Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,507
[horse whinnies]
2
00:00:11,636 --> 00:00:12,637
[horse chuffs]
3
00:00:15,015 --> 00:00:16,016
[theme music playing]
4
00:00:16,099 --> 00:00:18,184
? I'm gonna ride ?
5
00:00:18,268 --> 00:00:20,228
? I'm riding free ?
6
00:00:20,311 --> 00:00:22,188
? So come along, let's go along ?
7
00:00:22,272 --> 00:00:24,399
? Come on the journey with me ?
8
00:00:24,482 --> 00:00:26,317
? I'm gonna ride ?
9
00:00:26,401 --> 00:00:28,403
? I'm riding free ?
10
00:00:28,486 --> 00:00:30,530
? As long as I am here with you ?
11
00:00:30,613 --> 00:00:32,574
? I feel the spirit within me ?
12
00:00:32,657 --> 00:00:34,868
-? Yeah, eh, eh ?
- ? Yeah, eh, eh, eh ?
13
00:00:34,951 --> 00:00:37,037
- ? Yeah, eh, eh ?
- ? Yeah, eh, eh, eh ?
14
00:00:37,120 --> 00:00:40,623
- ? Yeah, eh, eh ?
- ? Yeah, eh, eh, eh, eh, eh ?
15
00:00:47,422 --> 00:00:50,592
-[Lucky] You think the oven is hot enough?
-[Abigail] I hope it's perfect.
16
00:00:50,675 --> 00:00:52,343
[Lucky] Mmm, it smells so good!
17
00:00:52,427 --> 00:00:54,846
-[Pru] Is it ready?
-[Abigail] Grandma Stone says:
18
00:00:54,929 --> 00:00:58,016
"Four hours to make, one hour to bake,
and then you'll have a perfect cake."
19
00:00:58,099 --> 00:00:59,809
Well, pie, but that doesn't rhyme.
20
00:00:59,893 --> 00:01:03,688
Who cares? It looks amazing,
and I can't wait to taste it.
21
00:01:03,772 --> 00:01:06,983
Me neither, because then we can
finally go out riding.
22
00:01:07,067 --> 00:01:08,818
Oh, my.
23
00:01:08,902 --> 00:01:11,321
What are you girls doing...
24
00:01:11,404 --> 00:01:14,949
with my grandmother's
antique heirloom mixing bowl?
25
00:01:15,033 --> 00:01:18,078
Making my grandmother's antique
heirloom Stone cherry pie.
26
00:01:18,161 --> 00:01:21,456
Your mother was just talking
about that today in the general store.
27
00:01:21,539 --> 00:01:25,460
She said it's won the church bake-off
for the past 24 years.
28
00:01:26,044 --> 00:01:28,838
-Ooh.
-Mine!
29
00:01:28,922 --> 00:01:30,215
Hmm.
30
00:01:30,298 --> 00:01:32,967
Mm. Hmm.
31
00:01:33,051 --> 00:01:34,469
It's divine!
32
00:01:34,552 --> 00:01:38,640
Is that almond coupled with, uh, cinnamon?
33
00:01:38,723 --> 00:01:40,934
Sorry, it's a secret recipe.
34
00:01:41,017 --> 00:01:43,061
My grandmother won the bake-off,
then my mother won,
35
00:01:43,144 --> 00:01:46,231
and now I've got to win,
or I'll let down generations of Stones
36
00:01:46,314 --> 00:01:48,483
and be an outcast
and have to change my name!
37
00:01:48,566 --> 00:01:52,529
I could be Abby or Gail
or Abigailerang or Lucky.
38
00:01:52,612 --> 00:01:53,571
No, wait.
39
00:01:53,655 --> 00:01:56,658
I'm confident you'll rise
to the occasion, Abigail.
40
00:01:56,741 --> 00:02:00,286
[chuckles]
Thanks. I'm not panicking at all.
41
00:02:02,997 --> 00:02:05,125
[sighs, gasps]
42
00:02:05,208 --> 00:02:06,668
Oh, you're not the oven.
43
00:02:07,961 --> 00:02:10,255
[sighs]
44
00:02:14,342 --> 00:02:18,179
Hmm, even if I change my name,
people will still recognize Boomerang.
45
00:02:18,263 --> 00:02:21,182
Maybe if I paint his white dots brown
and his brown dots white...
46
00:02:21,266 --> 00:02:22,267
[whinnies]
47
00:02:22,350 --> 00:02:24,394
Mm, you have nothing to worry about.
48
00:02:24,477 --> 00:02:26,646
That pie smells delicious.
49
00:02:26,729 --> 00:02:28,356
Special delivery!
50
00:02:28,439 --> 00:02:30,817
Lucky, this came on the train for you.
51
00:02:30,900 --> 00:02:32,110
Thanks, Mary Pat.
52
00:02:32,193 --> 00:02:34,904
I'm Bianca. I only wear blue boots.
53
00:02:34,988 --> 00:02:37,866
You can remember it
'cause "Bianca" and "blue"
54
00:02:37,949 --> 00:02:39,117
both start with "B."
55
00:02:39,200 --> 00:02:41,995
Uh, "brown" also starts with "B."
56
00:02:42,078 --> 00:02:44,247
We also brought the newspaper
for your dad.
57
00:02:44,330 --> 00:02:47,125
Whatever it says made one lady faint.
58
00:02:47,208 --> 00:02:49,377
Ooh! I want to faint.
59
00:02:49,460 --> 00:02:50,587
What does it say?
60
00:02:50,670 --> 00:02:54,299
Ooh, it says banks all over the state are
on high alert.
61
00:02:54,883 --> 00:02:58,970
Masked bandits robbed a bank
in Silverlode and then one in Lasso Flats.
62
00:02:59,053 --> 00:03:00,889
What if Miradero's next?
63
00:03:00,972 --> 00:03:03,224
If they come here, I'll rescue Snips
64
00:03:03,308 --> 00:03:05,727
-and take him to my secret hideout,
-[groans]
65
00:03:05,810 --> 00:03:08,187
and then we'll be together forever.
66
00:03:08,271 --> 00:03:10,231
[sighs] Forever.
67
00:03:10,315 --> 00:03:12,400
That's our secret hideout.
68
00:03:12,483 --> 00:03:15,236
Ugh. Why do you want to stink it up
with Snips?
69
00:03:15,320 --> 00:03:17,864
Because then I'll always know where he is.
70
00:03:17,947 --> 00:03:20,241
-I wonder what he's doing right now.
-[sighs]
71
00:03:20,325 --> 00:03:22,577
What was that you said about a package?
72
00:03:22,660 --> 00:03:26,164
If you want to hug Snips,
you have to trap him so he can't get away.
73
00:03:26,247 --> 00:03:30,627
Oh, my gosh! Boxcar Bonnie and
the Three Checkerboard Clues!
74
00:03:30,710 --> 00:03:32,128
Who's Boxcar Bonnie?
75
00:03:32,211 --> 00:03:34,589
You don't know Boxcar Bonnie?
76
00:03:34,672 --> 00:03:37,091
What answer will make you
stop yelling at me?
77
00:03:37,175 --> 00:03:40,470
Ugh! She's only the most amazing
girl detective in the world!
78
00:03:40,553 --> 00:03:42,972
She's got a trusty bloodhound
named Inspector,
79
00:03:43,056 --> 00:03:45,558
and they ride a train and solve mysteries.
80
00:03:45,642 --> 00:03:47,185
They're so exciting.
81
00:03:47,268 --> 00:03:49,729
-[alarm rings]
-[gasps] It's done.
82
00:03:49,812 --> 00:03:51,272
Oh, finally.
83
00:03:51,356 --> 00:03:52,440
[gasps]
84
00:03:54,984 --> 00:03:57,028
-Wow!
-Is the crust brown enough?
85
00:03:57,111 --> 00:03:58,321
And even enough?
86
00:03:58,404 --> 00:04:00,281
I hope it's cooked all the way through.
87
00:04:00,365 --> 00:04:02,909
Did you not hear the part
where I said, "Wow"?
88
00:04:02,992 --> 00:04:04,744
You're gonna win, for sure.
89
00:04:04,827 --> 00:04:06,037
Now let's hit the trail.
90
00:04:07,956 --> 00:04:11,000
-[Spirit whinnies]
-Guys, that isn't for you!
91
00:04:11,084 --> 00:04:15,088
[Pru] "I won't eat the yummy pie
if you take me for a ride."
92
00:04:15,171 --> 00:04:17,757
See? Spirit agrees with me.
93
00:04:17,840 --> 00:04:19,425
Let's head up to Christie Cave!
94
00:04:19,509 --> 00:04:22,845
Great! On the way I can tell you
all about my favorite book--
95
00:04:22,929 --> 00:04:25,390
Boxcar Bonnie and the Ghostly Goblet.
96
00:04:25,473 --> 00:04:27,016
Come on, Abigail.
97
00:04:29,227 --> 00:04:31,938
It all started when Boxcar Bonnie
inherited a goblet
98
00:04:32,021 --> 00:04:34,315
from a mysterious uncle.
99
00:04:34,899 --> 00:04:35,733
No, wait.
100
00:04:35,817 --> 00:04:37,735
It really started at the ice rink...
101
00:04:40,780 --> 00:04:43,241
Then it turns out
that the ice skating debutante
102
00:04:43,324 --> 00:04:45,243
didn't have an alibi after all.
103
00:04:45,326 --> 00:04:47,620
Uh, where's the pie?
104
00:04:49,414 --> 00:04:51,291
Oh, my gosh, someone stole it!
105
00:04:51,374 --> 00:04:52,917
Who would steal a pie?
106
00:04:53,001 --> 00:04:55,837
You mean aside from everyone
who has a tongue and owns taste buds?
107
00:04:56,421 --> 00:04:58,089
[breathes deeply] But it's okay.
108
00:04:58,172 --> 00:05:00,216
I still have enough time
to make a new one.
109
00:05:00,300 --> 00:05:03,261
But I don't have enough cherries!
But we can go buy some more.
110
00:05:03,344 --> 00:05:05,596
But the general store is already closed
for the day!
111
00:05:05,680 --> 00:05:08,891
-But I know where the owner lives, so...
-I have a better idea.
112
00:05:09,559 --> 00:05:13,604
We'll be detectives
in our very own Boxcar Bonnie mystery.
113
00:05:14,856 --> 00:05:17,567
Pals, injustice is everywhere.
114
00:05:18,151 --> 00:05:19,819
The bank robber. The pie thief.
115
00:05:19,902 --> 00:05:23,656
But Boxcar Bonnie wouldn't take it
sitting down, and neither will we!
116
00:05:23,740 --> 00:05:26,159
Someone has to stand up for what's right.
117
00:05:26,242 --> 00:05:29,329
And in this story,
we're gonna be those someones.
118
00:05:29,412 --> 00:05:31,831
Now, who's with me?
119
00:05:31,914 --> 00:05:34,542
Let's do it. For justice.
120
00:05:34,625 --> 00:05:37,503
Good. I was worried I'd have
to move to the South Pole.
121
00:05:37,587 --> 00:05:39,589
That's not even the good pole.
122
00:05:39,672 --> 00:05:42,759
Okay. Look for anything suspicious...
123
00:05:42,842 --> 00:05:45,720
or tasty, 'cause I'm a little hungry.
124
00:05:48,264 --> 00:05:50,767
[gasps] I think I found a fingerprint.
125
00:05:50,850 --> 00:05:52,351
[sneezes]
126
00:05:53,478 --> 00:05:54,687
Never mind.
127
00:05:56,939 --> 00:05:57,899
Hmm.
128
00:05:57,982 --> 00:06:00,568
-[gasps] Look!
-Look!
129
00:06:03,154 --> 00:06:04,197
Look!
130
00:06:06,157 --> 00:06:08,451
I think we found our culprit.
131
00:06:08,534 --> 00:06:11,120
[Snips] How can you say I took your pie?
132
00:06:11,204 --> 00:06:12,997
What did I ever do to you?
133
00:06:13,081 --> 00:06:14,373
Or to anybody?
134
00:06:14,457 --> 00:06:16,250
Also, prove it.
135
00:06:16,334 --> 00:06:18,836
There are donkey prints
all over the kitchen floor.
136
00:06:18,920 --> 00:06:22,006
It's not my fault you have weird feet.
137
00:06:22,090 --> 00:06:23,883
We found red hair at the crime scene.
138
00:06:23,966 --> 00:06:27,762
So now you're "discrimitating" against me
'cause I got red hair?
139
00:06:27,845 --> 00:06:30,765
I don't think the law would like it
if they heard about that.
140
00:06:30,848 --> 00:06:32,892
There were also carrots all over the room.
141
00:06:32,975 --> 00:06:36,145
-[brays]
-He's eating the evidence!
142
00:06:36,229 --> 00:06:38,481
Snips, just give back the pie.
143
00:06:38,564 --> 00:06:42,568
But I didn't take it.
I've been giving Se�or Carrots a bath.
144
00:06:42,652 --> 00:06:44,695
Look how he sparkles.
145
00:06:44,779 --> 00:06:46,614
Oh, he's wet.
146
00:06:46,697 --> 00:06:48,574
He might have had a bath.
147
00:06:48,658 --> 00:06:51,577
[sniffs] But he still smells.
148
00:06:51,661 --> 00:06:53,329
-Worse than usual.
-[Se�or Carrots chuffs]
149
00:06:53,412 --> 00:06:56,415
The question is,
how much do we trust Snips?
150
00:06:56,999 --> 00:06:58,251
I can't believe I said that out loud.
151
00:06:58,334 --> 00:07:01,712
You know what?
I've had enough of your accusations.
152
00:07:01,796 --> 00:07:04,090
Goodbye, you big meanies.
153
00:07:04,674 --> 00:07:07,468
P.S., you're gonna be in big trouble
154
00:07:07,552 --> 00:07:10,847
when I tell Mom you don't have a pie
for the bake-off.
155
00:07:10,930 --> 00:07:12,432
[Se�or Carrots brays]
156
00:07:17,979 --> 00:07:20,148
So the good news is
that there was plenty of sugar,
157
00:07:20,231 --> 00:07:22,400
and we got the very last of the butter.
158
00:07:23,025 --> 00:07:25,653
The bad news is that they're out
of cherries.
159
00:07:25,736 --> 00:07:27,989
-All they had was peaches.
-Peaches?
160
00:07:28,072 --> 00:07:30,241
Who ever heard
of putting peaches in a pie?
161
00:07:30,324 --> 00:07:34,036
That's it. I'm moving. I can use
shoe polish to change my hair color.
162
00:07:34,120 --> 00:07:35,705
I'll be a brunette on the run.
163
00:07:36,205 --> 00:07:38,916
You just have to think
more like Boxcar Bonnie.
164
00:07:39,000 --> 00:07:40,126
She's a brunette?
165
00:07:40,209 --> 00:07:41,627
Yes, but...
166
00:07:41,711 --> 00:07:44,005
what I'm saying is that in her books,
167
00:07:44,088 --> 00:07:47,758
there are always plenty of shocking twists
that she never sees coming.
168
00:07:47,842 --> 00:07:49,260
But does she quit? No.
169
00:07:49,343 --> 00:07:51,679
And she's solved over 28 mysteries.
170
00:07:51,762 --> 00:07:54,682
All you have to do is bake one more pie.
171
00:07:56,058 --> 00:07:58,978
Abigail, use the peaches.
172
00:08:00,480 --> 00:08:03,149
-[timer ticking]
-[Abigail groans]
173
00:08:03,232 --> 00:08:04,317
[Snips] Abigail!
174
00:08:04,400 --> 00:08:08,154
I told Mom you lost the pie,
but I got in trouble.
175
00:08:08,237 --> 00:08:09,655
She thinks I stole it.
176
00:08:09,739 --> 00:08:13,951
Now I'm grounded,
and I don't get dessert for a whole week,
177
00:08:14,035 --> 00:08:16,913
when you're the one
I was trying to get in trouble.
178
00:08:16,996 --> 00:08:18,873
Unfair!
179
00:08:18,956 --> 00:08:20,708
[grunts]
180
00:08:20,791 --> 00:08:24,170
If you're grounded, aren't you getting
into even more trouble right now?
181
00:08:25,004 --> 00:08:26,088
[gasps]
182
00:08:27,340 --> 00:08:29,008
[alarm rings]
183
00:08:32,011 --> 00:08:33,471
It looks okay.
184
00:08:33,554 --> 00:08:36,516
[sniffs] It looks better than okay!
And don't worry.
185
00:08:36,599 --> 00:08:39,435
We'll make sure Snips can't get his hands
on this one.
186
00:08:44,815 --> 00:08:47,944
? "B" is for "Bianca" and also "best" ?
187
00:08:48,027 --> 00:08:51,239
? That just means
I'm better than the rest ?
188
00:08:52,031 --> 00:08:52,865
Hey, girls.
189
00:08:52,949 --> 00:08:54,617
Hi, Dad. Where are you going?
190
00:08:54,700 --> 00:08:58,371
Well, I was going to the bank,
but they've got it closed up tight.
191
00:08:58,454 --> 00:08:59,330
Until the robbers are caught,
192
00:08:59,413 --> 00:09:01,624
there's no reason
to tempt them to Miradero.
193
00:09:01,707 --> 00:09:03,501
If Boxcar Bonnie were here,
194
00:09:03,584 --> 00:09:05,253
she would have already solved
that whodunit
195
00:09:05,336 --> 00:09:07,505
and been home in time
for her archery lessons.
196
00:09:08,548 --> 00:09:11,425
I've got to get to work. Bye.
197
00:09:11,509 --> 00:09:15,137
Excuse me, Miss Lady.
Have you seen my sister Bianca?
198
00:09:15,221 --> 00:09:17,056
Yeah. She's right--
199
00:09:18,849 --> 00:09:19,976
Oh. She must have left.
200
00:09:20,059 --> 00:09:23,271
She better not be chasing after Snips.
201
00:09:24,063 --> 00:09:26,357
Well, at least she'll know
where to find him--
202
00:09:26,440 --> 00:09:28,776
at home,
being grounded for stealing that pie.
203
00:09:29,360 --> 00:09:30,653
Justice!
204
00:09:30,736 --> 00:09:33,030
But what if he didn't steal it?
205
00:09:33,114 --> 00:09:35,157
-Not justice?
-What do you mean?
206
00:09:35,241 --> 00:09:38,703
It was an open-and-shut case.
Every clue pointed to him.
207
00:09:38,786 --> 00:09:39,996
Hmm.
208
00:09:40,079 --> 00:09:43,207
Snips has never used a fork in his life.
209
00:09:43,291 --> 00:09:44,792
So, if he ate the pie,
210
00:09:44,875 --> 00:09:47,670
his hands would have been stained
from the filling.
211
00:09:47,753 --> 00:09:50,256
But the carrots, all the carrots.
212
00:09:50,339 --> 00:09:53,426
Did you see how Se�or Carrots wolfed down
the one I was holding?
213
00:09:53,509 --> 00:09:56,220
No way that greedy Gus
would have left any behind.
214
00:09:56,304 --> 00:09:58,681
I'm not saying Snips didn't do it.
215
00:09:58,764 --> 00:10:01,434
It's just that he might not have.
216
00:10:01,517 --> 00:10:04,312
I guess it's one mystery
we'll never solve.
217
00:10:05,563 --> 00:10:08,274
[Pru] Let's see that prize-winning pie.
218
00:10:10,151 --> 00:10:13,321
[gasps] Now, don't panic.
219
00:10:14,071 --> 00:10:15,615
[both gasp]
220
00:10:15,698 --> 00:10:17,825
Abigail, the pie thief has struck again!
221
00:10:17,908 --> 00:10:19,327
Society's crumbling.
222
00:10:19,410 --> 00:10:21,621
Like a flaky crust!
223
00:10:21,704 --> 00:10:23,414
Shh, shh.
224
00:10:24,915 --> 00:10:28,794
If we're going to solve this mystery,
we've got to think like real detectives.
225
00:10:28,878 --> 00:10:31,005
Now, what would Boxcar Bonnie do?
226
00:10:31,088 --> 00:10:35,384
You do realize Boxcar Bonnie
is a fictional character, right?
227
00:10:35,468 --> 00:10:37,637
Yes... and no.
228
00:10:37,720 --> 00:10:40,890
Okay, so let's make a list of suspects.
229
00:10:40,973 --> 00:10:42,767
Snips is still our prime suspect,
230
00:10:42,850 --> 00:10:45,394
but who else knew you were making the pie
at my house?
231
00:10:45,478 --> 00:10:48,689
Hmm. Mary Pat and Bianca.
232
00:10:48,773 --> 00:10:51,859
But they were by the bank with us
when the second pie was stolen.
233
00:10:51,942 --> 00:10:54,111
Oh, what about your aunt?
234
00:10:54,195 --> 00:10:57,490
She sure was asking a lot
of questions about my pie...
235
00:10:57,573 --> 00:10:59,450
too many questions.
236
00:10:59,533 --> 00:11:02,703
It would be an unexpected twist.
237
00:11:02,787 --> 00:11:05,790
A good detective explores all options.
238
00:11:05,873 --> 00:11:09,126
Abigail, who has the most to gain
from your pie being gone?
239
00:11:09,210 --> 00:11:12,338
Well, Miss Flores always comes
in second place in the bake-off.
240
00:11:12,421 --> 00:11:14,465
Miss Flores!
241
00:11:15,466 --> 00:11:17,301
Well, I think we have our answer.
242
00:11:17,385 --> 00:11:18,552
No need to look further.
243
00:11:18,636 --> 00:11:20,805
Maybe we can look a little further.
244
00:11:20,888 --> 00:11:23,516
I know. We should look
at the bake-off sign-up sheet.
245
00:11:23,599 --> 00:11:26,102
If someone signed up
after the pie was stolen,
246
00:11:26,185 --> 00:11:28,604
they might be entering it
under their own name.
247
00:11:28,688 --> 00:11:31,399
Great idea. Now let's find my pie.
248
00:11:34,777 --> 00:11:38,197
The only person to sign up
since yesterday is...
249
00:11:38,280 --> 00:11:39,490
[gasps] Lucky!
250
00:11:39,573 --> 00:11:40,908
What in the Sam Hill?
251
00:11:40,991 --> 00:11:42,493
[chuckles] Just kidding.
252
00:11:42,576 --> 00:11:43,994
It was Maricela.
253
00:11:44,078 --> 00:11:45,996
[sighs] Come on, pals.
254
00:11:46,080 --> 00:11:47,540
We have our suspects.
255
00:11:47,623 --> 00:11:50,459
Let's split up and do some interrogating.
256
00:11:51,043 --> 00:11:53,337
Don't be silly. I would never steal a pie.
257
00:11:53,754 --> 00:11:55,297
I'm just going to have Cook bake one
258
00:11:55,381 --> 00:11:57,800
and then take credit
when it wins tomorrow.
259
00:11:58,759 --> 00:12:00,344
[groans]
260
00:12:12,148 --> 00:12:13,357
[grunts, gasps]
261
00:12:13,441 --> 00:12:16,152
I don't appreciate being tailed
262
00:12:16,235 --> 00:12:18,571
like some common pie thief.
263
00:12:18,654 --> 00:12:21,699
But since you seem determined
to follow me around town,
264
00:12:21,782 --> 00:12:23,159
you might as well be of use.
265
00:12:23,242 --> 00:12:24,660
Hmm.
266
00:12:24,743 --> 00:12:25,911
Ugh.
267
00:12:25,995 --> 00:12:28,372
[chuckles] Hello, stranger.
268
00:12:28,456 --> 00:12:29,999
Fancy meeting you here.
269
00:12:30,082 --> 00:12:32,376
I really enjoyed our walk the other night.
270
00:12:32,460 --> 00:12:35,588
Oh, well, then why don't we do it again?
271
00:12:35,671 --> 00:12:38,674
I could walk you over
to the new caf� down the street.
272
00:12:42,303 --> 00:12:46,098
You know, it seems crazy, but there's
still so much I don't know about you.
273
00:12:46,182 --> 00:12:49,602
I know. I don't even know your last name.
So tell me--
274
00:12:49,685 --> 00:12:53,063
Excuse me. Sorry to interrupt,
but I've got a mystery to solve.
275
00:12:53,147 --> 00:12:55,524
Some pie has gone missing.
276
00:12:55,608 --> 00:12:58,152
How's your pie coming?
277
00:12:58,235 --> 00:13:00,362
[sighs] I won't be entering one this year.
278
00:13:00,446 --> 00:13:03,616
I went to get my supplies,
and someone bought all the butter.
279
00:13:03,699 --> 00:13:05,993
-Can you believe it?
-No.
280
00:13:06,076 --> 00:13:08,204
Totally shocking.
281
00:13:08,287 --> 00:13:12,374
Now, let's talk about you
and your notorious sweet tooth.
282
00:13:12,458 --> 00:13:14,710
Oh, now, Abigail, that's a little unfair.
283
00:13:14,794 --> 00:13:18,964
Do I need to bring up the jelly beans
or the birthday cake incident?
284
00:13:19,048 --> 00:13:20,758
Okay, have at it.
285
00:13:24,595 --> 00:13:25,638
Crumb-free.
286
00:13:26,889 --> 00:13:28,140
You're off the hook.
287
00:13:28,224 --> 00:13:30,601
Bye, Miss Flores. Bye, Mr. Prescott.
288
00:13:30,684 --> 00:13:32,895
-[both spit]
-You're Lucky's teacher?
289
00:13:32,978 --> 00:13:34,772
You're Lucky's father?
290
00:13:35,815 --> 00:13:37,691
So it's not Miss Flores.
291
00:13:37,775 --> 00:13:38,984
Aunt Cora's out, too.
292
00:13:39,068 --> 00:13:41,153
And Maricela is a pie thief,
293
00:13:41,237 --> 00:13:42,738
but not our pie thief.
294
00:13:42,821 --> 00:13:45,824
Well, that's it. I'm finished.
295
00:13:45,908 --> 00:13:49,286
I used up all of my mom's
secret cinnamon blend on the last pie.
296
00:13:49,370 --> 00:13:50,955
Abigail, don't you get it?
297
00:13:51,038 --> 00:13:54,792
This pie is bigger than you
or me or any of us.
298
00:13:54,875 --> 00:13:57,503
And if you give up, the thief wins.
299
00:13:58,170 --> 00:14:00,214
We can't let that happen.
300
00:14:00,297 --> 00:14:02,925
Let's do this, coriander.
301
00:14:03,008 --> 00:14:06,387
[timer ticking]
302
00:14:07,638 --> 00:14:08,806
[alarm rings]
303
00:14:08,889 --> 00:14:11,976
This is it.
You're my last, best hope, pie.
304
00:14:12,059 --> 00:14:15,229
Please be perfect. Please be perfect.
305
00:14:15,813 --> 00:14:17,398
It is perfect!
306
00:14:17,481 --> 00:14:19,650
Now let's set it outside
so it can be stolen.
307
00:14:19,733 --> 00:14:21,110
Huh?
308
00:14:22,653 --> 00:14:25,823
There. We'll go inside,
turn off the lights and wait.
309
00:14:25,906 --> 00:14:28,033
Then, when the thief comes, yoink!
310
00:14:28,117 --> 00:14:29,535
He's ours!
311
00:14:29,618 --> 00:14:32,162
Thank you,
Boxcar Bonnie and the Bandit's Bicycle.
312
00:14:32,246 --> 00:14:34,915
-[whinnies]
-Oh, careful, Spirit!
313
00:14:36,500 --> 00:14:38,294
[whinnies]
314
00:14:44,341 --> 00:14:46,302
[humming]
315
00:14:46,385 --> 00:14:47,428
[whinnies]
316
00:14:48,804 --> 00:14:50,264
-[man] Hey, over here.
-Hmm?
317
00:14:50,347 --> 00:14:51,807
-[man] Come on. Shh.
-Hmm.
318
00:14:52,725 --> 00:14:54,476
Huh? I see you there.
319
00:14:54,560 --> 00:14:56,353
Come out!
320
00:14:59,273 --> 00:15:03,152
-Who are you?
-Just customers. We want to buy you a nap.
321
00:15:03,986 --> 00:15:05,613
Ugh!
322
00:15:05,696 --> 00:15:07,406
[man] Which one looks the fastest?
323
00:15:07,990 --> 00:15:10,242
Oh, that's a show horse.
324
00:15:10,326 --> 00:15:12,453
I bet she's worth a mint.
325
00:15:12,536 --> 00:15:15,664
Maybe we won't be leaving Miradero
empty-handed after all.
326
00:15:15,748 --> 00:15:18,000
-[neighing]
-Easy, girl.
327
00:15:18,584 --> 00:15:20,961
-[horses neighing]
-[men grunting]
328
00:15:21,045 --> 00:15:23,213
Calm down, now. Easy there!
329
00:15:23,297 --> 00:15:25,841
Quit fighting. We ain't gonna hurt you.
330
00:15:25,925 --> 00:15:27,551
[grunting]
331
00:15:27,635 --> 00:15:30,804
Stubborn. Let's go. Get her along now.
332
00:15:30,888 --> 00:15:33,432
-[men grunting]
-[neighing]
333
00:15:35,601 --> 00:15:37,227
[neighing]
334
00:15:39,647 --> 00:15:42,650
[playing upbeat tune]
335
00:15:45,819 --> 00:15:47,154
[plays ominous tune]
336
00:15:47,237 --> 00:15:49,073
[sighs]
337
00:15:51,158 --> 00:15:55,496
-[hoofbeats approaching]
-[Boomerang neighs]
338
00:15:56,372 --> 00:15:58,791
[neighs]
339
00:15:58,874 --> 00:16:02,461
Darn this horse! [grunting]
340
00:16:02,544 --> 00:16:06,131
-[men grunting]
-[neighing]
341
00:16:12,930 --> 00:16:14,765
-Uh-oh.
-[neighs]
342
00:16:17,726 --> 00:16:19,645
[Spirit whinnies]
343
00:16:19,728 --> 00:16:21,605
Whoa!
344
00:16:22,606 --> 00:16:24,400
[grunting] Huh?
345
00:16:25,275 --> 00:16:26,193
Ugh!
346
00:16:26,276 --> 00:16:29,279
[horses neighing]
347
00:16:31,782 --> 00:16:33,575
Don't let her get away!
348
00:16:34,702 --> 00:16:35,995
[distant whinny]
349
00:16:36,078 --> 00:16:37,329
[gasps]
350
00:16:38,664 --> 00:16:40,624
[gasps] The net, Spirit!
351
00:16:40,708 --> 00:16:41,667
The net!
352
00:16:43,460 --> 00:16:44,461
[neighs]
353
00:16:50,926 --> 00:16:52,052
-Whoa!
-Oh!
354
00:16:52,136 --> 00:16:53,178
-Get off of me.
-Hey!
355
00:16:53,262 --> 00:16:54,263
-Ow!
-Hey, come on!
356
00:16:54,346 --> 00:16:55,472
It worked!
357
00:16:55,556 --> 00:16:58,851
-Way to go, Inspector Spirit.
-[man] Come on, get me down!
358
00:16:59,435 --> 00:17:02,354
What in tarnation is going on here?
Let us down, now!
359
00:17:02,438 --> 00:17:05,274
-Yeah!
-[girls laughing]
360
00:17:05,357 --> 00:17:07,651
-[gasps]
-Cora, go get the sheriff.
361
00:17:07,735 --> 00:17:10,529
The girls just caught the bank robbers.
362
00:17:11,321 --> 00:17:12,197
Huh?
363
00:17:20,039 --> 00:17:22,875
Ugh! Oh.
364
00:17:22,958 --> 00:17:24,418
Dad!
365
00:17:25,461 --> 00:17:26,295
Are you okay?
366
00:17:26,378 --> 00:17:29,131
Aside from the bump on my noggin,
I'm just fine...
367
00:17:29,214 --> 00:17:30,799
and proud of you.
368
00:17:30,883 --> 00:17:32,593
The girls are heroes!
369
00:17:32,676 --> 00:17:35,679
-Hip, hip, hooray!
-[all cheering]
370
00:17:37,097 --> 00:17:38,474
And Boomerang helped!
371
00:17:38,557 --> 00:17:40,642
[whinnies]
372
00:17:40,726 --> 00:17:43,729
[wincing]
373
00:17:44,438 --> 00:17:46,065
[laughing]
374
00:17:46,148 --> 00:17:46,982
[gasps]
375
00:17:48,358 --> 00:17:49,693
No!
376
00:17:49,777 --> 00:17:51,278
The thief took the pie!
377
00:17:51,361 --> 00:17:54,656
Three pies in a row! Where is the justice?
378
00:17:54,740 --> 00:17:56,825
What? Twenty-four years.
379
00:17:56,909 --> 00:18:00,120
Twenty-four years my family
has won the church bake-off,
380
00:18:00,204 --> 00:18:02,289
and now I don't even have a pie to enter.
381
00:18:02,372 --> 00:18:04,166
I'm not gonna come in first place.
382
00:18:04,249 --> 00:18:07,795
I'm not gonna come in second place,
not even third.
383
00:18:09,088 --> 00:18:10,255
Wait a minute.
384
00:18:10,756 --> 00:18:13,008
Third. Three.
385
00:18:13,092 --> 00:18:15,302
[gasps] Lucky! I know whodunit.
386
00:18:15,385 --> 00:18:16,678
I totally do, too.
387
00:18:16,762 --> 00:18:19,640
Great.
Go get 'em and bring 'em to the barn.
388
00:18:19,723 --> 00:18:21,100
You know... [chuckles]
389
00:18:21,183 --> 00:18:25,938
I bet it'll be fun for everyone
to be there to see us confront him...
390
00:18:26,021 --> 00:18:27,314
or her.
391
00:18:27,397 --> 00:18:30,400
So, I'll just go get everyone.
392
00:18:33,987 --> 00:18:36,740
Lucky, I'm glad we ran into you.
393
00:18:36,824 --> 00:18:39,118
We have something
we have to talk to you about.
394
00:18:39,201 --> 00:18:41,954
Can't now! I'm solving a mystery!
395
00:18:44,206 --> 00:18:47,376
[Lucky] Okay, Abigail,
I've gathered all the kids in Miradero.
396
00:18:47,459 --> 00:18:49,753
The culprit's in here somewhere, right?
397
00:18:49,837 --> 00:18:50,671
Right?
398
00:18:50,754 --> 00:18:54,299
Lucky, why am I here and not asleep
on my goose-feather pillow?
399
00:18:54,383 --> 00:18:56,677
I mean, I don't even know
half these people.
400
00:18:56,760 --> 00:19:00,055
We've gone to school together
for the past five years.
401
00:19:00,848 --> 00:19:04,351
Someone has stolen three
of Abigail's famous Stone pies.
402
00:19:04,434 --> 00:19:05,727
And we figured out who.
403
00:19:05,811 --> 00:19:07,062
It's Turo, isn't it?
404
00:19:07,146 --> 00:19:09,898
I always knew his selflessness
and kindness to animals
405
00:19:09,982 --> 00:19:11,066
covered a dark heart.
406
00:19:11,150 --> 00:19:12,609
You're joking...
407
00:19:13,193 --> 00:19:14,027
right?
408
00:19:14,111 --> 00:19:15,904
Uh, of course I was joking.
409
00:19:15,988 --> 00:19:18,615
Obviously. [laughs]
410
00:19:18,699 --> 00:19:20,784
When I saw there were three bank robbers,
411
00:19:20,868 --> 00:19:24,413
I realized that there could be
three pie robbers, too.
412
00:19:24,496 --> 00:19:25,831
[gasps]
413
00:19:25,914 --> 00:19:28,125
Are there always so many flies in here?
414
00:19:28,208 --> 00:19:30,419
Let's start with pie number one.
415
00:19:30,502 --> 00:19:33,172
Bianca would do anything
to be with Snips...
416
00:19:33,839 --> 00:19:37,134
including framing him for pie thievery.
417
00:19:37,217 --> 00:19:40,470
[Pru] Because nothing says love
like getting you grounded?
418
00:19:40,554 --> 00:19:43,056
Exactly. It's like Mary Pat said--
419
00:19:43,140 --> 00:19:46,018
the only way Snips
would spend time with Bianca
420
00:19:46,101 --> 00:19:47,811
would be if he couldn't get away.
421
00:19:47,895 --> 00:19:49,146
I knew it.
422
00:19:51,356 --> 00:19:54,610
Okay, it was a working theory
I might have thought about.
423
00:19:54,693 --> 00:19:57,863
My guess is Bianca shared the pie
with her sister...
424
00:19:57,946 --> 00:19:59,656
Look what I found.
425
00:20:01,283 --> 00:20:03,827
[Abigail] And once they tasted it,
they wanted more,
426
00:20:03,911 --> 00:20:05,746
so Mary Pat cooked up a plan.
427
00:20:05,829 --> 00:20:07,206
But that's impossible.
428
00:20:07,289 --> 00:20:10,167
We saw them both
when the second pie was being stolen.
429
00:20:10,250 --> 00:20:11,627
Did we, though?
430
00:20:11,710 --> 00:20:14,713
Or did we only see
what they wanted us to see?
431
00:20:14,796 --> 00:20:16,715
What if we only saw one of them?
432
00:20:17,925 --> 00:20:20,219
Mary Pat had Bianca keep us busy...
433
00:20:21,720 --> 00:20:23,430
while she stole pie number two.
434
00:20:25,557 --> 00:20:28,644
We couldn't have eaten your pie.
We're allergic to peaches.
435
00:20:28,727 --> 00:20:32,231
Ha! Stone pie has always been made
with cherries.
436
00:20:32,314 --> 00:20:36,151
No one but the thief could have known
that the second pie was made with peaches.
437
00:20:36,235 --> 00:20:39,655
-What do you have to say for yourself?
-It was so good.
438
00:20:39,738 --> 00:20:42,449
You would've won the blue ribbon,
for sure.
439
00:20:42,532 --> 00:20:44,952
Aww, thanks.
But I'm still mad at you both.
440
00:20:45,035 --> 00:20:46,370
Don't worry, Abigail.
441
00:20:46,453 --> 00:20:50,999
When I tell their parents what they did,
they'll be grounded, for sure.
442
00:20:51,083 --> 00:20:52,960
I got your back, sis.
443
00:20:53,543 --> 00:20:54,878
Not so fast!
444
00:20:54,962 --> 00:20:57,589
There's still the matter of the third pie.
445
00:20:57,673 --> 00:21:00,050
-The thief was--
-Snips!
446
00:21:00,133 --> 00:21:01,093
You're right!
447
00:21:01,176 --> 00:21:02,552
How did you know, Lucky?
448
00:21:03,220 --> 00:21:06,807
I have reasons,
but I'll let Abigail explain.
449
00:21:06,890 --> 00:21:09,851
Since Snips had already been punished
for being a pie thief,
450
00:21:09,935 --> 00:21:11,853
he figured he might as well just be one.
451
00:21:11,937 --> 00:21:12,896
Prove it.
452
00:21:12,980 --> 00:21:14,815
Oh, I'm about to.
453
00:21:14,898 --> 00:21:16,733
You haven't had time to eat my pie,
454
00:21:16,817 --> 00:21:19,278
so there's only one place
you would've hidden it.
455
00:21:23,282 --> 00:21:25,742
I give you the pie.
456
00:21:25,826 --> 00:21:27,202
[all gasp]
457
00:21:29,371 --> 00:21:30,914
[gulps]
458
00:21:30,998 --> 00:21:32,541
Se�or Carrots!
459
00:21:32,624 --> 00:21:34,501
That was my pie!
460
00:21:34,584 --> 00:21:36,753
Actually, it was my pie.
461
00:21:36,837 --> 00:21:40,549
You know, if you wanted pie,
you could've just asked for one.
462
00:21:40,632 --> 00:21:42,259
Oh. Well...
463
00:21:42,801 --> 00:21:44,011
can I have a pie?
464
00:21:44,094 --> 00:21:47,597
No! But I do have some special plans
for you.
465
00:21:48,432 --> 00:21:49,975
The bake-off is in eight hours.
466
00:21:50,058 --> 00:21:52,602
I need to stay up all night
making a replacement pie,
467
00:21:52,686 --> 00:21:54,062
and you're gonna help me.
468
00:22:05,824 --> 00:22:06,825
[harrumphs]
469
00:22:11,121 --> 00:22:13,123
Hmm. Mmm.
470
00:22:13,707 --> 00:22:14,958
And the winner is...
471
00:22:15,042 --> 00:22:16,835
Abigail Stone!
472
00:22:16,918 --> 00:22:18,503
-[crowd cheers]
-Whoo-hoo!
473
00:22:18,587 --> 00:22:19,629
Yeah!
474
00:22:19,713 --> 00:22:21,089
-Yeah!
-That's for me!
475
00:22:21,173 --> 00:22:24,384
Huh? Snips! You were only my assistant!
Get back here!
476
00:22:24,468 --> 00:22:28,597
Turns out I might be a lot better
at reading mysteries than solving them.
477
00:22:28,680 --> 00:22:31,725
But I think I did uncover
something you will like.
478
00:22:31,808 --> 00:22:33,352
-[whinnies]
-What do you think?
479
00:22:34,019 --> 00:22:36,480
Aww, that was for both of us!
480
00:22:36,563 --> 00:22:38,565
[chuffs]
481
00:22:38,615 --> 00:22:43,165
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.