All language subtitles for Spaced s01e06 iphanies.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:03,195 ( Dexys Midnight Runners: Come on Eileen) 2 00:00:03,240 --> 00:00:08,155 Come on, Eileen, to-loo-rye-ay 3 00:00:08,200 --> 00:00:12,079 Come on, Eileen, to-loo-rye-ay 4 00:00:12,120 --> 00:00:15,317 Now you have grown, now you have shown 5 00:00:16,040 --> 00:00:19,350 Oh, Eileen 6 00:00:19,400 --> 00:00:21,470 Said, come on, Eileen 7 00:00:21,520 --> 00:00:24,318 I need to-loo-rye-ay 8 00:00:24,360 --> 00:00:27,511 Come on, I need to-loo-rye-ay 9 00:00:27,560 --> 00:00:30,313 Now I must say, more than ever 10 00:00:30,360 --> 00:00:33,033 Things round here have changed, I said 11 00:00:33,080 --> 00:00:39,269 Too-ra, loo-ra, too-ra, loo-rye-ay 12 00:00:42,040 --> 00:00:43,951 (Music stops) 13 00:00:49,080 --> 00:00:51,071 (Groans) 14 00:00:52,680 --> 00:00:54,477 (Radio) ... verge on dirty 15 00:00:54,520 --> 00:00:57,193 Ah, come on, Eileen 16 00:00:57,240 --> 00:00:59,231 (Moans) 17 00:01:00,920 --> 00:01:10,985 18 00:01:11,480 --> 00:01:14,552 What are you doing playing army on Sunday morning? You're missing Grange Hill. 19 00:01:14,600 --> 00:01:16,556 The TA is no game, Tim. 20 00:01:16,600 --> 00:01:18,989 It isn't the TA, Mike, it's the Rough Ramblers. 21 00:01:19,040 --> 00:01:22,999 You're a civilian, you don't understand. You're thinking "It's Sunday, I'd rather be in bed." 22 00:01:23,040 --> 00:01:25,395 And you're thinking "It's Sunday, I'd rather be in Apocalypse Now." 23 00:01:25,440 --> 00:01:27,192 (Duck call) 24 00:01:27,240 --> 00:01:29,310 That's easy for you to say. What are you doing later on? 25 00:01:29,360 --> 00:01:32,716 - It's classified. - Why don't you come round? I'm bored. 26 00:01:32,760 --> 00:01:34,830 I can't - combat canoeing. 27 00:01:34,880 --> 00:01:38,350 I'm learning to Eskimo roll with a two-stone rucksack on my back, holding a loaded rifle. 28 00:01:38,400 --> 00:01:41,039 They don't have rifles in the Rough Ramblers, Mike. 29 00:01:41,080 --> 00:01:42,672 - Hand grenades? - No. 30 00:01:42,720 --> 00:01:44,438 - Anthrax? - Mike! 31 00:01:44,480 --> 00:01:49,235 Listen, Tim, gotta go. Looks like we're moving out. Roger Bravo Tango Alpha. 32 00:01:50,680 --> 00:01:52,830 Come on, Mike. 33 00:01:56,000 --> 00:01:59,310 - (Door buzzer) - Yay! Danny Kendall's about to die. 34 00:01:59,360 --> 00:02:01,157 '(Thud)' 35 00:02:01,200 --> 00:02:03,191 (Both cheer) 36 00:02:03,240 --> 00:02:06,710 You're right, that is better than when Jeremy went into the swimming pool 37 00:02:06,760 --> 00:02:10,673 to retrieve Fay's necklace and suffered a brain embolism. 38 00:02:10,720 --> 00:02:12,711 Bronson's got to pay. 39 00:02:12,760 --> 00:02:15,149 (Laughs) Bronson's got to pay! 40 00:02:15,200 --> 00:02:19,716 Tim, Bronson's got to pay. He's got a toupee. 41 00:02:20,560 --> 00:02:24,633 Can I bring the bike in? Your landlady's got the look of a bike thief about her. 42 00:02:24,680 --> 00:02:27,752 What, ageing female divorcee? What's she gonna do, sell it to buy Jacob's Creek? 43 00:02:27,800 --> 00:02:32,112 Don't get sarky, that bike's my living. Not like you pretending to be a struggling cartoonist, 44 00:02:32,160 --> 00:02:35,038 poncing off the state while decent taxpayers like me fund your drink problem. 45 00:02:35,080 --> 00:02:37,833 I wouldn't mind so much, but you seem to be having such a shit time. 46 00:02:37,880 --> 00:02:41,873 Anyway, I was just coming back from a club, right, passed your gaff and I remembered - 47 00:02:41,920 --> 00:02:43,911 you owe me 20 quid. 48 00:02:43,960 --> 00:02:46,554 Daisy, this is Tyres, he bikes my drawings round for me. 49 00:02:46,600 --> 00:02:49,319 Tyres! Yeah, Tim told me he had more than one friend, 50 00:02:49,360 --> 00:02:52,432 I didn't believe him, but here you are - it's The Village Of The Damned! 51 00:02:52,480 --> 00:02:54,198 (Laughs) 52 00:02:54,240 --> 00:02:57,357 - Are youse two? - What, hand? I don't... 53 00:02:58,400 --> 00:03:00,595 - Are youse two an item? - (Both Laugh) 54 00:03:00,640 --> 00:03:03,359 No! No. That's... No. Well... 55 00:03:03,400 --> 00:03:06,517 No, Daisy's not like that. That's funny, that's actually funny. 56 00:03:06,560 --> 00:03:10,439 - No, we're just mates, aren't we? Chums. - Get off me! 57 00:03:10,480 --> 00:03:13,790 Oh, I see, youse are er..."friends". 58 00:03:14,880 --> 00:03:16,871 - Yeah. - Yeah. 59 00:03:18,040 --> 00:03:19,678 Did you want a cup of tea, Tyres? 60 00:03:19,720 --> 00:03:21,438 I couldn't eat a thing, my stomach's like a walnut. 61 00:03:21,480 --> 00:03:23,710 - Can't you even have tea? - No, no solids. 62 00:03:23,760 --> 00:03:26,672 - Something orange? - Er, water? 63 00:03:26,720 --> 00:03:28,790 Water? OK. 64 00:03:28,840 --> 00:03:30,478 (Phone rings) 65 00:03:32,360 --> 00:03:34,112 ( Dance beat) 66 00:03:36,120 --> 00:03:39,396 (Different sounds add to the beat) 67 00:03:55,240 --> 00:03:58,391 - ( Dance beat stops) - Hello? What, already? 68 00:03:59,800 --> 00:04:01,791 All right. I'll see you later. 69 00:04:02,800 --> 00:04:04,518 - Who was that? - It was Mike. 70 00:04:04,560 --> 00:04:08,519 He just nearly drowned doing an Eskimo roll. He put too many pebbles in his rucksack. 71 00:04:08,560 --> 00:04:10,676 Last time I seen Mike he was on Crimewatch. 72 00:04:10,720 --> 00:04:14,633 No, that was a case of mistaken identity. Police had his house surrounded last week. 73 00:04:14,680 --> 00:04:18,593 - No, this was about two months ago. - Oh, yeah, that was him. 74 00:04:18,640 --> 00:04:19,993 What did you do last night? 75 00:04:20,040 --> 00:04:24,397 Last night? Last night was A1, tip-top, clubbing jam fair. 76 00:04:24,440 --> 00:04:28,399 It was a sandwich of fun on ecstasy bread, wrapped up in a bag like disco fudge. 77 00:04:28,440 --> 00:04:33,309 Doesn't get much better than that. I just wish I could control these fucking mood swings! 78 00:04:33,360 --> 00:04:36,955 So what did youse two friends do last night? 79 00:04:38,040 --> 00:04:42,272 Oh, we just stayed in, didn't we? Had a laugh, played Scrabble. 80 00:04:42,320 --> 00:04:44,709 ( Roberto Picardo: Lena Sequence) 81 00:04:46,800 --> 00:04:48,711 Six. Seven. Six. 82 00:04:50,440 --> 00:04:52,396 Live, or live. 83 00:04:54,160 --> 00:04:58,199 Shazam. It is a word. It is a word. I've got a pile of comics this big. 84 00:04:58,240 --> 00:05:01,198 - Captain Marvel says it. - It's a nonsense invented word. 85 00:05:01,240 --> 00:05:05,074 You're only doing that so you can use Z. Take it off, it's not a word. 86 00:05:07,520 --> 00:05:09,511 Pro V. Pantene Pro V. 87 00:05:09,560 --> 00:05:11,869 You can't have Pantene Pro V! 88 00:05:11,920 --> 00:05:16,471 It's the ingredient in the shampoo that makes the hair silky and smooth! 89 00:05:16,520 --> 00:05:18,909 It's a word they made up to make shampoo sound important! 90 00:05:18,960 --> 00:05:21,076 You're so naive. I cannot believe... 91 00:05:21,120 --> 00:05:23,076 It probably isn't a word! 92 00:05:25,840 --> 00:05:26,989 Fuck! 93 00:05:27,040 --> 00:05:30,191 - What? - The last four letters you threw spelt "fuck". 94 00:05:30,240 --> 00:05:33,391 Oh. What do you think that means? 95 00:05:33,440 --> 00:05:36,750 I see. So you skipped the sex part and went straight to the Scrabble. 96 00:05:36,800 --> 00:05:40,190 I can't get my head round this platonic inter-gender relationship malarkey. 97 00:05:40,240 --> 00:05:41,514 It just doesn't seem right. 98 00:05:41,560 --> 00:05:44,313 Don't get me wrong, I don't mind having a chinwag with a honey, 99 00:05:44,360 --> 00:05:47,238 but I just like to do it after waggling her chin, you know what I mean? 100 00:05:47,280 --> 00:05:50,670 - (Laughs) Yeah. - You like to waggle your willie on her chin? 101 00:05:50,720 --> 00:05:54,713 Don't come your post-feminist, art-school bollocks with me, sunflower, 102 00:05:54,760 --> 00:05:55,909 if that's your real frigging name, all right? 103 00:05:55,960 --> 00:05:58,952 - I work for a living. What do you do? - I write, actually. 104 00:05:59,000 --> 00:06:01,798 Oh, do you? In other words, you're on the dole. 105 00:06:01,840 --> 00:06:04,798 So anyway, are youse two friends coming out with me tonight or what? 106 00:06:04,840 --> 00:06:07,035 - (Both) No money. - I'll lend you the money. 107 00:06:07,080 --> 00:06:09,992 - I already owe you 20 quid. - Do you? 108 00:06:10,960 --> 00:06:12,552 No. 109 00:06:12,600 --> 00:06:14,431 - Oh, look, there's Madonna. - Where? 110 00:06:14,480 --> 00:06:16,948 - So we'll see you later, then, yeah? - Cool, right. 111 00:06:17,000 --> 00:06:20,959 OK, I'm going off for a shower, a shit and a shave. I'll be back for youse about eleven. 112 00:06:21,000 --> 00:06:23,912 Pack your party bags, people, cos tonight is gonna be a large one, all right? 113 00:06:23,960 --> 00:06:27,157 Be lucky! Oi-oi! (Laughs) 114 00:06:28,480 --> 00:06:32,519 - What was all that about Madonna? - Tyres has got a really short attention span. 115 00:06:32,560 --> 00:06:34,790 I remember once... Oh, look, wrestling. 116 00:06:38,760 --> 00:06:41,558 - Get the stick, get the stick! - Come on. 117 00:06:41,600 --> 00:06:43,397 - Aargh! - Sorry, mate. 118 00:06:43,440 --> 00:06:46,352 - Bastard! - Sorry. God. 119 00:06:50,120 --> 00:06:54,079 I haven't been to a club in ages. I think we should ask Brian to come. 120 00:06:54,120 --> 00:06:57,999 (Laughs) I don't really see Brian throwing shapes in the church of dance, do you? 121 00:06:58,040 --> 00:07:01,112 Well, he might if we ask Twist to come. 122 00:07:01,160 --> 00:07:04,596 - Brian and Twist? - Yeah! Get with the programme! 123 00:07:04,640 --> 00:07:07,359 - Although Tyres'll think we're double-dating. - Urgh. 124 00:07:07,400 --> 00:07:10,073 He was funny, wasn't he? (Laughs) 125 00:07:10,120 --> 00:07:12,554 What did you mean when you said "Daisy's not like that"? 126 00:07:12,600 --> 00:07:14,272 - I never said that. - You did. 127 00:07:14,320 --> 00:07:17,551 He said "Are you two?" And you said "No, Daisy's not like that." 128 00:07:17,600 --> 00:07:20,910 - I just wondered what you meant. - I just meant... I meant you're not like that. 129 00:07:20,960 --> 00:07:23,554 I don't see you in that way. 130 00:07:23,600 --> 00:07:27,036 - What am I? Chopped liver? - (Laughs) I wish! 131 00:07:28,800 --> 00:07:33,635 You're too hung up on your ex-girlfriend to even notice the existence of another woman. 132 00:07:33,680 --> 00:07:35,671 Who said that?! 133 00:07:35,720 --> 00:07:39,508 No, I'm serious. I'm serious, I think you've got a big problem. 134 00:07:39,560 --> 00:07:42,677 Shut up! You don't know anything about my problems! 135 00:07:42,720 --> 00:07:46,030 Yes, I do. Half a bottle of Galliano and that's all you talk about. 136 00:07:46,080 --> 00:07:49,311 - Bloody Galliano. - No, it's an obsession, Tim, it's unhealthy. 137 00:07:49,360 --> 00:07:51,430 I heard you call her name out in your sleep the other night. 138 00:07:51,480 --> 00:07:52,595 How did you know I was asleep? 139 00:07:52,640 --> 00:07:55,871 Why would you call her name out if you were awake? 140 00:07:55,920 --> 00:07:59,959 All I'm saying is I think you've got a V big problem with your ex-G-friend. 141 00:08:00,000 --> 00:08:03,231 Just back off, will you? What do you care about what I do, anyway? 142 00:08:03,280 --> 00:08:06,397 All right! I was just making an observation. 143 00:08:06,440 --> 00:08:10,149 Yeah, well, don't, all right? You don't know what you're talking about. 144 00:08:12,720 --> 00:08:14,597 - Sorry! - It's all right. 145 00:08:16,960 --> 00:08:18,951 (Sighs) 146 00:08:21,200 --> 00:08:23,714 You gonna ask Brian if he wants to come out? 147 00:08:23,760 --> 00:08:25,751 (Annoyed) Yes! 148 00:08:25,800 --> 00:08:28,189 - Are you gonna sulk all day? - No! 149 00:08:34,400 --> 00:08:36,391 (Whipping) 150 00:08:39,240 --> 00:08:41,040 Can't come out. 151 00:08:41,040 --> 00:08:43,713 We're going to a club later. Do you want to come? 152 00:08:43,760 --> 00:08:47,389 - I don't go to clubs. - What do you mean, you don't go to clubs? 153 00:08:48,000 --> 00:08:51,310 I'm working, Tim. Working. Do you understand? 154 00:08:53,040 --> 00:08:54,792 No, sorry. Got me there. 155 00:08:54,840 --> 00:08:58,150 Trying to... avoid... 156 00:08:58,640 --> 00:09:00,631 clich?s 157 00:09:01,640 --> 00:09:05,918 by not actually placing my brush on the canvas. 158 00:09:05,960 --> 00:09:07,598 Wow. Right. 159 00:09:07,640 --> 00:09:10,996 - I'm using my penis. - Finally! 160 00:09:11,040 --> 00:09:12,792 Do you want to see? 161 00:09:13,560 --> 00:09:17,712 No, I'm just about to have my tea. Why don't you come out? It'll be good for you. 162 00:09:17,760 --> 00:09:19,751 No, it won't. 163 00:09:20,320 --> 00:09:22,959 - (Whipping) - Twist'll be there. 164 00:09:23,000 --> 00:09:24,991 Will she? 165 00:09:30,800 --> 00:09:32,791 Can't. 166 00:09:34,920 --> 00:09:36,319 Huge. 167 00:09:38,600 --> 00:09:39,999 - It's a no. - Shh! 168 00:09:40,040 --> 00:09:42,190 (Woman upstairs) Money, money, that's all you care about. 169 00:09:42,240 --> 00:09:46,119 - What do you know about what I care about? - More than you think, young lady! 170 00:09:46,160 --> 00:09:48,151 Leave me alone! 171 00:09:48,200 --> 00:09:50,191 Oh, I feel for Amber. 172 00:09:50,640 --> 00:09:52,631 ( Grunge) 173 00:09:53,520 --> 00:09:55,397 (Scream of anguish) 174 00:09:57,320 --> 00:10:00,312 I feel for Amber. (Wicked laugh) 175 00:10:00,360 --> 00:10:02,191 Why you gotta play that song so loud? 176 00:10:02,240 --> 00:10:04,549 Because we want to, because we want to 177 00:10:04,600 --> 00:10:06,591 (Sobbing upstairs) 178 00:10:09,360 --> 00:10:11,476 - (Knock on door) - That'll be Marsha. 179 00:10:11,520 --> 00:10:13,158 No! 180 00:10:14,040 --> 00:10:16,315 - Hi, Marsha. - Hello. 181 00:10:17,720 --> 00:10:20,917 Sorry about the noise. Periods, you know. 182 00:10:20,960 --> 00:10:24,350 - Her dad left. - I thought he left when she was two. 183 00:10:24,400 --> 00:10:27,153 Yeah, yeah. She is milking it slightly. 184 00:10:29,600 --> 00:10:33,036 - So do you want a tea? - No, no, I won't intrude. 185 00:10:33,080 --> 00:10:35,753 Yeah, all right, then, I'll have a small one. 186 00:10:35,800 --> 00:10:37,950 One small tea. 187 00:10:40,000 --> 00:10:45,154 It's difficult, isn't it? Me and my mum used to row all the time. 188 00:10:45,680 --> 00:10:49,036 I'll worry about you if you stay out later than ten. 189 00:10:49,080 --> 00:10:53,392 - Try to think about my feelings. - Oh, all right. 190 00:10:56,960 --> 00:11:00,077 - Bye, Mum. Love you. - Bye, dumpling. Love you too. 191 00:11:00,600 --> 00:11:04,798 (Sighs) Oh, yeah! She used to go ballistic. 192 00:11:04,840 --> 00:11:09,550 She'd say "You're not going out" and I'd say "Yes, I am." (Laughs) 193 00:11:09,600 --> 00:11:12,751 It was a nightmare. She was just so unreasonable. 194 00:11:12,800 --> 00:11:16,395 - For God's sake, she was worried about you. - No, she wasn't. 195 00:11:16,440 --> 00:11:20,399 She was scared to face a life without me so she tried to stop me from growing. 196 00:11:20,440 --> 00:11:23,637 That is so self-obsessed, as if everything revolved around you. 197 00:11:23,680 --> 00:11:27,958 She probably looked forward to you going but wanted to show she cared about you. 198 00:11:28,000 --> 00:11:31,276 If she'd wanted to do that, she could have bought me that pony. 199 00:11:31,320 --> 00:11:34,869 That's what it boils down to with you - money, money, money. It's all you care about. 200 00:11:34,920 --> 00:11:38,356 - What do you know about what I care about? - More than you think, young lady. 201 00:11:38,400 --> 00:11:40,391 Oh, leave me alone! 202 00:11:43,120 --> 00:11:45,111 (Sound of speeding vehicle) 203 00:11:48,080 --> 00:11:50,071 You got any biscuits? 204 00:12:04,040 --> 00:12:06,031 (Weak whistle) 205 00:12:07,280 --> 00:12:08,679 How is she? 206 00:12:08,720 --> 00:12:12,474 The fibreglass on the outer casing was severely damaged in the incident. 207 00:12:13,800 --> 00:12:15,631 - What happened? - Showing off, Tim. 208 00:12:15,680 --> 00:12:19,355 I had fifteen rocks in my rucksack instead of the regulation five. 209 00:12:19,400 --> 00:12:22,472 I knew something was wrong when I got her in the water. She was sitting so low. 210 00:12:22,520 --> 00:12:24,238 So low. 211 00:12:24,280 --> 00:12:28,068 But I didn't stop, Tim. Fifteen rocks in my rucksack and everyone knew it. 212 00:12:28,120 --> 00:12:30,111 So what happened when you rolled? 213 00:12:30,160 --> 00:12:32,674 I lost control of the vessel two feet from the shore. 214 00:12:32,720 --> 00:12:35,029 As I struggled to right her, I banged into the jetty, 215 00:12:35,080 --> 00:12:37,150 damaging the canoe's carcass. 216 00:12:37,200 --> 00:12:41,955 The ramble leader had to dive in and rescue me from beneath the canoe. 217 00:12:42,000 --> 00:12:44,355 So it wasn't so much an Eskimo roll, 218 00:12:44,400 --> 00:12:47,358 it was more a case of rolling right Inuit! 219 00:12:50,680 --> 00:12:52,875 Inuit's another word for Eskimo. 220 00:12:52,920 --> 00:12:58,233 (Sobs) I've been thrown out, Tim. The Rough Ramblers don't want me any more. 221 00:12:58,280 --> 00:13:00,475 Come on, come on. Come on. 222 00:13:00,520 --> 00:13:03,717 I've gotta face it, Tim. I'm not the big man, not the leader. 223 00:13:03,760 --> 00:13:07,230 No-one's ever gonna look up to me. I feel like a failure. 224 00:13:07,280 --> 00:13:09,919 You're not a failure, Mike, you're not. 225 00:13:09,960 --> 00:13:12,793 You're too good for them. They're not ready for you. 226 00:13:12,840 --> 00:13:15,718 You're a renegade, you're a soldier of fortune. 227 00:13:15,760 --> 00:13:19,150 - Yeah, like the A-Team. - Yeah, you're like Mr T but white and hairy. 228 00:13:19,200 --> 00:13:22,272 - I am, aren't I? - I feel sorry for anybody who says you're not. 229 00:13:22,320 --> 00:13:23,912 - I pity the fool. - I pity the fool. 230 00:13:23,960 --> 00:13:26,599 - "I ain't going on no plane, sucker." - Stop that. 231 00:13:26,640 --> 00:13:28,915 - I'll never be in the real army, though, will I? - No. 232 00:13:28,960 --> 00:13:30,951 - Cos of what happened. 233 00:13:37,840 --> 00:13:41,276 I know, Mike, and I'm sorry, but this was a long time ago. 234 00:13:41,320 --> 00:13:43,515 I haven't let you down since, have I? 235 00:13:43,560 --> 00:13:45,152 No. 236 00:13:46,560 --> 00:13:48,755 - And I never will. - I know. 237 00:13:49,720 --> 00:13:51,711 Come 'ere, you big twat. 238 00:13:53,640 --> 00:13:56,677 - Ahem! Excuse me. - Just a second. 239 00:14:00,520 --> 00:14:02,511 OK. 240 00:14:05,480 --> 00:14:07,710 Mike! 241 00:14:09,520 --> 00:14:12,159 - Cheap Dutch lager for the lady? - No, thanks. 242 00:14:12,880 --> 00:14:16,634 - Oh, thanks(!) - I'm on a special diet. I have to eat like a bird. 243 00:14:16,680 --> 00:14:18,671 What, like this? 244 00:14:20,040 --> 00:14:21,519 (Daisy laughs) 245 00:14:25,320 --> 00:14:27,390 - Where's Brian? - Yeah, Tim, where's Brian? 246 00:14:28,200 --> 00:14:31,033 - Up his own arse. - You don't like him? 247 00:14:31,080 --> 00:14:33,036 I do like him, I'm just not sure why. 248 00:14:33,920 --> 00:14:35,911 How are you, Mike? 249 00:14:37,200 --> 00:14:40,431 - Yep. - That's a well-fitted body warmer, Mike. 250 00:14:40,480 --> 00:14:42,118 It's a life jacket. 251 00:14:42,160 --> 00:14:44,390 - Have you been yachting? - I've been all-terrain rambling. 252 00:14:44,440 --> 00:14:48,752 Kind of off-road rambling. Comes in all forms of outdoor pursuits - 253 00:14:49,600 --> 00:14:52,273 walking, canoeing, killing. 254 00:14:52,320 --> 00:14:55,357 - Killing? - No, no. No killing. 255 00:14:56,520 --> 00:15:00,559 - Maybe you should take the jacket off now. - He will when he's ready. 256 00:15:03,600 --> 00:15:06,910 - Coming out tonight, Mike? - I don't know. I don't really go out much. 257 00:15:06,960 --> 00:15:11,158 - I haven't got anything to wear. - Come on, Mike. Come on! Let's all go out. 258 00:15:11,200 --> 00:15:16,149 Let's get dressed up and go out. We'll be like a gang. Like a group. 259 00:15:16,200 --> 00:15:18,589 Like an army. Yeah. 260 00:15:21,600 --> 00:15:24,160 - Try this. - Hey, is this mine? 261 00:15:24,200 --> 00:15:26,794 - That's mine! - I let you borrow my clothes. 262 00:15:26,840 --> 00:15:29,400 Why would I want to borrow your clothes? 263 00:15:29,440 --> 00:15:30,953 (Wolf whistle) 264 00:15:34,960 --> 00:15:36,951 Oh, you look fantastic! 265 00:15:38,000 --> 00:15:39,991 - Too tight? - (Twist and Daisy) No! 266 00:15:40,040 --> 00:15:43,635 It does look really good. Maybe you could tie something round your waist... 267 00:15:43,680 --> 00:15:45,750 (Twist and Daisy) If you feel a bit self-conscious. 268 00:15:45,800 --> 00:15:48,519 - The style's a bit feminine, isn't it? - (Twist and Daisy) No! 269 00:15:48,560 --> 00:15:52,678 Of course it's too feminine, it's a girl's top! Get away from him. 270 00:15:52,720 --> 00:15:56,269 Mike, don't let them dress you up like a giant cock. 271 00:15:56,320 --> 00:15:58,276 I had to dress up as an elderly Israeli woman once. 272 00:15:58,320 --> 00:16:00,595 - Did you? - I didn't have to. 273 00:16:00,640 --> 00:16:02,596 We should talk. 274 00:16:04,440 --> 00:16:06,431 ( Dance music) 275 00:16:13,920 --> 00:16:15,638 Is this too much? 276 00:16:15,680 --> 00:16:18,478 - (Both) Yes. - No! 277 00:16:19,240 --> 00:16:21,231 Oh, hi, Bri. 278 00:16:21,760 --> 00:16:24,991 - Can I use your video while you're out? - What are you gonna do? 279 00:16:25,040 --> 00:16:29,511 Stick it to canvas as part of a piece depicting a society populated by cathode junkies 280 00:16:29,560 --> 00:16:34,395 selling their imagination for quick-fix media hits from the Blockbuster syringe? 281 00:16:34,440 --> 00:16:36,556 No, I want to record Ready Steady Cook. 282 00:16:39,640 --> 00:16:41,437 OK. 283 00:16:41,480 --> 00:16:43,994 - You're sure you don't want to come out? - No, I don't go to clubs. 284 00:16:44,040 --> 00:16:46,474 - Oh, why? - Erm... 285 00:16:52,800 --> 00:16:54,791 - Just don't. - (Door buzzer) 286 00:16:54,840 --> 00:16:56,910 Get that, will you, Mike? 287 00:16:58,240 --> 00:17:01,312 So, er... packed the party bag? 288 00:17:01,360 --> 00:17:06,434 Yes, two fresh jumpers, two fresh T-shirts, two woolly hats, all right? 289 00:17:06,480 --> 00:17:09,472 You saved any small countries from tyranny recently? 290 00:17:09,520 --> 00:17:12,034 - No. - I like a soldier that minds his own business. 291 00:17:12,080 --> 00:17:15,709 Wahey! Oh, you lucky people! 292 00:17:15,760 --> 00:17:18,320 - Who's this? - It's Brian. He's not coming. 293 00:17:18,360 --> 00:17:21,033 - Why are you not coming? - Well... Yeah, why aren't you coming? 294 00:17:21,080 --> 00:17:25,039 Why aren't you coming, Brian? It won't be the same without you. Please! 295 00:17:26,440 --> 00:17:28,749 I don't go clubbing! 296 00:17:28,800 --> 00:17:30,950 Hello, everyone. 297 00:17:31,000 --> 00:17:33,195 - Oh, hi, Marsha. - Hi, Marsha. 298 00:17:33,240 --> 00:17:35,310 You all going out? 299 00:17:35,360 --> 00:17:37,316 (AIl) Yeah, except Brian. 300 00:17:37,360 --> 00:17:40,238 Looks like it's just you and me, then, Brian. 301 00:17:43,360 --> 00:17:45,351 ( Dance music) 302 00:17:50,360 --> 00:17:52,954 - I'm gonna put my coat in the cloakroom. - Yeah, take mine, will you, Daisy? 303 00:17:53,000 --> 00:17:56,913 - Take mine, too. - There's no point us both queuing, is there? 304 00:18:07,760 --> 00:18:11,116 Thanks very much, little lady. 305 00:18:32,760 --> 00:18:35,115 - Who wrote the music? - What? 306 00:18:35,920 --> 00:18:39,469 - Who wrote the music? - I'm sorry, I can't hear you. 307 00:18:39,520 --> 00:18:41,670 What? 308 00:18:57,240 --> 00:18:59,674 (Whistle) 309 00:19:01,200 --> 00:19:02,952 ( Dance beat pounds) 310 00:19:50,040 --> 00:19:52,031 ( Dance beat slows) 311 00:20:04,600 --> 00:20:06,192 ( Dance beat kicks in once more) 312 00:20:38,720 --> 00:20:40,711 I've got to dance! 313 00:20:41,560 --> 00:20:43,835 Let's weave! 314 00:20:54,120 --> 00:20:56,111 (Music stops) 315 00:20:57,640 --> 00:21:00,552 (Music fades back in) 316 00:21:15,520 --> 00:21:18,717 Hey, listen, I'm sorry about earlier on, snapping at you. 317 00:21:18,760 --> 00:21:20,637 I was so out of order. I'm really sorry. 318 00:21:20,680 --> 00:21:22,272 No! 319 00:21:22,320 --> 00:21:24,993 No, it's fine. It was fine. It's good. 320 00:21:25,040 --> 00:21:26,871 - Is it? - Yeah, we're on another level. 321 00:21:26,920 --> 00:21:30,390 Yeah, we are, cos we can snap at each other and it doesn't matter 322 00:21:30,440 --> 00:21:32,908 and it's not a problem, it's not an issue, you know what I mean? 323 00:21:32,960 --> 00:21:34,951 It's beneath us, yeah. 324 00:21:35,000 --> 00:21:38,913 Yeah, cos I like you, I do. I just like living with you, it's fun. 325 00:21:38,960 --> 00:21:42,475 You know, you're so talented, you're gonna do so well. 326 00:21:42,520 --> 00:21:45,318 You are. You are. No, you are. 327 00:21:45,360 --> 00:21:47,669 - You're so good. - No. 328 00:21:47,720 --> 00:21:49,756 - You're such a good artist. - Am I? 329 00:21:49,800 --> 00:21:52,314 - You are! You're so good. - I am. 330 00:21:52,360 --> 00:21:55,238 You're gonna be fine, we're both gonna be fine, gonna do well. 331 00:21:55,280 --> 00:21:58,397 We're gonna do so well and when we do, we'll get a big house in Hampstead 332 00:21:58,440 --> 00:22:01,477 and we'll get a room in the house and have our own club. 333 00:22:01,520 --> 00:22:04,273 Have a club and we'll get all our friends in. 334 00:22:04,320 --> 00:22:07,869 We'll be like the King and Queen of Clubland, you and me. 335 00:22:07,920 --> 00:22:09,911 Yeah, you and me. 336 00:22:09,960 --> 00:22:11,518 (Both laugh) 337 00:22:11,560 --> 00:22:14,632 Yaaay! Ah-ha-ha! 338 00:22:14,680 --> 00:22:16,875 Terribly sorry, I didn't mean to interrupt. 339 00:22:16,920 --> 00:22:20,959 I was just wondering if you two friends would like to come and join the collective. 340 00:22:24,640 --> 00:22:26,631 (Cheering) 341 00:22:29,160 --> 00:22:34,234 - I'm sorry I left you in the queue. - I had a great time. Where's Mike? 342 00:22:34,280 --> 00:22:36,475 - Where's Mike? - Where's Mike? 343 00:22:36,520 --> 00:22:37,919 He's over there. 344 00:22:37,960 --> 00:22:39,951 (Cheering) 345 00:22:44,360 --> 00:22:46,669 ( Remix of A- Team theme tune) 346 00:23:18,120 --> 00:23:20,111 My work here is done. 347 00:23:27,120 --> 00:23:29,111 (Chokes) 348 00:23:46,560 --> 00:23:49,313 Ooh, only for the, only for the 349 00:23:49,360 --> 00:23:51,954 Only for the hardcore UK raver 350 00:23:52,000 --> 00:23:53,718 Ba-ba-nyow-nyow-ne-ne 351 00:23:53,760 --> 00:23:55,990 Havin' it large, havin' it major, havin' it large, havin' it major 352 00:23:56,040 --> 00:23:57,712 Uh-uh-uh-uh-uh 353 00:23:57,760 --> 00:23:59,830 Rewind! 354 00:24:02,950 --> 00:24:12,999 355 00:24:13,049 --> 00:24:17,599 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.