> 00:07:30,533
Now let's knock this out
before we have to go see the mare.
184
00:07:30,616 --> 00:07:32,326
-[chomps]
-Hey!
185
00:07:32,410 --> 00:07:33,995
I thought we were sharing.
186
00:07:35,872 --> 00:07:39,542
[Lucky] Okay, the Prescott Charm School
is now in session.
187
00:07:40,376 --> 00:07:43,463
One of the best parts of a ball
is the grand entrance.
188
00:07:43,546 --> 00:07:46,132
Everyone will watch us
descend the staircase
189
00:07:46,215 --> 00:07:47,884
and curtsy to the governor.
190
00:07:47,967 --> 00:07:49,218
How do you do?
191
00:07:49,302 --> 00:07:51,095
You looked like royalty.
192
00:07:51,179 --> 00:07:53,181
-Abigail, your turn.
-[gasps]
193
00:07:54,891 --> 00:07:56,893
[Pru] You got this, Abigail.
194
00:07:56,976 --> 00:08:00,563
Aunt Cora always says
a lady should glide like a swan.
195
00:08:02,523 --> 00:08:04,150
It means don't look at your feet.
196
00:08:04,233 --> 00:08:06,235
But then how will I know where
to put them?
197
00:08:06,319 --> 00:08:08,696
[Lucky] You just will. Ready?
198
00:08:10,072 --> 00:08:10,990
[sighs]
199
00:08:12,658 --> 00:08:13,576
Ah! Oh!
200
00:08:13,659 --> 00:08:14,785
-Ugh!
-[Lucky] Are you okay?
201
00:08:14,869 --> 00:08:18,164
Swans must be very accident-prone.
202
00:08:18,247 --> 00:08:19,916
Let's try something else.
203
00:08:22,210 --> 00:08:23,211
Oh!
204
00:08:24,754 --> 00:08:25,880
[Lucky] All right, pals.
205
00:08:25,963 --> 00:08:28,382
We'll need to make small talk
before the dancing.
206
00:08:28,466 --> 00:08:29,717
I'll be the governor.
207
00:08:29,800 --> 00:08:31,427
Bonjour, madame.
208
00:08:31,511 --> 00:08:33,679
How do you find yourself this evening?
209
00:08:33,763 --> 00:08:36,766
Tip-top, gracias.
210
00:08:36,849 --> 00:08:39,727
And how do you find my dress?
211
00:08:39,810 --> 00:08:43,898
The zipper is new because my brother
got his hair stuck in the old one.
212
00:08:43,981 --> 00:08:47,068
[laughs] Well, you'll definitely
make an impression.
213
00:08:47,151 --> 00:08:50,404
Okay, Pru,
your turn to wow the audience.
214
00:08:50,488 --> 00:08:52,949
Uh, what do you mean "audience"?
215
00:08:53,032 --> 00:08:55,034
I thought you said
it was just the governor.
216
00:08:55,660 --> 00:08:58,996
Sure, but everyone looking at him
will be looking at you, too.
217
00:08:59,080 --> 00:09:02,792
[chuckles] Do you think
they'd look away if I ask nicely?
218
00:09:02,875 --> 00:09:03,918
Come on, Pru.
219
00:09:04,001 --> 00:09:06,504
Talk about something easy,
like the weather.
220
00:09:07,296 --> 00:09:08,297
[inhales deeply]
221
00:09:10,007 --> 00:09:12,260
[squeaks]
222
00:09:12,343 --> 00:09:15,638
[stuttering and squeaking]
223
00:09:15,721 --> 00:09:17,098
[Lucky] Maybe we need a break.
224
00:09:17,181 --> 00:09:19,600
Oh, and look,
it's time to go see your dad.
225
00:09:19,684 --> 00:09:21,936
Let's... do that now.
226
00:09:22,019 --> 00:09:23,020
[chuffs]
227
00:09:24,272 --> 00:09:26,899
-[Pru] Come on, Dad, hurry.
-Okay, girls.
228
00:09:26,983 --> 00:09:28,484
The mare! She's over there.
229
00:09:28,568 --> 00:09:29,777
[horse whinnying]
230
00:09:29,860 --> 00:09:31,320
I can barely see her.
231
00:09:32,405 --> 00:09:34,031
[Abigail] How are we gonna check on her?
232
00:09:34,115 --> 00:09:35,366
What do you think, Dad?
233
00:09:35,449 --> 00:09:36,450
I'll get behind her.
234
00:09:36,534 --> 00:09:38,369
Separate her from the herd.
235
00:09:39,120 --> 00:09:41,289
[chuffs]
236
00:09:41,372 --> 00:09:42,999
-[neighs]
-Whoa, whoa! Oof!
237
00:09:43,082 --> 00:09:44,542
Dad!
238
00:09:44,625 --> 00:09:47,587
[horses neighing]
239
00:09:47,670 --> 00:09:48,754
[chuffs]
240
00:09:49,547 --> 00:09:50,464
Dad!
241
00:09:50,548 --> 00:09:52,967
I'm okay, Pru. I'm okay.
242
00:09:53,050 --> 00:09:54,802
-Did you get to see the mare?
-A little.
243
00:09:54,885 --> 00:09:57,847
She seemed to be
having some trouble breathing.
244
00:09:57,930 --> 00:10:00,474
-What do we do?
-Nothing we can do.
245
00:10:00,558 --> 00:10:02,810
The herd won't let us
get anywhere near her.
246
00:10:02,893 --> 00:10:06,063
Horses have foals in the wild every day.
247
00:10:06,147 --> 00:10:08,232
We'll just have to hope for the best.
248
00:10:13,321 --> 00:10:14,822
[chuffs]
249
00:10:14,905 --> 00:10:16,532
You're worried about your herd,
aren't you?
250
00:10:16,616 --> 00:10:18,909
-[chuffs]
-You should be with them.
251
00:10:18,993 --> 00:10:20,953
They might need you.
252
00:10:21,037 --> 00:10:23,414
Come get me if anything goes wrong, okay?
253
00:10:23,497 --> 00:10:25,166
[whinnies]
254
00:10:30,379 --> 00:10:32,423
Ready to conquer those stairs, Abigail?
255
00:10:33,257 --> 00:10:35,718
Remember to be a swan.
256
00:10:35,801 --> 00:10:36,844
Oh, right.
257
00:10:41,766 --> 00:10:42,600
Oh!
258
00:10:43,392 --> 00:10:45,519
Pru, let's see
some perfect public speaking.
259
00:10:45,603 --> 00:10:46,812
[Abigail] Ah!
260
00:10:46,896 --> 00:10:49,482
Hey, hon, what have you
and that pretty filly of yours
261
00:10:49,565 --> 00:10:50,983
been up to these days?
262
00:10:51,442 --> 00:10:56,322
Chica Linda and I are getting ready
for a show in Silverlode next wee--
263
00:10:56,405 --> 00:10:58,741
[stuttering] I... and the...
264
00:10:58,824 --> 00:11:00,910
-Oh! Ah!
-Oh!
265
00:11:00,993 --> 00:11:03,037
-Uh...
-[laughs]
266
00:11:03,120 --> 00:11:04,747
There you go!
267
00:11:04,830 --> 00:11:07,375
Get your falls out now
instead of on your horse.
268
00:11:07,458 --> 00:11:08,501
[chuckles nervously]
269
00:11:08,584 --> 00:11:10,252
I guess I'm not as good
at teaching etiquette
270
00:11:10,336 --> 00:11:11,754
as I thought I would be.
271
00:11:11,837 --> 00:11:14,048
I think the problem is your choice
of students.
272
00:11:14,131 --> 00:11:16,967
You need a friend
who won't humiliate you at the ball.
273
00:11:17,051 --> 00:11:20,137
Un-invite Clumsy and Klutzy
and take me instead.
274
00:11:20,221 --> 00:11:21,222
You know where to find me.
275
00:11:21,305 --> 00:11:23,349
[scoffs] Oh, she won't!
276
00:11:23,432 --> 00:11:25,184
Find you, I mean.
277
00:11:25,267 --> 00:11:26,977
What are we gonna do, Lucky?
278
00:11:27,770 --> 00:11:28,771
[groans]
279
00:11:30,648 --> 00:11:34,402
Once we ring this bell,
it can't be un-rung,
280
00:11:34,485 --> 00:11:36,070
so brace yourselves.
281
00:11:45,413 --> 00:11:46,914
Very well.
282
00:11:47,748 --> 00:11:52,670
Pru, Abigail,
I will teach you everything I can.
283
00:11:52,753 --> 00:11:55,131
And, Lucky, you could do with a refresher.
284
00:11:55,214 --> 00:11:56,382
[grumbles]
285
00:11:57,174 --> 00:12:00,428
Let's start with a perfect curtsy.
286
00:12:00,511 --> 00:12:02,888
I already know how to curtsy.
287
00:12:05,307 --> 00:12:07,977
Ooh, whoa. No, I don't.
288
00:12:08,060 --> 00:12:09,437
[Aunt Cora] Pru?
289
00:12:09,520 --> 00:12:10,521
Eh...
290
00:12:12,773 --> 00:12:16,444
[sighs] Allow me to demonstrate again.
291
00:12:16,527 --> 00:12:21,198
Ladies curtsy as though they're sitting
on the softest of clouds.
292
00:12:24,285 --> 00:12:25,202
Whoa!
293
00:12:25,286 --> 00:12:26,871
-Whoa!
-Ah!
294
00:12:26,954 --> 00:12:28,873
Let's come back to this later.
295
00:12:30,624 --> 00:12:33,127
As you walk, imagine there's a string
296
00:12:33,210 --> 00:12:35,504
running all the way up your spine.
297
00:12:36,088 --> 00:12:37,840
Now, pull it tight.
298
00:12:38,757 --> 00:12:41,760
Shoulders back, head up,
299
00:12:41,844 --> 00:12:43,262
stomach in.
300
00:12:48,058 --> 00:12:49,059
Oh...
301
00:12:54,231 --> 00:12:56,817
[chuckles]
302
00:12:56,901 --> 00:13:00,696
Now, Pru, when I put on this hat,
I will be the governor,
303
00:13:00,779 --> 00:13:02,781
and you will be at the governor's ball,
304
00:13:02,865 --> 00:13:06,410
-casually talking in public.
-Hmm. [gasps]
305
00:13:06,494 --> 00:13:09,205
-[sighs]
-Okay, Pru, begin.
306
00:13:09,288 --> 00:13:11,457
So tell me, Miss Granger,
307
00:13:11,540 --> 00:13:14,460
what are you studying
in school these days?
308
00:13:14,543 --> 00:13:16,670
Lately we've been
studying the solar system,
309
00:13:16,754 --> 00:13:18,547
which I think is interesting since--
310
00:13:18,631 --> 00:13:20,674
Eee! The governor!
311
00:13:20,758 --> 00:13:22,676
Which I think is interesting
312
00:13:22,760 --> 00:13:24,762
since we have no way of knowing...
313
00:13:27,306 --> 00:13:28,724
[stammers softly]
314
00:13:28,807 --> 00:13:30,684
...what else is out there.
315
00:13:30,768 --> 00:13:33,521
[stammering softly]
316
00:13:36,774 --> 00:13:39,276
And the limits of space
317
00:13:39,360 --> 00:13:41,028
are really a...
318
00:13:41,987 --> 00:13:43,072
wonder...
319
00:13:43,155 --> 00:13:44,365
to...
320
00:13:44,448 --> 00:13:45,908
behold.
321
00:13:45,991 --> 00:13:46,992
[Aunt Cora sighs]
322
00:13:47,076 --> 00:13:48,202
Better.
323
00:13:48,285 --> 00:13:51,080
We just need to find something
to make you less nervous.
324
00:13:51,163 --> 00:13:54,917
Oh!
Imagine everyone is in their underwear.
325
00:13:55,000 --> 00:13:57,836
-[giggles]
-You will do no such thing!
326
00:13:57,920 --> 00:13:59,004
[Clancy honks]
327
00:13:59,088 --> 00:14:00,965
And one, two, three.
328
00:14:01,048 --> 00:14:03,092
One, two, three...
329
00:14:03,175 --> 00:14:06,136
-[Pru] Who's leading?
-[Abigail] Don't ask. It's working.
330
00:14:06,971 --> 00:14:09,056
[gasps]
Can Clancy be my dance partner now?
331
00:14:09,640 --> 00:14:11,934
Will you be dancing with a goose
at the ball?
332
00:14:12,017 --> 00:14:13,352
Is that an option?
333
00:14:13,435 --> 00:14:16,856
[scoffs] I'm not teaching Clancy.
I'm teaching you.
334
00:14:16,939 --> 00:14:18,232
Dance with Pru, please.
335
00:14:20,442 --> 00:14:22,611
Oh! Wonderful, girls!
336
00:14:22,695 --> 00:14:24,822
I think you're ready.
337
00:14:24,905 --> 00:14:26,907
Then it's time for the big finish.
338
00:14:28,826 --> 00:14:31,328
Aw, that's so romantic.
339
00:14:34,248 --> 00:14:36,041
[Chica Linda snorts]
340
00:14:36,125 --> 00:14:39,545
Wow! The horses look great.
341
00:14:39,628 --> 00:14:42,756
We can't ride in our dresses,
so Toro loaned us his cart.
342
00:14:43,257 --> 00:14:46,594
We'll make such a grand entrance,
and we won't get dirty.
343
00:14:46,677 --> 00:14:48,429
I wish Spirit were here to get groomed.
344
00:14:49,138 --> 00:14:50,848
I hope that pregnant mare is okay.
345
00:14:52,099 --> 00:14:53,976
[neighs]
346
00:14:54,059 --> 00:14:56,270
[neighing continues]
347
00:14:56,353 --> 00:14:58,188
-[chuffs]
-[horses neighing]
348
00:15:01,191 --> 00:15:03,277
[mare panting]
349
00:15:03,360 --> 00:15:06,113
[neighs sharply]
350
00:15:06,196 --> 00:15:07,406
[groans]
351
00:15:08,532 --> 00:15:11,243
[neighing]
352
00:15:13,245 --> 00:15:16,373
[chuffs, neighs]
353
00:15:19,710 --> 00:15:23,756
All right, girls, time for your big debut!
354
00:15:23,839 --> 00:15:25,883
[Lucky] One more ribbon!
355
00:15:29,970 --> 00:15:34,391
Oh! You are all just lovely.
356
00:15:34,475 --> 00:15:36,018
Thank you.
357
00:15:36,101 --> 00:15:38,520
And such proper young ladies.
358
00:15:38,604 --> 00:15:39,897
Thank you.
359
00:15:39,980 --> 00:15:41,106
Charmed, I'm sure.
360
00:15:42,983 --> 00:15:44,151
[Aunt Cora] Brava!
361
00:15:44,234 --> 00:15:46,570
You'll wow everyone with your grace and...
362
00:15:46,654 --> 00:15:47,696
Whoa! [grunts]
363
00:15:47,780 --> 00:15:49,490
...poise.
364
00:15:49,573 --> 00:15:52,201
I don't look so bad,
if I do say so myself.
365
00:15:52,284 --> 00:15:53,786
I'm going to enjoy this.
366
00:15:53,869 --> 00:15:55,996
I actually feel like a princess!
367
00:15:56,080 --> 00:15:57,748
My dress is perfect.
368
00:15:58,374 --> 00:16:00,876
Let's go show Chica Linda and Boomerang.
369
00:16:00,960 --> 00:16:02,628
I hope he recognizes me.
370
00:16:04,505 --> 00:16:06,382
Thanks, Aunt Cora.
371
00:16:06,465 --> 00:16:08,217
We couldn't have done it without you.
372
00:16:08,300 --> 00:16:11,595
Oh, it's so nice
to see you like this again.
373
00:16:11,679 --> 00:16:14,848
I thought I'd lost you
to the frontier forever.
374
00:16:15,683 --> 00:16:17,434
Not yet.
375
00:16:20,062 --> 00:16:23,023
Okay, we'll meet you and Dad
at the front of Town Hall.
376
00:16:23,107 --> 00:16:26,318
Just wait until he sees
what a charming young lady you've become.
377
00:16:26,402 --> 00:16:27,236
[Spirit neighs]
378
00:16:27,319 --> 00:16:28,237
[both gasp]
379
00:16:28,320 --> 00:16:29,863
[Lucky] Spirit?
380
00:16:33,492 --> 00:16:36,370
[neighing]
381
00:16:36,453 --> 00:16:37,997
Something's wrong.
382
00:16:38,080 --> 00:16:39,373
Ugh!
383
00:16:39,456 --> 00:16:40,499
Hold on, boy. Hold on.
384
00:16:40,582 --> 00:16:42,835
-[neighing]
-He wants us to follow him.
385
00:16:42,918 --> 00:16:44,878
-[Pru] Let's go.
-[Abigail] The governor's ball...
386
00:16:44,962 --> 00:16:47,131
I know, Abigail,
but something must be really wrong
387
00:16:47,214 --> 00:16:48,841
for Spirit to act like this.
388
00:16:48,924 --> 00:16:51,802
[Spirit neighing]
389
00:16:57,016 --> 00:17:00,060
Yeah, this is more important.
390
00:17:00,144 --> 00:17:02,146
-[Abigail] Let's go.
-[Aunt Cora] But... Lucky?
391
00:17:02,229 --> 00:17:05,149
I'm sorry, Aunt Cora,
but Spirit's counting on me.
392
00:17:05,232 --> 00:17:07,401
[horses neigh]
393
00:17:07,484 --> 00:17:09,945
[sighs] So was I.
394
00:17:19,580 --> 00:17:21,331
[horses neigh]
395
00:17:21,415 --> 00:17:23,250
[horses neighing]
396
00:17:25,502 --> 00:17:26,670
[horses chuff]
397
00:17:26,754 --> 00:17:28,255
-[Pru] Hang on.
-[Lucky] There's the mare!
398
00:17:28,338 --> 00:17:30,799
-[Abigail] Let's go!
-[Pru] We have to be careful.
399
00:17:30,883 --> 00:17:33,093
The horses are so upset,
they might attack.
400
00:17:33,177 --> 00:17:34,720
[horses neighing aggressively]
401
00:17:35,971 --> 00:17:37,306
Then what do we do?
402
00:17:37,389 --> 00:17:38,849
We have to get to the mare.
403
00:17:38,932 --> 00:17:40,559
[horses neighing]
404
00:17:42,644 --> 00:17:44,730
[chuffs and whinnies]
405
00:17:45,439 --> 00:17:46,315
[gasps]
406
00:17:46,982 --> 00:17:48,817
[neighing]
407
00:17:51,695 --> 00:17:53,113
[neighing]
408
00:17:53,197 --> 00:17:55,574
[both chuff]
409
00:17:55,657 --> 00:17:57,534
[snorts]
410
00:17:57,618 --> 00:17:58,494
[neighs softly]
411
00:17:58,577 --> 00:17:59,787
-Lucky!
-What's happening?
412
00:17:59,870 --> 00:18:02,456
-[chuffs]
-Spirit's going to get us through.
413
00:18:08,545 --> 00:18:10,422
[chuffs]
414
00:18:10,506 --> 00:18:11,423
[neighing]
415
00:18:11,507 --> 00:18:12,674
[both yelp]
416
00:18:13,801 --> 00:18:16,720
[horses neighing]
417
00:18:18,347 --> 00:18:20,432
They must be worried about the mare.
418
00:18:20,516 --> 00:18:21,558
So am I.
419
00:18:21,642 --> 00:18:22,726
[horse neighing]
420
00:18:22,810 --> 00:18:23,727
[both gasp]
421
00:18:27,815 --> 00:18:28,774
[mare panting]
422
00:18:28,857 --> 00:18:30,484
Pru, is she okay?
423
00:18:30,567 --> 00:18:32,569
[sighs] The foal is breech.
424
00:18:32,653 --> 00:18:33,904
Huh?
425
00:18:33,987 --> 00:18:36,657
It means the foal
is facing the wrong direction.
426
00:18:36,740 --> 00:18:39,743
He's gonna need to be turned
before he can be born.
427
00:18:39,827 --> 00:18:41,537
-Should I get your dad?
-[Pru] There's no time.
428
00:18:41,620 --> 00:18:43,122
And the herd wouldn't let him through.
429
00:18:43,205 --> 00:18:45,541
[horses whinnying]
430
00:18:47,835 --> 00:18:49,670
We'll have to do it ourselves.
431
00:18:49,753 --> 00:18:52,172
-What do we do?
-Hold her head to keep her calm.
432
00:18:55,092 --> 00:18:56,093
-It's okay.
-[neighs loudly]
433
00:18:56,176 --> 00:18:58,011
-You're okay.
-[whinnying]
434
00:18:58,095 --> 00:19:00,180
[horses whinnying]
435
00:19:08,355 --> 00:19:10,190
[chuffs]
436
00:19:10,274 --> 00:19:13,527
[neighs]
437
00:19:15,195 --> 00:19:17,447
[horses neigh and chuff]
438
00:19:19,700 --> 00:19:21,285
-[sighs]
-It's okay, girl...
439
00:19:21,368 --> 00:19:22,619
-Okay.
-I hope.
440
00:19:22,703 --> 00:19:24,079
[chuffs softly]
441
00:19:24,163 --> 00:19:25,998
Okay, just a little longer.
442
00:19:26,081 --> 00:19:27,332
I've got him all turned around now.
443
00:19:27,416 --> 00:19:30,460
Abigail, get ready.
Keep the mare calm if you can.
444
00:19:30,544 --> 00:19:32,629
Okay, I got the blanket. Here you go.
445
00:19:32,713 --> 00:19:34,173
Okay, Lucky.
446
00:19:34,256 --> 00:19:35,299
Pull!
447
00:19:35,382 --> 00:19:36,216
[both grunt]
448
00:19:36,300 --> 00:19:38,802
[Abigail] There, there. It's okay.
You're all right.
449
00:19:38,886 --> 00:19:40,387
-You're gonna be fine.
-[both grunting]
450
00:19:40,470 --> 00:19:42,598
[neighs loudly]
451
00:19:42,681 --> 00:19:44,224
[Pru] Almost there.
452
00:19:44,308 --> 00:19:46,810
[both grunt]
453
00:19:46,894 --> 00:19:48,437
-Ah!
-Ugh!
454
00:19:50,230 --> 00:19:51,273
I got him!
455
00:19:51,356 --> 00:19:52,900
-[horse neighing]
-[gasps]
456
00:19:52,983 --> 00:19:56,278
-[Pru] Aww, look at the little guy.
-[Lucky] So tiny.
457
00:19:56,361 --> 00:19:57,529
Aww...
458
00:19:57,613 --> 00:19:58,864
Oh, my gosh.
459
00:19:58,947 --> 00:20:01,366
He's the cutest thing I've ever seen!
460
00:20:01,450 --> 00:20:02,743
[chuffs]
461
00:20:03,493 --> 00:20:05,162
My dress!
462
00:20:05,245 --> 00:20:06,413
[sighs]
463
00:20:08,123 --> 00:20:09,291
Worth it.
464
00:20:09,374 --> 00:20:11,126
[laughs]
465
00:20:11,210 --> 00:20:12,753
[horse neighs]
466
00:20:17,799 --> 00:20:19,051
[chuffs softly]
467
00:20:28,101 --> 00:20:30,145
[whinnies]
468
00:20:30,229 --> 00:20:31,355
[mare neighs]
469
00:20:35,234 --> 00:20:38,237
[chuffs]
470
00:20:41,365 --> 00:20:42,366
[neighs]
471
00:20:45,661 --> 00:20:46,662
[chuffing]
472
00:20:50,207 --> 00:20:51,583
[foal neighs]
473
00:20:54,753 --> 00:20:57,422
[foal neighs]
474
00:20:57,506 --> 00:20:59,049
[Abigail] I love him.
475
00:20:59,716 --> 00:21:01,802
Pru, that was amazing!
476
00:21:01,885 --> 00:21:03,887
Yeah, it was.
477
00:21:03,971 --> 00:21:06,431
And the foal and mare are okay.
478
00:21:06,515 --> 00:21:09,059
Hey, that little guy needs a name.
479
00:21:09,142 --> 00:21:10,686
Ooh, ooh, I know!
480
00:21:10,769 --> 00:21:12,229
Don't tell me. Sprinkles?
481
00:21:12,312 --> 00:21:14,189
Bunny? Gingersnap?
482
00:21:14,273 --> 00:21:15,816
Governor.
483
00:21:15,899 --> 00:21:17,609
You know, for the ball.
484
00:21:19,194 --> 00:21:21,905
[foal neighing]
485
00:21:21,989 --> 00:21:23,740
[Lucky] Welcome to the world, Governor.
486
00:21:29,329 --> 00:21:31,039
[chuffs]
487
00:21:31,123 --> 00:21:33,208
[Abigail] His nose was so soft and fuzzy.
488
00:21:33,292 --> 00:21:34,626
[Lucky] And you were right,
489
00:21:34,710 --> 00:21:36,670
he does have the spindliest little legs!
490
00:21:36,753 --> 00:21:38,672
[Pru] Just watch, he'll grow fast.
491
00:21:38,755 --> 00:21:41,174
[Abigail]
Governor is the best foal ever...
492
00:21:42,259 --> 00:21:44,052
but I wish I could have seen a real ball.
493
00:21:44,136 --> 00:21:45,178
It's not too late.
494
00:21:45,262 --> 00:21:46,888
Why can't we go now?
495
00:21:46,972 --> 00:21:48,890
Um, because...
496
00:21:48,974 --> 00:21:50,767
I just realized I forgot to teach you
497
00:21:50,851 --> 00:21:53,312
the most important part
of attending a ball.
498
00:21:55,439 --> 00:21:56,857
Having fun!
499
00:21:56,940 --> 00:21:59,985
[gasps] Yes, yes, yes! Yes, yes, yes!
500
00:22:00,068 --> 00:22:02,404
And I'll bet we missed the stuffy part.
501
00:22:02,487 --> 00:22:03,655
Hmm...
502
00:22:03,739 --> 00:22:04,614
Ugh!
503
00:22:04,698 --> 00:22:06,491
You're late!
504
00:22:06,575 --> 00:22:07,868
And filthy!
505
00:22:08,452 --> 00:22:10,203
You're actually going in?
506
00:22:10,954 --> 00:22:12,539
Like that?
507
00:22:12,622 --> 00:22:14,583
Well, we are the guests of honor,
508
00:22:14,666 --> 00:22:18,211
and the later we are,
the bigger the entrance, right?
509
00:22:18,295 --> 00:22:19,296
[both] Right!
510
00:22:19,379 --> 00:22:23,258
-Wanna come with us?
-Absolutely not!
511
00:22:23,342 --> 00:22:24,509
Suit yourself!
512
00:22:28,221 --> 00:22:30,932
[Aunt Cora] Oh, girls!
May I present the governor...
513
00:22:31,016 --> 00:22:33,435
-[cheers and applause]
-[gasps] Oh, wait for me!
514
00:22:33,518 --> 00:22:36,021
-[Lucky] Pleased to meet you.
-[Abigail] Enchant�!
515
00:22:36,104 --> 00:22:37,898
[Pru stutters]
516
00:22:37,981 --> 00:22:39,274
[Maricela] Oh, honestly!
517
00:22:39,324 --> 00:22:43,874
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.