All language subtitles for Spaced s01e05 Chaos.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:07,353 It's just all she seems to talk about is this bloody dog, you know? 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,597 It's like "Ooh, Colin did this" and "Ooh, Colin did that", 3 00:00:10,640 --> 00:00:12,119 and I'm sick of it, you know? 4 00:00:12,160 --> 00:00:16,676 I should talk to her, but she's been so happy ever since Colin arrived on the scene. 5 00:00:16,720 --> 00:00:18,438 She'd been having a hard time. 6 00:00:18,480 --> 00:00:21,199 She'd had some articles rejected, she'd split up with her boyfriend. 7 00:00:21,240 --> 00:00:24,277 To top it all off, her hair looked stupid all the time. 8 00:00:24,320 --> 00:00:27,357 Then Colin arrives on the scene and she's writing again. 9 00:00:27,400 --> 00:00:33,191 She doesn't seem that bothered about Richard and her hair looks good! 10 00:00:36,600 --> 00:00:40,195 Tim, I know how you feel about dogs and I know how you feel about Daisy. 11 00:00:40,240 --> 00:00:44,518 Sometimes, where friends are concerned, sacrifices have to be made. 12 00:00:44,560 --> 00:00:45,959 You're saying we kill the dog? 13 00:00:47,000 --> 00:00:49,309 - No. - Spoilsport. 14 00:00:50,800 --> 00:00:52,995 - Count to 100? - All right. 15 00:00:53,040 --> 00:00:55,031 1, 2, 3, 4, 5... 16 00:00:57,034 --> 00:01:07,256 17 00:01:09,960 --> 00:01:12,918 I used to know this guy Minty. 18 00:01:12,960 --> 00:01:16,999 He had a dog who he'd train to attack rich people. 19 00:01:17,040 --> 00:01:19,873 He was into the whole class-war thing. 20 00:01:19,920 --> 00:01:22,832 He called the dog Gramsci after an Italian Marxist. 21 00:01:23,800 --> 00:01:28,157 Rumour has it, it could smell wealth from up to 20 feet. 22 00:01:28,200 --> 00:01:29,189 (Barking and snarling) 23 00:01:29,240 --> 00:01:34,519 The thing is, it all backfired. Minty won 100 grand on a scratchcard... 24 00:01:35,000 --> 00:01:37,594 and Gramsci bit his knees off. 25 00:01:41,960 --> 00:01:43,279 That's terrible. 26 00:01:43,320 --> 00:01:47,108 Not really. He used the money to buy new knees. 27 00:01:49,160 --> 00:01:51,515 So what happened to Gramsci, then? 28 00:01:51,560 --> 00:01:55,951 Well, no-one knows, although some people still believe 29 00:01:56,000 --> 00:01:58,958 he roams wild on Hampstead Heath. 30 00:01:59,560 --> 00:02:01,551 (Whispers) Close to the meat. 31 00:02:03,680 --> 00:02:04,999 Hiya! 32 00:02:05,880 --> 00:02:07,359 (Sighs) 33 00:02:10,120 --> 00:02:12,509 - Is that it? - Well, it's not what it is. 34 00:02:12,560 --> 00:02:16,394 It's what it will be - a cold-blooded killer. 35 00:02:17,720 --> 00:02:20,757 It's a fact, sure as day follows night, sure as eggs is eggs, 36 00:02:20,800 --> 00:02:23,598 sure as every odd-numbered Star Trek movie is shit. 37 00:02:23,640 --> 00:02:26,154 - Ahhh! - Mwah! 38 00:02:26,200 --> 00:02:29,875 - I'm going shopping. Do you want anything? - A crossbow? 39 00:02:29,920 --> 00:02:32,150 And also, if Richard calls, 40 00:02:32,200 --> 00:02:34,475 tell him I'm out with Colin. 41 00:02:35,480 --> 00:02:38,472 We'll make him pay, won't we? We'll make them all pay. 42 00:02:39,400 --> 00:02:41,391 - Who's Richard? - Ex-boyfriend. 43 00:02:41,440 --> 00:02:43,317 - Your ex-boyfriend? - No, Daisy's ex-boyfriend. 44 00:02:43,360 --> 00:02:46,079 - My ex-boyfriend. - Oh, I'm sorry. What happened? 45 00:02:46,120 --> 00:02:50,591 Well, you know, I was upset but I'm not any more, you know. 46 00:02:50,640 --> 00:02:53,871 In the end, our relationship was just like a sandwich toaster. 47 00:02:53,920 --> 00:02:57,151 You know, you forget you've got one. 48 00:02:57,200 --> 00:02:59,919 It just sits on top of the cupboard collecting a layer of greasy fudge. 49 00:02:59,960 --> 00:03:04,909 If you see it, you assume it's broken, otherwise you'd be using it all the time, 50 00:03:04,960 --> 00:03:06,393 but you don't and it just sits there. 51 00:03:06,440 --> 00:03:10,877 Then one day, you get an overwhelming desire for toasted sandwiches 52 00:03:10,920 --> 00:03:14,629 and you get it down and it works and you can't believe it, you know. 53 00:03:14,680 --> 00:03:17,990 You make every kind of sandwich there is, you have toasted-sandwich parties. 54 00:03:18,040 --> 00:03:20,600 You make Marmite and cheese and chocolate and... 55 00:03:20,640 --> 00:03:22,278 - Pilchards. - Banana and... 56 00:03:22,320 --> 00:03:24,151 - Acorns. - Acorns. 57 00:03:24,200 --> 00:03:27,795 Then as quickly as desire comes, it just goes, 58 00:03:27,840 --> 00:03:31,355 and then you put the toasted-sandwich maker away 59 00:03:31,400 --> 00:03:34,790 - and... you know what? - (Both) What? 60 00:03:36,120 --> 00:03:37,951 You don't miss it. 61 00:03:38,000 --> 00:03:42,994 So what you're saying is "Don't hide the toasted-sandwich maker away, 62 00:03:43,040 --> 00:03:45,793 use him regularly and you'll get the most out of him." 63 00:03:45,840 --> 00:03:48,638 No, she's saying "Chuck your boyfriend, have a sandwich." 64 00:03:48,680 --> 00:03:51,274 Anyway, I've got to go cos I'm meeting Twist. 65 00:03:53,080 --> 00:03:55,230 Don't you just love my hair? 66 00:04:59,600 --> 00:05:01,591 (Sighs) 67 00:05:02,080 --> 00:05:05,914 How can you not like him? He's so cute. 68 00:05:05,960 --> 00:05:07,359 Ahh! 69 00:05:07,400 --> 00:05:13,077 That's how it all starts, with "Oohs" and "Aahs", but later there's barking and biting. 70 00:05:13,120 --> 00:05:15,395 He's a ticking timebomb of death, Daisy. 71 00:05:15,440 --> 00:05:20,150 You give him all the love in the world, you spend years doting on his little furry head 72 00:05:20,200 --> 00:05:23,590 and one day you get back from aerobics and there he is, 73 00:05:23,640 --> 00:05:26,518 panting over the half-eaten remains of some hapless handyman 74 00:05:26,560 --> 00:05:28,437 you left fixing the tumble dryer. 75 00:05:28,480 --> 00:05:30,232 We don't have a tumble dryer. 76 00:05:31,000 --> 00:05:34,197 You will, my friend, you will. 77 00:05:34,240 --> 00:05:39,314 Look, Tim, I know that I've been... insensitive, OK, 78 00:05:39,360 --> 00:05:43,353 and I do appreciate that you are riddled with deep-seated psychological disorders. 79 00:05:43,400 --> 00:05:44,879 Thank you. 80 00:05:44,920 --> 00:05:49,152 But Colin lives here now and I'd like it if we could all live happily, you know? 81 00:05:49,200 --> 00:05:52,590 - Your mum remarried, didn't she? - What's that got to do with anything? 82 00:05:52,640 --> 00:05:56,713 Well... you know what it feels like to be... 83 00:05:56,760 --> 00:05:58,671 to be a stepchild, 84 00:05:58,720 --> 00:06:01,075 to be resented by a patriarch. 85 00:06:01,120 --> 00:06:03,190 My stepdad was a nice guy! 86 00:06:03,720 --> 00:06:05,711 (Screaming) 87 00:06:08,360 --> 00:06:09,952 Timmy boy! 88 00:06:13,320 --> 00:06:15,311 All right, I'll give it a try. 89 00:06:16,080 --> 00:06:18,150 Thanks, Tim. 90 00:06:18,200 --> 00:06:21,954 - So, what are you doing tonight? - Brian's coming up. 91 00:06:22,000 --> 00:06:23,274 To see you? 92 00:06:23,320 --> 00:06:27,598 I went to a gallery with him last week, so he's coming up to see the Star Wars Trilogy. 93 00:06:27,640 --> 00:06:29,790 It's like a cultural exchange thing. 94 00:06:29,840 --> 00:06:33,515 Do you mind if we sit in? We could be like independent observers. 95 00:06:34,560 --> 00:06:38,269 No, not at all. I'll get some popcorn. And a muzzle. 96 00:06:47,800 --> 00:06:49,279 Ooh! Sorry, mate. 97 00:06:50,280 --> 00:06:53,192 You idiot. Why don't you watch where you're going? 98 00:06:53,240 --> 00:06:55,993 Takes the fun out of it. (Laughs) 99 00:06:56,040 --> 00:07:00,079 I just know this street well. I've never seen an evil, suspicious-Iooking man here before. 100 00:07:00,120 --> 00:07:03,112 What makes you think I'm evil and suspicious-Iooking? 101 00:07:03,640 --> 00:07:06,712 All right! I was just being friendly. 102 00:07:12,880 --> 00:07:14,871 '(Ewoks singing)' 103 00:07:18,760 --> 00:07:20,751 It's so moving. 104 00:07:21,640 --> 00:07:23,631 (Sobs) 105 00:07:24,080 --> 00:07:25,672 Little Ewoks. 106 00:07:27,000 --> 00:07:33,155 An entire empire brought to its knees by small furry creatures. 107 00:07:33,200 --> 00:07:36,590 - That's my point exactly. - Leave him alone. 108 00:07:37,400 --> 00:07:41,279 Did you notice that everything that transpired in those films, and I mean everything, 109 00:07:41,320 --> 00:07:45,552 can be attributed to the actions of one very minor character? 110 00:07:45,600 --> 00:07:46,032 Who? 111 00:07:46,080 --> 00:07:49,834 The gunner on the Star Destroyer at the beginning of the first film. 112 00:07:49,880 --> 00:07:51,279 How come? 113 00:07:51,320 --> 00:07:56,075 Well, if the gunner had shot the pod that C-3PO and R2 were in, 114 00:07:56,120 --> 00:07:58,111 they wouldn't have got to Tatooine, they wouldn't have met Luke, 115 00:07:58,160 --> 00:07:59,957 Luke wouldn't have met Ben, they wouldn't have met Han and Chewie, 116 00:08:00,000 --> 00:08:03,072 they wouldn't have rescued Princess Leia - none of it would have happened. 117 00:08:03,120 --> 00:08:05,111 Chaos theory. 118 00:08:06,160 --> 00:08:09,516 - Eh? - The predictability of random events, 119 00:08:09,560 --> 00:08:12,597 the notion that reality as we know it - past, present, future - 120 00:08:12,640 --> 00:08:15,871 is in fact a mathematically predictable preordained system. 121 00:08:18,680 --> 00:08:21,956 So somewhere out there in the vastness of the unknown 122 00:08:22,000 --> 00:08:23,991 is an equation... 123 00:08:25,440 --> 00:08:27,715 for predicting the future? 124 00:08:27,760 --> 00:08:32,470 An equation so complex as to utterly defy any possibility of comprehension 125 00:08:32,520 --> 00:08:36,035 by even the most brilliant human mind, 126 00:08:36,320 --> 00:08:38,914 but an equation nonetheless. 127 00:08:41,680 --> 00:08:44,069 - Oh, my God. - What? 128 00:08:44,120 --> 00:08:45,155 What? 129 00:08:45,200 --> 00:08:48,988 I've got some fucking Jaffa Cakes in my coat pocket. 130 00:08:49,040 --> 00:08:50,951 (AIl) Oh, Mama! 131 00:08:51,000 --> 00:08:52,911 Oh, Daddy, let's all play kabaddi. 132 00:08:52,960 --> 00:08:55,474 - You get 'em, Daise. - I made the tea. 133 00:08:55,520 --> 00:08:58,398 I opened the window. Brian, it's your turn to do something. 134 00:08:58,440 --> 00:09:02,069 - Colin needs to go out for a walk. - I opened the window. 135 00:09:02,120 --> 00:09:05,556 Yeah, I made the tea and Brian's getting the Jaffa Cakes. 136 00:09:05,600 --> 00:09:06,589 Shit! 137 00:09:06,640 --> 00:09:09,359 It'll give you a chance to get to know each other. 138 00:09:10,280 --> 00:09:13,556 All right, all right, I'll do it, if it'll make you happy. 139 00:09:13,600 --> 00:09:16,910 Come on, then, Cujo, or whatever your bloody name is. 140 00:09:16,960 --> 00:09:19,520 Stay away from me, mind. Go on. 141 00:09:36,120 --> 00:09:39,999 What's the matter with you? Just do your thing. 142 00:09:40,880 --> 00:09:44,031 Just do it. Do it. Just go, will you? 143 00:09:44,080 --> 00:09:46,071 Oh, right. Well, hurry up. 144 00:09:48,680 --> 00:09:49,954 (Yelps) 145 00:09:51,880 --> 00:09:55,031 Come on, you bastards. I know you're up there. 146 00:09:55,080 --> 00:09:58,914 Come and get me. Take me to your homeworld. 147 00:09:58,960 --> 00:10:01,110 Come on, abduct me! 148 00:10:03,640 --> 00:10:05,790 Shit! Colin's been abducted! 149 00:10:05,840 --> 00:10:09,150 - What do you mean, he's been abducted? - Yeah, by a crocodile or something. 150 00:10:09,200 --> 00:10:11,953 - A crocodile?! - Or something. 151 00:10:15,920 --> 00:10:19,196 - You let him go, didn't you? - Wha?! 152 00:10:19,760 --> 00:10:21,876 - Daisy, I'm sure Tim... - No, Brian! 153 00:10:21,920 --> 00:10:24,559 He's had it in for him from the start. 154 00:10:25,440 --> 00:10:28,671 Now, Daisy, I admit I wasn't keen on the idea of getting a dog, 155 00:10:28,720 --> 00:10:31,234 but I would never stoop so low as to do something like that. 156 00:10:31,280 --> 00:10:33,840 - I think you know me well enough. - Do I? 157 00:10:33,880 --> 00:10:34,756 Daisy! 158 00:10:34,800 --> 00:10:37,678 I obviously don't know you as well as I thought! 159 00:10:44,840 --> 00:10:46,831 Ow. 160 00:10:56,080 --> 00:10:58,071 Do you want a Jaffa Cake? 161 00:10:58,120 --> 00:11:00,111 No. 162 00:11:00,680 --> 00:11:02,716 I can't believe she'd think that. 163 00:11:02,760 --> 00:11:04,478 She's upset and not thinking straight. 164 00:11:04,520 --> 00:11:07,432 People say things they don't mean in those situations, 165 00:11:07,480 --> 00:11:10,358 she's just lashing out at someone close to her. 166 00:11:10,400 --> 00:11:12,391 Thanks, mate. 167 00:11:12,440 --> 00:11:14,032 It's all right. 168 00:11:15,440 --> 00:11:17,192 So what did you do with it, then? 169 00:11:25,200 --> 00:11:27,191 Colin! 170 00:11:27,240 --> 00:11:29,231 Colin! 171 00:11:29,920 --> 00:11:32,229 - Colin! - Colin! 172 00:11:40,600 --> 00:11:42,591 (Inaudible) 173 00:11:49,400 --> 00:11:51,914 Colin! Colin! 174 00:12:05,600 --> 00:12:07,955 Colin! Colin! Colin! 175 00:12:08,200 --> 00:12:11,272 Col... Oh, I'm sorry, 176 00:12:11,320 --> 00:12:13,993 I thought you were someone else. 177 00:12:14,920 --> 00:12:16,911 Colin! 178 00:12:18,280 --> 00:12:20,510 - Colin! - Colin! 179 00:12:20,800 --> 00:12:23,234 - Colin! - Colin! 180 00:12:23,280 --> 00:12:25,748 Come on, you little... Colin. 181 00:12:38,680 --> 00:12:40,671 - Any luck? - No. 182 00:12:41,960 --> 00:12:43,951 This came. 183 00:12:46,560 --> 00:12:50,951 "To whom it may concern, I'm writing to inform you of the whereabouts of your dog." 184 00:12:51,000 --> 00:12:54,959 "Colin has been taken by a man named James EIdridge, a freelance vivisectionist." 185 00:12:55,000 --> 00:13:00,870 "I cannot return your dog personally, but the lab site is located 11-13 Kettle Road, N1." 186 00:13:00,920 --> 00:13:02,751 "Colin is being kept in Terrapin 5." 187 00:13:02,800 --> 00:13:05,519 "The lab has a skeleton security staff of one." 188 00:13:05,560 --> 00:13:09,155 "I hope this information is of use to you. Yours in search of justice... 189 00:13:09,200 --> 00:13:11,236 ...a friend." 190 00:13:13,040 --> 00:13:15,031 This came with it. 191 00:13:17,440 --> 00:13:19,556 Call Twist, get Brian, I'll get Mike. 192 00:13:19,600 --> 00:13:24,799 - What are you gonna do? - We're gonna get our dog back. 193 00:13:25,720 --> 00:13:28,280 (Military drumming) 194 00:13:42,280 --> 00:13:43,679 (Pointer cracks) 195 00:13:43,720 --> 00:13:48,555 I'd like to thank you all for coming. Daisy and me, we... 196 00:13:48,600 --> 00:13:52,229 We really appreciate it. We all know this is gonna be tough. 197 00:13:52,280 --> 00:13:55,192 - Do you want a Bourbon? - Ooh, thanks very much. 198 00:13:55,240 --> 00:13:57,629 One of our number is in trouble and we have to help. 199 00:13:57,680 --> 00:14:00,148 Thanks to the information obtained by Mike, 200 00:14:00,200 --> 00:14:03,556 - Hello. ...we've got a rough idea of the lab's layout. 201 00:14:03,600 --> 00:14:06,034 The main gate is here, the guard hut is here, 202 00:14:06,080 --> 00:14:10,995 and Terrapin 5, where we believe Colin is being held, is here. 203 00:14:11,040 --> 00:14:14,112 We'll go over the fence here. It's two metres high, so we'll have to do some climbing. 204 00:14:14,160 --> 00:14:16,435 - It's impossible. - It's not impossible. 205 00:14:16,480 --> 00:14:20,758 I used to climb over my neighbour's fence when I was a kid. It was about two metres. 206 00:14:20,800 --> 00:14:24,588 - Mike and Brian will handle the guard. - Why Mike and Brian? 207 00:14:24,640 --> 00:14:26,358 Because you're tallest and Mike's good at handling people. 208 00:14:26,400 --> 00:14:29,278 Brian's not bad at handling people, are you, Brian? 209 00:14:33,640 --> 00:14:36,757 Once inside, Daisy, Twist and myself will locate Terrapin 5. 210 00:14:36,800 --> 00:14:40,076 When we find it, Daisy and Twist will stand guard and I'll go in for Colin. 211 00:14:40,120 --> 00:14:43,908 - Why are you going in? - Because I'm the one that lost him. 212 00:14:45,320 --> 00:14:47,311 I want you all wearing black tonight. 213 00:14:47,360 --> 00:14:49,396 - All black? - All black. 214 00:14:49,440 --> 00:14:51,112 I don't know much about security lighting, 215 00:14:51,160 --> 00:14:55,676 but I'm guessing they'll use 180-degree dispersing halogens with motion sensors, 216 00:14:55,720 --> 00:14:58,837 so we'll have to stick to the shadows. Any questions? 217 00:14:58,880 --> 00:15:01,440 - Are charcoal-grey pumps OK? - Yes, they'll be fine. 218 00:15:01,480 --> 00:15:04,756 If we get separated, we'll meet at the Beech Tree Inn on Stone Street. 219 00:15:04,800 --> 00:15:08,429 Brian, put your hand down. Mike, I'll see you here at 2200 hours, 220 00:15:08,480 --> 00:15:10,471 everybody else, I'll see you here at ten. 221 00:15:20,840 --> 00:15:22,831 (Makes whirring sound) 222 00:15:24,840 --> 00:15:26,910 - That's very... - (Mimics air being released) 223 00:15:26,960 --> 00:15:29,428 - That's very good, Mike. - Ta. 224 00:15:33,680 --> 00:15:35,671 Well done, Daisy. 225 00:15:36,800 --> 00:15:40,634 - You've done really well, Twist. - It's from the DKNY open-warfare range. 226 00:15:40,680 --> 00:15:44,116 - Well, great. Well done. What's this? - It's my make-up bag. 227 00:15:44,160 --> 00:15:47,709 We're rescuing a dog from an animal-testing laboratory - there'll be lots of make-up there. 228 00:15:47,760 --> 00:15:49,512 - Oh, it's for luck. - Twist... 229 00:15:49,560 --> 00:15:51,073 Tim! 230 00:15:51,120 --> 00:15:53,111 Let her take it. 231 00:15:53,160 --> 00:15:54,388 OK. 232 00:15:54,440 --> 00:15:58,672 When we get there, it's important while we're doing this we don't use our real names. 233 00:15:58,720 --> 00:16:01,280 From now on, we'll be using code names, OK? 234 00:16:01,320 --> 00:16:02,150 Mike, you're Luke. 235 00:16:02,200 --> 00:16:03,349 Brian, you're Chewie. 236 00:16:03,400 --> 00:16:04,435 Daisy, you're Leia. 237 00:16:04,480 --> 00:16:07,472 Twist... you're... Jabba. 238 00:16:07,520 --> 00:16:09,556 - I'm Han. - Can't I be Han? 239 00:16:09,600 --> 00:16:11,238 No! 240 00:16:11,280 --> 00:16:12,952 - Sound off. Luke? - Ho. 241 00:16:13,000 --> 00:16:14,149 - Chewie? - Erm, me. 242 00:16:14,200 --> 00:16:16,077 - Leia? - Yes, Tim... Han. 243 00:16:16,120 --> 00:16:17,838 - Jabba? - Is Jabba the princess? 244 00:16:17,880 --> 00:16:19,552 - (AIl) Yeah. - Here! 245 00:16:19,600 --> 00:16:22,672 OK. (Breathes deeply) Let's go get Colin. 246 00:16:26,840 --> 00:16:28,831 Brian? 247 00:16:28,880 --> 00:16:30,871 Come back in one piece. 248 00:16:30,920 --> 00:16:32,273 Yep. 249 00:16:33,200 --> 00:16:35,395 You know what piece I mean. 250 00:17:03,920 --> 00:17:07,879 OK, this is it, people. None of us have ever done anything like this before, 251 00:17:07,920 --> 00:17:11,435 apart from Mike who, as we all know, once stole a tank and tried to invade Paris. 252 00:17:11,480 --> 00:17:14,153 - Hello. - We're through the looking glass here, OK? 253 00:17:14,200 --> 00:17:17,795 We've been given a responsibility and if we don't do this, nobody else will. 254 00:17:19,040 --> 00:17:21,759 Good luck, and I'll see you at the Beech. 255 00:17:21,800 --> 00:17:23,836 Go! Go! Go! 256 00:17:29,800 --> 00:17:32,473 - Oo-ooh! - What are you doing? 257 00:17:32,520 --> 00:17:34,511 The gate's open. 258 00:17:45,760 --> 00:17:47,751 Erm, excuse me. 259 00:17:50,560 --> 00:17:52,869 Excuse me. 260 00:17:55,600 --> 00:17:56,999 Excuse me! 261 00:17:57,800 --> 00:17:59,552 Let's play. 262 00:18:12,120 --> 00:18:15,430 OK, this is it. Stand guard. If it gets pear-shaped, just go. 263 00:18:15,480 --> 00:18:17,471 Han! 264 00:18:17,520 --> 00:18:19,317 - Good luck. - You too, Princess. 265 00:18:19,360 --> 00:18:21,351 Thanks! 266 00:18:22,080 --> 00:18:23,479 (Gulps) 267 00:18:32,600 --> 00:18:36,752 You must get terrible headaches looking at the screens all day long. 268 00:18:36,800 --> 00:18:38,597 Oh, it's all right, really. 269 00:18:38,640 --> 00:18:42,189 I find if I keep a little bottle of eye drops handy, 270 00:18:42,240 --> 00:18:44,959 it's not too bad, really. 271 00:18:45,000 --> 00:18:50,120 You should get one of those eye masks with the cooling gel in. I find them very soothing. 272 00:18:50,160 --> 00:18:52,071 Oh, that sounds nice, yeah. 273 00:19:06,080 --> 00:19:08,150 Colin? Colin! 274 00:19:08,640 --> 00:19:10,631 Colin! 275 00:19:10,960 --> 00:19:13,428 What if they set the dogs on us? 276 00:19:13,720 --> 00:19:17,235 Don't worry, Twist. We trap 'em. Ahh-ah, ahh-ah, ahh-ah! 277 00:19:17,280 --> 00:19:19,271 - Shh! - Sorry. 278 00:19:19,760 --> 00:19:21,079 (Laughter) 279 00:19:29,440 --> 00:19:31,874 Colin? Colin! 280 00:19:31,920 --> 00:19:34,798 I'm risking a lot being here, you know. 281 00:19:34,840 --> 00:19:37,035 You're only doing it cos you fancy Chewie. 282 00:19:37,080 --> 00:19:38,957 - Brian?! - Yeah. 283 00:19:39,000 --> 00:19:40,752 - Uh-uh. - Uh-huh. 284 00:19:40,800 --> 00:19:42,677 - Uh-uh! - Nn! 285 00:19:42,720 --> 00:19:45,188 - Uh-uh! - Eh-eh-eh! 286 00:19:49,040 --> 00:19:50,359 (Yelping) 287 00:19:50,400 --> 00:19:52,470 (Meowing) 288 00:19:53,640 --> 00:19:55,119 (Yelp) 289 00:19:56,640 --> 00:19:58,676 Colin! 290 00:19:58,720 --> 00:20:00,438 Ahh! 291 00:20:00,480 --> 00:20:03,313 You stay back, OK, I'm coming in. 292 00:20:04,480 --> 00:20:09,315 Italian make, 9mm parabellum, 13 in the clip, one in the spout. 293 00:20:09,360 --> 00:20:10,998 Kill zone. Feel that. 294 00:20:12,360 --> 00:20:16,148 That, my friend, will mash up through the engine block of a Fiat Uno, no problem. 295 00:20:18,280 --> 00:20:21,511 - How's it feel? - It's so cold. 296 00:20:23,080 --> 00:20:25,150 You're always wiggling your arse when he's around. 297 00:20:25,200 --> 00:20:27,953 - I do not! - You do, I've seen you. 298 00:20:28,000 --> 00:20:30,992 Yes, well, what about you and "Han"? 299 00:20:31,400 --> 00:20:33,391 Tim?! 300 00:20:33,800 --> 00:20:35,552 What about me and Tim? 301 00:20:35,600 --> 00:20:37,477 - Run! - Colin! 302 00:20:37,520 --> 00:20:39,397 (Alarm) 303 00:20:42,840 --> 00:20:44,239 Come on! 304 00:20:45,120 --> 00:20:50,399 Er, 14 across, three letters - "To walk at speed, manage or oversee." 305 00:20:50,440 --> 00:20:51,953 (Alarm) 306 00:20:52,000 --> 00:20:53,194 - Run! - Bye. 307 00:20:53,240 --> 00:20:54,514 No, wait! 308 00:21:00,320 --> 00:21:02,515 - We're stuck! - Do something with it. 309 00:21:02,560 --> 00:21:07,156 No, you're all right, Officer. Must have been a fox or something set off the motion sensors. 310 00:21:07,200 --> 00:21:10,158 No, everything's fine. You stay where you are. 311 00:21:15,040 --> 00:21:18,669 There you go. There's, erm, a bit of a knack to it. 312 00:21:20,480 --> 00:21:23,870 It was you who sent the letter, wasn't it? 313 00:21:23,920 --> 00:21:26,275 - Yeah. - Why? 314 00:21:27,160 --> 00:21:30,596 Well, EIdridge left one of the Portakabins open last week. 315 00:21:30,640 --> 00:21:34,519 I couldn't believe it, all those little animals in cages. 316 00:21:34,560 --> 00:21:38,633 I'd never have taken the job if I knew what he was up to, but... 317 00:21:38,680 --> 00:21:43,470 I knew he'd clean away any evidence if I went through the official channels, 318 00:21:43,520 --> 00:21:46,796 and when Colin arrived, I saw my chance. 319 00:21:46,840 --> 00:21:51,311 See, I... I've always been a bit of a yes man, you see. 320 00:21:51,360 --> 00:21:52,839 (AIl) Have you? 321 00:21:54,280 --> 00:21:59,035 Yeah. So I thought it was time I just stood up and said no. 322 00:22:01,320 --> 00:22:05,916 Aren't you worried about getting in trouble with the police, being involved in a break-in? 323 00:22:05,960 --> 00:22:08,793 It won't look very good on your permanent record, will it? 324 00:22:08,840 --> 00:22:11,479 There's not much I can do about that, is there? 325 00:22:11,520 --> 00:22:15,354 Wait a minute, everyone. I've got an idea. 326 00:22:15,400 --> 00:22:16,992 What? 327 00:22:17,280 --> 00:22:19,271 Voil?! 328 00:22:20,720 --> 00:22:22,119 Blimey. 329 00:22:22,160 --> 00:22:25,311 There you go - it wasn't your fault, we beat you up. 330 00:22:25,360 --> 00:22:27,351 (Raucous laughter) 331 00:22:30,080 --> 00:22:31,798 Hey, I suppose I'd better call the police, then, eh? 332 00:22:31,840 --> 00:22:33,831 (Laughter) 333 00:22:37,360 --> 00:22:40,352 - You lot had better get off. - Right. 334 00:22:43,560 --> 00:22:45,755 Colin says thanks. "Thanks!" 335 00:22:45,800 --> 00:22:47,518 - "Bye!" - Bye. 336 00:22:51,520 --> 00:22:52,919 Daisy, look at this. 337 00:22:52,960 --> 00:22:57,988 "Scientist James EIdridge, wanted by police for his involvement in an illegal laboratory, 338 00:22:58,040 --> 00:22:59,268 is missing today." 339 00:22:59,320 --> 00:23:04,110 "EIdridge, whose nefarious dealings may have earnt him in excess of ?250,000, 340 00:23:04,160 --> 00:23:06,958 was last seen on Tuesday near Hampstead Heath." 341 00:23:07,560 --> 00:23:09,835 (Tim's voice echoes) Hampstead Heath, Hampstead Heath. 342 00:23:09,880 --> 00:23:12,519 Close to the meat, Hampstead Heath. 343 00:23:12,560 --> 00:23:16,189 He roams wild on Hampstead Heath, Hampstead Heath. 344 00:23:16,240 --> 00:23:17,958 (Snarling) 345 00:23:18,000 --> 00:23:20,070 - Hello? - (Snarling) 346 00:23:20,120 --> 00:23:22,714 - Is anyone there? - (Snarling) 347 00:23:24,160 --> 00:23:28,358 I can assure you, this isn't the least bit amusing. 348 00:23:30,560 --> 00:23:32,994 - (Snarling) - (Screams) 349 00:23:33,040 --> 00:23:35,918 ( Coldcut: More Beats and Pieces) 350 00:23:44,600 --> 00:23:46,591 (Scratching effects) 351 00:23:53,800 --> 00:23:55,791 Honey, I got rhythm 352 00:24:00,280 --> 00:24:02,271 (Laughter) 353 00:24:05,563 --> 00:24:15,865 354 00:24:15,915 --> 00:24:20,465 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.