All language subtitles for Spirit Riding Free s01e02 rail.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,007 [whinnying] 2 00:00:11,469 --> 00:00:13,471 [horse chuffs] 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,016 [theme music playing] 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,184 ? I'm gonna ride ? 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,228 ? I'm riding free ? 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,188 ? So come along, let's go along ? 7 00:00:22,272 --> 00:00:24,399 ? Come on the journey with me ? 8 00:00:24,482 --> 00:00:26,317 ? I'm gonna ride ? 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,403 ? I'm riding free ? 10 00:00:28,486 --> 00:00:30,530 ? As long as I am here with you ? 11 00:00:30,613 --> 00:00:32,741 ? I feel the spirit within me ? 12 00:00:32,824 --> 00:00:34,868 -? Yeah, eh, eh ? - ? Yeah, eh, eh, eh ? 13 00:00:34,951 --> 00:00:36,911 - ? Yeah, eh, eh ? - ? Yeah, eh, eh, eh ? 14 00:00:36,995 --> 00:00:38,413 ? Yeah, eh, eh ? 15 00:00:38,496 --> 00:00:40,540 ? Yeah, eh, eh, eh, eh, eh ? 16 00:00:52,969 --> 00:00:54,137 -Yeah! -Whoo-hoo! 17 00:00:54,220 --> 00:00:56,264 -Come on! -Do it, Boomerang! 18 00:00:56,347 --> 00:00:57,390 -Come on, Chica Linda. -Faster, come on! 19 00:00:57,474 --> 00:00:58,725 [horse neighs] 20 00:00:58,808 --> 00:01:00,602 Try and keep up, city girl! 21 00:01:00,685 --> 00:01:03,980 [whinnies and chuffs] 22 00:01:06,775 --> 00:01:09,486 Bet you can't catch me! Come on, Spirit! 23 00:01:09,569 --> 00:01:11,154 [Spirit whinnies] 24 00:01:18,161 --> 00:01:19,746 [neighs] 25 00:01:22,582 --> 00:01:23,958 Lucky, stop! 26 00:01:24,042 --> 00:01:27,212 Hyah! Come on, Chica Linda. Let's go! 27 00:01:30,298 --> 00:01:32,967 Whoa, Spirit! Hey! What gives? 28 00:01:33,051 --> 00:01:35,678 That's Taylor's Trail. It's really steep. 29 00:01:35,762 --> 00:01:39,390 It's got three tough jumps that are downhill and dangerous. 30 00:01:39,474 --> 00:01:41,309 We almost did it for the Saddle Club ride last year, 31 00:01:41,392 --> 00:01:43,103 but it was too hard for some of the riders. 32 00:01:43,186 --> 00:01:45,230 What's the Saddle Club ride? 33 00:01:45,313 --> 00:01:47,232 Every year kids from all over get together 34 00:01:47,315 --> 00:01:50,693 and go on this super fun group ride into the mountains to have a big picnic. 35 00:01:50,777 --> 00:01:52,487 Oh, my gosh, it's the best! 36 00:01:54,489 --> 00:01:57,117 But it can also be really boring. 37 00:01:57,617 --> 00:01:59,244 Wow! When is it? 38 00:01:59,327 --> 00:02:00,787 -Oh, who knows? -Saturday! 39 00:02:04,082 --> 00:02:06,709 Sorry, Lucky. We'd love for you to come with us, 40 00:02:06,793 --> 00:02:09,295 but you're just not ready for the Saddle Club ride. 41 00:02:09,379 --> 00:02:10,922 [scoffs] Not ready? 42 00:02:11,005 --> 00:02:13,216 Didn't you see how fast Spirit and I can go? 43 00:02:13,299 --> 00:02:16,052 There's a lot more to riding than just going fast. 44 00:02:16,636 --> 00:02:20,348 -I hardly ever fall off him anymore. -[chuckles] That's a start. 45 00:02:20,431 --> 00:02:22,308 But you still have a lot to learn. 46 00:02:22,392 --> 00:02:24,978 Stick with us, and by the time next year's ride rolls around, 47 00:02:25,061 --> 00:02:26,563 you'll be ready to take it on. 48 00:02:26,646 --> 00:02:27,897 Sounds good to me. 49 00:02:27,981 --> 00:02:30,525 Last one back has to shovel the barn! 50 00:02:30,608 --> 00:02:32,152 -Hyah! -Come on! 51 00:02:32,235 --> 00:02:33,528 -Whoo-hoo! -Let's go! 52 00:02:36,865 --> 00:02:39,868 That was so fun! I wish we didn't have to stop riding. 53 00:02:39,951 --> 00:02:40,827 We don't! 54 00:02:40,910 --> 00:02:43,997 After dinner, let's take a sunset ride up to Pitchfork Canyon. 55 00:02:44,080 --> 00:02:45,498 Ooh, when the sun's going down, 56 00:02:45,582 --> 00:02:47,625 it turns the entire valley gold. 57 00:02:47,709 --> 00:02:49,502 -Hey, Turo. What ya doing? -Hi! 58 00:02:49,586 --> 00:02:51,713 I put down fresh hay for Boomerang and Chica Linda. 59 00:02:51,796 --> 00:02:53,965 Did you want me to fix up a stall for Spirit, too? 60 00:02:54,048 --> 00:02:56,759 Thanks, but Spirit spends the night out with his herd. 61 00:02:58,428 --> 00:02:59,554 [horse chuffs] 62 00:02:59,637 --> 00:03:02,015 He would like some oats, though. 63 00:03:02,599 --> 00:03:04,767 I'll be back in half an hour, okay? 64 00:03:10,148 --> 00:03:12,108 [chuffs] 65 00:03:23,453 --> 00:03:25,455 [whinnies] 66 00:03:26,956 --> 00:03:29,959 [neighing] 67 00:03:37,550 --> 00:03:39,761 [neighing] 68 00:03:39,844 --> 00:03:43,640 Aunt Cora, me and Spirit just went on the most amazing ride. 69 00:03:43,723 --> 00:03:45,183 You should see me gallop. 70 00:03:45,266 --> 00:03:47,518 Pru says I've still got a lot to learn, but I-- 71 00:03:48,102 --> 00:03:49,479 What's with all the pies? 72 00:03:49,562 --> 00:03:54,192 [sighs] I don't know if it's the water or the oven or the altitude, 73 00:03:54,275 --> 00:03:56,945 but I just can't get a pie to turn out right. 74 00:03:58,071 --> 00:03:59,405 [sniffs] Ah. 75 00:04:03,534 --> 00:04:04,494 [groans] 76 00:04:04,577 --> 00:04:08,498 They'll all look the same in our stomachs. 77 00:04:09,916 --> 00:04:11,834 -[chuffs] -[Lucky] Hey, fella! 78 00:04:11,918 --> 00:04:13,336 Hey, what's going-- 79 00:04:15,880 --> 00:04:18,967 Uh-oh! Any chance that was the wind? 80 00:04:20,385 --> 00:04:21,386 Termites? 81 00:04:23,763 --> 00:04:25,348 Spirit? 82 00:04:25,431 --> 00:04:28,851 I don't understand what that wild horse was doing in my barn. 83 00:04:30,812 --> 00:04:32,438 [chuffs] 84 00:04:32,522 --> 00:04:36,192 -I'm really sorry. I didn't think-- -None of you were thinking! 85 00:04:36,276 --> 00:04:37,610 How could you let this happen, Pru? 86 00:04:37,694 --> 00:04:39,195 What did I do? 87 00:04:39,279 --> 00:04:41,864 You know this girl doesn't know a hill of beans about horses. 88 00:04:42,365 --> 00:04:43,825 You should have been paying attention. 89 00:04:44,450 --> 00:04:46,869 -You're right. I'm sorry. -Me too. 90 00:04:46,953 --> 00:04:48,454 No, Mr. Granger. 91 00:04:48,538 --> 00:04:51,416 I'm the one who should apologize to all of you. 92 00:04:52,709 --> 00:04:54,127 [whinnies] 93 00:04:54,210 --> 00:04:56,629 Aw, you thought you were stuck in there all night, didn't you? 94 00:04:56,713 --> 00:04:57,964 [whinnies] 95 00:04:58,047 --> 00:04:59,799 I forgot this is all new to you too. 96 00:04:59,882 --> 00:05:00,842 Forgive me? 97 00:05:04,012 --> 00:05:06,681 -[whinnies] -[giggles] 98 00:05:06,764 --> 00:05:09,142 Well, ain't you both a picture? 99 00:05:09,225 --> 00:05:11,519 There's a huge hole in my barn! 100 00:05:11,602 --> 00:05:13,688 I'll make it right, Mr. Granger. I promise! 101 00:05:13,771 --> 00:05:14,814 Of course you will! 102 00:05:14,897 --> 00:05:16,858 You're gonna fix the hole! All of you! 103 00:05:16,941 --> 00:05:18,818 Or you, young lady, will be staying home 104 00:05:18,901 --> 00:05:20,570 from the Saddle Club ride. 105 00:05:22,071 --> 00:05:24,949 All right, we've got three days to get this place in shape. 106 00:05:25,033 --> 00:05:26,200 We can do this! 107 00:05:26,284 --> 00:05:28,786 Great! And I brought these. 108 00:05:30,038 --> 00:05:32,206 Um, Lucky? 109 00:05:32,290 --> 00:05:33,833 This is yellow paint. 110 00:05:33,916 --> 00:05:35,877 I know, but I figured 111 00:05:35,960 --> 00:05:39,339 if we're going to fix this place, why not fix it up? 112 00:05:50,558 --> 00:05:52,310 [whinnies] 113 00:05:55,146 --> 00:05:56,564 [Lucky] Not a bad start. 114 00:05:58,358 --> 00:06:01,235 Abigail! Abigail 115 00:06:02,403 --> 00:06:04,363 Look at the lariat Mom got me 116 00:06:04,447 --> 00:06:06,616 for the Saddle Club ride. 117 00:06:07,617 --> 00:06:09,202 [brays] 118 00:06:09,285 --> 00:06:13,372 It's way better than the one she got you. 119 00:06:13,456 --> 00:06:15,249 You're going on the ride? 120 00:06:15,333 --> 00:06:17,877 I thought it was only for advanced riders. 121 00:06:17,960 --> 00:06:20,880 Yeah, like me! I'm six. 122 00:06:20,963 --> 00:06:22,423 Snips, go away! 123 00:06:22,507 --> 00:06:24,175 You can't make me. 124 00:06:25,635 --> 00:06:26,552 [excited bray] 125 00:06:27,428 --> 00:06:28,888 [Snips] Se�or Carrots, no! 126 00:06:28,971 --> 00:06:30,098 Whoa! 127 00:06:30,181 --> 00:06:33,017 I'm telling! 128 00:06:33,101 --> 00:06:35,812 Sorry. My brother is such a pest. 129 00:06:36,437 --> 00:06:37,438 I don't get it. 130 00:06:37,522 --> 00:06:41,025 If a little kid like Snips gets to go on the ride, then why can't I? 131 00:06:41,109 --> 00:06:43,736 It's not about age. It's about experience. 132 00:06:43,820 --> 00:06:46,155 Snips has been riding since before he could walk. 133 00:06:46,239 --> 00:06:48,366 He was born in the saddle. No, seriously. 134 00:06:48,449 --> 00:06:51,327 My mom had him in the middle of a Saddle Club ride six years ago. 135 00:06:51,411 --> 00:06:54,163 It was super embarrassing, but also educational. 136 00:06:54,247 --> 00:06:57,250 Can't you teach me what I need to know so I can go, too? 137 00:06:57,333 --> 00:07:00,670 Abigail said you're the best horsewoman in town. 138 00:07:00,753 --> 00:07:03,631 If anyone can do it, it's you. 139 00:07:03,714 --> 00:07:06,759 -Hmm, this is true. -This is a great idea! 140 00:07:06,843 --> 00:07:09,762 If we can get Lucky ready, she can come on the ride with us! 141 00:07:10,263 --> 00:07:11,597 Unless, she does all that work 142 00:07:11,681 --> 00:07:13,933 and still isn't ready in time and falls behind the trail 143 00:07:14,016 --> 00:07:15,810 and gets kidnapped by bandits who take her into a hideaway 144 00:07:15,893 --> 00:07:19,021 and force her to become a bandit, too! Then she robs us! 145 00:07:19,105 --> 00:07:20,690 This is a terrible idea! 146 00:07:20,773 --> 00:07:23,151 Well, she's gonna need to learn jumping 147 00:07:23,234 --> 00:07:24,610 and all that stuff anyway. 148 00:07:24,694 --> 00:07:27,864 She is. So why not learn it now? 149 00:07:28,948 --> 00:07:32,952 There are two things you need to learn: jumps and basic horse commands. 150 00:07:33,035 --> 00:07:34,787 I've set up a course to practice. 151 00:07:34,871 --> 00:07:36,539 If you can get through it, you'll be ready 152 00:07:36,622 --> 00:07:38,791 for anything the Saddle Club throws at you. 153 00:07:38,875 --> 00:07:42,336 Now, head on over to the starting line and let's see what you can do. 154 00:07:42,420 --> 00:07:43,421 [whinnies] 155 00:07:44,797 --> 00:07:46,674 I'm feeling really good about this! 156 00:07:46,757 --> 00:07:47,842 Ahh! 157 00:07:47,925 --> 00:07:48,843 [both] Ooh... 158 00:07:54,348 --> 00:07:55,391 [straining] 159 00:07:55,475 --> 00:07:59,520 Oh, boy. She can't mount without a fence yet? 160 00:07:59,604 --> 00:08:02,148 Okay, three things you need to work on. 161 00:08:02,815 --> 00:08:05,735 There won't always be something around for you to climb on, 162 00:08:05,818 --> 00:08:07,862 so you need to learn to mount from the ground. 163 00:08:07,945 --> 00:08:10,615 Easy! I'm strong. I'll just pull myself up. 164 00:08:12,200 --> 00:08:13,659 [grunting] 165 00:08:16,537 --> 00:08:18,539 [sighs] 166 00:08:20,333 --> 00:08:21,501 [chuffs] 167 00:08:26,380 --> 00:08:28,466 Hmm. Try jumping on him instead. 168 00:08:35,681 --> 00:08:37,308 [grunts] 169 00:08:37,391 --> 00:08:39,519 I think you need to jump higher. 170 00:08:44,232 --> 00:08:45,066 [grunts] 171 00:08:45,816 --> 00:08:47,401 -Whoa! -[both shudder] 172 00:08:47,485 --> 00:08:48,694 [grunts] 173 00:08:48,778 --> 00:08:50,571 [growls in frustration] I know! 174 00:08:50,655 --> 00:08:53,324 If I never get off Spirit, I won't have to get on him. 175 00:08:53,699 --> 00:08:56,369 -Problem solved. -Don't worry, Lucky. 176 00:08:56,452 --> 00:08:58,371 It's hard for everyone. 177 00:08:58,454 --> 00:09:01,165 Like the wind, Se�or Carrots! 178 00:09:01,249 --> 00:09:02,917 Like the wind! 179 00:09:05,211 --> 00:09:08,965 Next lesson. Spirit's galloping, and you need to stop suddenly. 180 00:09:09,048 --> 00:09:11,133 -What do you do? -Oh, no! 181 00:09:11,217 --> 00:09:13,928 It's a surprise cliff! Stop! 182 00:09:14,011 --> 00:09:15,221 [grunts] 183 00:09:15,304 --> 00:09:16,597 [neighing] 184 00:09:16,681 --> 00:09:18,599 Aah! 185 00:09:19,684 --> 00:09:21,185 I'm okay! 186 00:09:21,269 --> 00:09:23,229 Okay, this one's it! 187 00:09:23,312 --> 00:09:26,357 I know I've said that before, but I've got a feeling. 188 00:09:26,482 --> 00:09:28,943 Go, Lucky, go. 189 00:09:29,026 --> 00:09:32,196 Okay, 26th time's a charm. 190 00:09:32,280 --> 00:09:33,197 Whoa, Spirit! 191 00:09:35,074 --> 00:09:35,992 [chuffs] 192 00:09:36,075 --> 00:09:38,536 [Abigail] Yay, Lucky! [Pru] You did it! 193 00:09:41,455 --> 00:09:43,457 [Mr. Granger] Is this whole course for Lucky? 194 00:09:45,042 --> 00:09:48,129 In a way, you could say it's for everybody who wants to learn. 195 00:09:49,380 --> 00:09:50,881 But in another way, it's for Lucky. 196 00:09:51,465 --> 00:09:54,427 You better not be filling that girl's head with stars, Pru. 197 00:09:54,510 --> 00:09:58,264 You have better sense than that. And shouldn't you be fixin' the barn? 198 00:09:58,347 --> 00:10:00,808 You're cutting it close if you want to go on that ride. 199 00:10:00,891 --> 00:10:03,728 I've got it, Dad. Everything's under control. 200 00:10:04,645 --> 00:10:06,480 Everything's under control. 201 00:10:07,023 --> 00:10:08,232 Mm-hmm. 202 00:10:09,734 --> 00:10:10,943 [Pru laughs] 203 00:10:12,194 --> 00:10:14,947 A big part of riding is taking care of your tack. 204 00:10:15,031 --> 00:10:17,575 -Spirit doesn't use tack. -[Pru] Maybe he should. 205 00:10:17,658 --> 00:10:19,827 A saddle would make jumping a lot easier. 206 00:10:20,411 --> 00:10:23,039 I don't think Spirit is going to want to wear a saddle. 207 00:10:23,122 --> 00:10:25,374 Since we only have two days left to practice... 208 00:10:26,292 --> 00:10:27,627 [neighs] 209 00:10:30,296 --> 00:10:31,672 One day. 210 00:10:33,341 --> 00:10:34,634 I don't think she's ready. 211 00:10:34,717 --> 00:10:37,678 Well, sure, not yet. But we still have tomorrow. 212 00:10:37,762 --> 00:10:39,180 To learn how to jump? 213 00:10:39,263 --> 00:10:40,306 Pru, there's no way! 214 00:10:40,389 --> 00:10:42,933 [Lucky grunts] I got this. 215 00:10:43,017 --> 00:10:44,435 She'll be ready. 216 00:10:44,518 --> 00:10:47,021 [Lucky] No, actually, I don't! Help! 217 00:10:49,065 --> 00:10:50,816 [Lucky] Wow! Those look great! 218 00:10:50,900 --> 00:10:52,610 Do you want to make one for Spirit? 219 00:10:52,693 --> 00:10:54,362 No point. He won't stay inside. 220 00:10:54,445 --> 00:10:56,489 [grunts] 221 00:10:58,824 --> 00:11:00,076 -Huh! -[Spirit whinnies] 222 00:11:00,159 --> 00:11:03,120 Are you after my oats, horse? [laughs] 223 00:11:03,204 --> 00:11:06,916 Lucky, that crazy horse of yours is outside. 224 00:11:06,999 --> 00:11:08,542 My barn! 225 00:11:13,881 --> 00:11:17,093 Okay. I reckon you can go on your ride. 226 00:11:20,096 --> 00:11:21,722 Sorry. 227 00:11:21,806 --> 00:11:23,349 I guess your dad is still mad. 228 00:11:23,432 --> 00:11:24,975 Are you kidding? 229 00:11:25,059 --> 00:11:27,228 That's the highest praise you can get from my dad! 230 00:11:27,311 --> 00:11:28,688 Inside, he was like, 231 00:11:28,771 --> 00:11:32,274 ? Ooh, ooh, I love the barn, love the barn Love the barn, ooh, ooh, ooh ? 232 00:11:32,358 --> 00:11:33,359 [laughing] 233 00:11:34,860 --> 00:11:37,488 The most important thing you need as a rider is confidence. 234 00:11:37,571 --> 00:11:39,156 Once you commit to a jump, 235 00:11:40,241 --> 00:11:41,409 you can't hesitate. 236 00:11:41,492 --> 00:11:43,702 You have to trust your horse to take you through the course. 237 00:11:44,286 --> 00:11:45,746 I do trust Spirit. 238 00:11:45,830 --> 00:11:47,540 Good! We'll start with a small jump. 239 00:11:47,623 --> 00:11:51,043 Now, remember to lean forward and relax. 240 00:11:51,127 --> 00:11:52,920 [whinnies] 241 00:12:00,094 --> 00:12:01,679 [whimpers] 242 00:12:01,762 --> 00:12:03,305 [neighs] 243 00:12:05,057 --> 00:12:07,184 Okay, good, only this time 244 00:12:07,268 --> 00:12:08,978 when you lean forward and relax, 245 00:12:09,061 --> 00:12:11,439 try leaning forward and relaxing. 246 00:12:11,522 --> 00:12:13,941 -[chuffs and whinnies] -Hyah! 247 00:12:26,412 --> 00:12:28,414 [Pru] Come on, Lucky. Try it again! 248 00:12:33,836 --> 00:12:36,839 [grunts] Whoo! 249 00:12:36,922 --> 00:12:40,050 -[laughs] -Yeah, Lucky! 250 00:12:44,388 --> 00:12:46,307 This is it! The ride's tomorrow. 251 00:12:46,390 --> 00:12:49,477 If you can make it over that last jump, you'll be ready. 252 00:12:52,605 --> 00:12:54,023 [chuffs] 253 00:12:54,106 --> 00:12:55,733 [Lucky grunts] 254 00:12:55,816 --> 00:12:57,234 I think she's gonna do it! 255 00:13:05,117 --> 00:13:06,410 [whimpers] 256 00:13:06,494 --> 00:13:08,078 Whoa, Spirit! Whoa! 257 00:13:08,162 --> 00:13:09,747 -[neighs] -[grunts] 258 00:13:09,830 --> 00:13:10,956 [both gasp] 259 00:13:12,666 --> 00:13:13,667 I couldn't do it. 260 00:13:13,751 --> 00:13:15,544 It was just too high. 261 00:13:15,628 --> 00:13:16,629 It's okay. 262 00:13:16,712 --> 00:13:18,005 You worked really hard. 263 00:13:18,088 --> 00:13:20,674 It just takes time to get confident jumping a horse. 264 00:13:21,175 --> 00:13:23,677 Maybe if I was with the rest of the Saddle Club... 265 00:13:24,303 --> 00:13:25,930 If you can't jump here, 266 00:13:26,013 --> 00:13:28,182 there's just no way you'll be able to jump there. 267 00:13:28,766 --> 00:13:29,767 [sighs] 268 00:13:30,434 --> 00:13:32,728 But just think how good you'll be by next year. 269 00:13:32,811 --> 00:13:35,564 Well, thanks for helping me try. 270 00:13:35,648 --> 00:13:37,525 You guys are good friends. 271 00:13:38,359 --> 00:13:39,944 Have fun on the ride tomorrow. 272 00:13:40,027 --> 00:13:41,820 [chuffs] 273 00:13:50,621 --> 00:13:54,375 [grunts] I can't do this! It's too hard! 274 00:13:54,458 --> 00:13:56,335 Everything here is too hard! 275 00:13:56,418 --> 00:13:59,088 Lucky! What kind of attitude is that? 276 00:13:59,171 --> 00:14:01,048 -A bad one. -Nonsense. 277 00:14:01,131 --> 00:14:04,677 You're a Prescott, and Prescotts don't quit! 278 00:14:04,760 --> 00:14:07,596 We keep at it until we've mastered what we've started, 279 00:14:07,680 --> 00:14:10,599 and we have a beautiful pie for supper. 280 00:14:11,642 --> 00:14:13,310 Wow! 281 00:14:13,394 --> 00:14:14,979 I can't believe you kept trying 282 00:14:15,062 --> 00:14:17,565 after you made all those awful pies! 283 00:14:18,691 --> 00:14:20,317 And so many of them! 284 00:14:21,193 --> 00:14:22,653 But you didn't give up! 285 00:14:22,736 --> 00:14:24,947 No, I certainly did not. 286 00:14:25,948 --> 00:14:27,741 Then I won't give up either! 287 00:14:27,825 --> 00:14:30,077 -Thanks, Aunt Cora. -Oh! You're welcome. 288 00:14:30,160 --> 00:14:31,996 Wait. Where are you going? 289 00:14:32,079 --> 00:14:34,164 [Lucky] To be a Prescott! 290 00:14:39,253 --> 00:14:40,337 [whinnies] 291 00:14:40,921 --> 00:14:42,798 Come on, Spirit. We're so close! 292 00:14:42,882 --> 00:14:44,800 If we can just make that last jump, 293 00:14:44,884 --> 00:14:46,719 -we can go on the ride. -[chuffs] 294 00:14:47,595 --> 00:14:50,556 -Ready? -[neighs] 295 00:14:55,895 --> 00:14:57,396 No, not ready! 296 00:14:57,479 --> 00:14:58,397 [gasps and screams] 297 00:14:58,480 --> 00:14:59,607 [neighs] 298 00:15:01,901 --> 00:15:02,902 [gasps] 299 00:15:05,946 --> 00:15:07,156 [sighs] 300 00:15:08,365 --> 00:15:11,368 [whistling] 301 00:15:14,455 --> 00:15:15,915 Uh-oh. 302 00:15:17,666 --> 00:15:19,668 Pru! You're in big trouble, missy. 303 00:15:19,752 --> 00:15:22,630 -It's not her fault, Mr. Granger. -[scoffs] 304 00:15:22,713 --> 00:15:25,966 I told you a million times, you are responsible for this girl. 305 00:15:26,050 --> 00:15:30,262 And because you weren't watching out for her, my fence is now a gate! 306 00:15:30,846 --> 00:15:33,724 But I wasn't even here! How is it my fault? 307 00:15:33,807 --> 00:15:37,811 You let her think she'd be able to learn a lifetime of riding in three days! 308 00:15:39,480 --> 00:15:40,773 You know better than that. 309 00:15:41,398 --> 00:15:44,693 I just wanted her to be able to come on the Saddle Club ride with us. 310 00:15:44,777 --> 00:15:46,779 Oh, you're not going on any ride. 311 00:15:47,404 --> 00:15:48,906 [gasps] That's not fair! 312 00:15:48,989 --> 00:15:50,157 The barn is fixed! 313 00:15:50,240 --> 00:15:51,909 And my fence is broke! 314 00:15:51,992 --> 00:15:54,453 You're grounded from the ride, and that's final. 315 00:15:54,536 --> 00:15:56,580 Now get this fence back up. 316 00:16:00,459 --> 00:16:03,170 [sighs] I expected better from you, Pru. 317 00:16:06,924 --> 00:16:09,426 I am so, so, so sorry! 318 00:16:09,510 --> 00:16:10,970 What were you doing here? 319 00:16:11,053 --> 00:16:12,763 I thought we agreed you weren't ready! 320 00:16:12,846 --> 00:16:16,517 [stammers] I know, but I was practicing, and I was so close. 321 00:16:16,600 --> 00:16:18,394 And you hesitated, right? 322 00:16:19,853 --> 00:16:22,731 Because you're not ready, Lucky! Like I told you! 323 00:16:22,815 --> 00:16:27,111 And now my dad's mad at me, and I'm gonna miss the Saddle Club ride. 324 00:16:27,194 --> 00:16:28,988 I know, and I'm really sorry! 325 00:16:29,071 --> 00:16:30,572 I feel terrible! 326 00:16:30,656 --> 00:16:32,032 I'll help you fix it. 327 00:16:32,116 --> 00:16:34,243 You've done enough helping for one day. 328 00:16:34,952 --> 00:16:37,371 How many times do I have to say I'm sorry? 329 00:16:37,454 --> 00:16:40,249 I'm sorry about your fence. I'm sorry you can't go on the ride. 330 00:16:40,332 --> 00:16:42,042 I'm sorry I got you in trouble. 331 00:16:42,126 --> 00:16:44,628 Well, I'm sorry you don't know how to ride a horse! 332 00:16:46,171 --> 00:16:50,259 Oh, I know how to ride a horse! [grunts] 333 00:16:50,342 --> 00:16:52,636 Yeah, Lucky. You're a natural. 334 00:17:03,772 --> 00:17:05,357 Uh... 335 00:17:08,610 --> 00:17:11,071 I just can't believe her. 336 00:17:11,155 --> 00:17:12,865 Telling me what to do. 337 00:17:15,826 --> 00:17:17,202 [nickers] 338 00:17:19,997 --> 00:17:21,999 -Hyah! -[neighs] 339 00:17:26,879 --> 00:17:30,466 [Snips] Now who's ready for the ride of a lifetime? 340 00:17:30,549 --> 00:17:33,343 [boy] Let's go! [Snips] Hope you guys like donkey butt! 341 00:17:33,427 --> 00:17:37,389 -[boys cheering] -[Abigail crying] 342 00:17:38,724 --> 00:17:40,809 -Abigail. -Ow. 343 00:17:40,893 --> 00:17:42,895 Why aren't you on the Saddle Club ride? 344 00:17:43,812 --> 00:17:46,231 I wasn't gonna go without my friends! 345 00:17:46,315 --> 00:17:48,358 The whole point was to do it together. 346 00:17:48,442 --> 00:17:51,403 [sighs] Lucky really messed things up for all of us. 347 00:17:53,989 --> 00:17:56,450 -What? -You're being a little unfair to Lucky. 348 00:17:56,533 --> 00:17:57,534 Unfair? 349 00:17:57,618 --> 00:18:00,037 Did you see what she did to my fence? 350 00:18:00,120 --> 00:18:03,207 It was an accident. You wouldn't even listen to her apology. 351 00:18:03,290 --> 00:18:05,793 Ow! Quit it, Boomerang. 352 00:18:05,876 --> 00:18:08,670 [whinnies] 353 00:18:08,754 --> 00:18:12,424 Lucky did everything you asked her to. She tried as hard as she could. 354 00:18:12,508 --> 00:18:14,760 Well, I tried as hard as I could, too. 355 00:18:14,843 --> 00:18:17,846 I know. But remember, Lucky's new at all of this. 356 00:18:17,930 --> 00:18:19,431 It's gonna take time. 357 00:18:19,515 --> 00:18:21,767 And as her friends, we have to give it to her. 358 00:18:25,521 --> 00:18:26,772 [grunts] 359 00:18:27,856 --> 00:18:29,399 [neighs] 360 00:18:30,943 --> 00:18:33,779 - Pru thinks she's so good at everything. -[nickers] 361 00:18:33,862 --> 00:18:35,948 She's not the president of horses. 362 00:18:37,241 --> 00:18:38,367 Let's show 'em what we can do! 363 00:18:38,450 --> 00:18:39,451 [whinnies] 364 00:18:39,535 --> 00:18:40,953 Hyah! 365 00:18:43,705 --> 00:18:44,832 Ha! See? 366 00:18:44,915 --> 00:18:46,250 This isn't so hard! 367 00:18:46,333 --> 00:18:48,001 [chuffs] 368 00:18:54,508 --> 00:18:55,467 [whimpers] 369 00:18:55,551 --> 00:18:56,760 Aah! 370 00:18:56,844 --> 00:18:57,928 [gasps] 371 00:18:59,346 --> 00:19:00,681 Whoa, boy. Whoa! 372 00:19:00,764 --> 00:19:02,516 [neighs] 373 00:19:04,184 --> 00:19:05,435 They were right. 374 00:19:05,519 --> 00:19:06,728 I'm not ready for this. 375 00:19:06,812 --> 00:19:09,064 I can't do it. I can't do it. 376 00:19:09,773 --> 00:19:12,401 It's too hard. It's too high! 377 00:19:12,484 --> 00:19:15,988 This is terrible! I've gotta get down! 378 00:19:16,071 --> 00:19:19,241 -[neighs] -Whoa! Ah. Ah! 379 00:19:20,993 --> 00:19:22,494 Whoa. 380 00:19:22,578 --> 00:19:24,454 Oh, why didn't I listen to Pru? 381 00:19:24,538 --> 00:19:28,000 I don't know how to ride a horse. I've gotta walk. 382 00:19:28,083 --> 00:19:29,626 [neighs] 383 00:19:29,710 --> 00:19:31,461 No, it's too high! 384 00:19:31,545 --> 00:19:32,671 [neighs] 385 00:19:33,213 --> 00:19:35,090 Uh! Aah! 386 00:19:35,174 --> 00:19:36,800 [neighs] 387 00:19:36,884 --> 00:19:39,636 [screams, grunts] 388 00:19:40,637 --> 00:19:43,015 [nickers] 389 00:19:43,098 --> 00:19:44,850 [panting and crying] 390 00:19:44,933 --> 00:19:46,643 [winces] 391 00:19:48,395 --> 00:19:49,813 Are you hurt? 392 00:19:50,522 --> 00:19:53,734 Oh, Spirit. I'm so sorry, boy. Can you walk? 393 00:19:54,776 --> 00:19:56,528 [nickers] 394 00:20:09,541 --> 00:20:10,709 [Spirit whinnies] 395 00:20:13,754 --> 00:20:15,214 Lucky! 396 00:20:15,923 --> 00:20:17,841 [gasps] What happened? 397 00:20:18,425 --> 00:20:23,138 I-I took Spirit down that trail you said was too hard. 398 00:20:23,222 --> 00:20:26,016 I wanted to prove that we could, 399 00:20:26,099 --> 00:20:27,351 but I hesitated. 400 00:20:27,434 --> 00:20:28,852 And I hurt Spirit! 401 00:20:28,936 --> 00:20:30,145 Where's he hurt? 402 00:20:30,229 --> 00:20:31,855 Here, his leg. 403 00:20:32,439 --> 00:20:35,275 I was mad and only thinking about myself. 404 00:20:35,359 --> 00:20:37,569 It's okay. He sprained it. 405 00:20:37,653 --> 00:20:39,821 But he'll be fine after a good night's sleep. 406 00:20:39,905 --> 00:20:41,031 Really? 407 00:20:41,114 --> 00:20:42,241 [nickers] 408 00:20:45,202 --> 00:20:47,162 Let's get him inside so he can rest. 409 00:20:54,503 --> 00:20:55,587 [gasps] 410 00:21:01,677 --> 00:21:03,553 This is wonderful! 411 00:21:03,637 --> 00:21:07,182 Only you know Spirit won't let himself be shut in. 412 00:21:07,266 --> 00:21:08,684 He won't have to be! 413 00:21:08,767 --> 00:21:11,353 Now Spirit can come and go whenever he wants! 414 00:21:24,199 --> 00:21:25,867 [nickers] 415 00:21:31,206 --> 00:21:32,958 I can't believe you did this for us. 416 00:21:33,041 --> 00:21:35,585 We just wanted to show you that we-- 417 00:21:35,669 --> 00:21:37,963 that I was sorry. 418 00:21:38,046 --> 00:21:39,589 I shouldn't have gotten so mad. 419 00:21:39,673 --> 00:21:41,258 I'm sorry too. 420 00:21:41,341 --> 00:21:45,137 I should have trusted Spirit and you. 421 00:21:45,220 --> 00:21:46,972 But I'm going to keep working on it. 422 00:21:47,055 --> 00:21:49,224 We'll be here for you, Lucky. 423 00:21:49,308 --> 00:21:51,768 No matter how long it takes. 424 00:21:51,852 --> 00:21:53,395 Aww! 425 00:21:57,899 --> 00:21:59,318 [nickers] 426 00:21:59,943 --> 00:22:02,070 Hey, you! Feeling better? 427 00:22:02,154 --> 00:22:05,157 [whinnies and chuffs] 428 00:22:08,327 --> 00:22:11,288 [laughs] 429 00:22:11,371 --> 00:22:13,290 You up for a ride? 430 00:22:13,373 --> 00:22:14,541 [grunts] 431 00:22:16,168 --> 00:22:17,085 [sighs] 432 00:22:17,169 --> 00:22:19,046 [whinnies] 433 00:22:23,550 --> 00:22:24,968 [chuffs] 434 00:22:27,804 --> 00:22:29,890 [grunts] 435 00:22:29,973 --> 00:22:31,600 We'll still take it easy today. 436 00:22:31,683 --> 00:22:33,518 There's no rush. 437 00:22:33,602 --> 00:22:35,687 [neighs] 438 00:22:35,737 --> 00:22:40,287 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.