Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:07,353
It's just all she seems to talk about
is this bloody dog, you know?
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,597
It's like "Ooh, Colin did this"
and "Ooh, Colin did that",
3
00:00:10,640 --> 00:00:12,119
and I'm sick of it, you know?
4
00:00:12,160 --> 00:00:16,676
I should talk to her, but she's been so happy
ever since Colin arrived on the scene.
5
00:00:16,720 --> 00:00:18,438
She'd been having a hard time.
6
00:00:18,480 --> 00:00:21,199
She'd had some articles rejected,
she'd split up with her boyfriend.
7
00:00:21,240 --> 00:00:24,277
To top it all off,
her hair looked stupid all the time.
8
00:00:24,320 --> 00:00:27,357
Then Colin arrives on the scene
and she's writing again.
9
00:00:27,400 --> 00:00:33,191
She doesn't seem that bothered
about Richard and her hair looks good!
10
00:00:36,600 --> 00:00:40,195
Tim, I know how you feel about dogs
and I know how you feel about Daisy.
11
00:00:40,240 --> 00:00:44,518
Sometimes, where friends are concerned,
sacrifices have to be made.
12
00:00:44,560 --> 00:00:45,959
You're saying we kill the dog?
13
00:00:47,000 --> 00:00:49,309
- No.
- Spoilsport.
14
00:00:50,800 --> 00:00:52,995
- Count to 100?
- All right.
15
00:00:53,040 --> 00:00:55,031
1, 2, 3, 4, 5...
16
00:00:57,034 --> 00:01:07,256
17
00:01:09,960 --> 00:01:12,918
I used to know this guy Minty.
18
00:01:12,960 --> 00:01:16,999
He had a dog who he'd trainto attack rich people.
19
00:01:17,040 --> 00:01:19,873
He was into the whole class-war thing.
20
00:01:19,920 --> 00:01:22,832
He called the dog Gramsciafter an Italian Marxist.
21
00:01:23,800 --> 00:01:28,157
Rumour has it, it could smell wealthfrom up to 20 feet.
22
00:01:28,200 --> 00:01:29,189
(Barking and snarling)
23
00:01:29,240 --> 00:01:34,519
The thing is, it all backfired.Minty won 100 grand on a scratchcard...
24
00:01:35,000 --> 00:01:37,594
and Gramsci bit his knees off.
25
00:01:41,960 --> 00:01:43,279
That's terrible.
26
00:01:43,320 --> 00:01:47,108
Not really. He used the money
to buy new knees.
27
00:01:49,160 --> 00:01:51,515
So what happened to Gramsci, then?
28
00:01:51,560 --> 00:01:55,951
Well, no-one knows,
although some people still believe
29
00:01:56,000 --> 00:01:58,958
he roams wild on Hampstead Heath.
30
00:01:59,560 --> 00:02:01,551
(Whispers) Close to the meat.
31
00:02:03,680 --> 00:02:04,999
Hiya!
32
00:02:05,880 --> 00:02:07,359
(Sighs)
33
00:02:10,120 --> 00:02:12,509
- Is that it?
- Well, it's not what it is.
34
00:02:12,560 --> 00:02:16,394
It's what it will be - a cold-blooded killer.
35
00:02:17,720 --> 00:02:20,757
It's a fact, sure as day follows night,
sure as eggs is eggs,
36
00:02:20,800 --> 00:02:23,598
sure as every odd-numbered
Star Trek movie is shit.
37
00:02:23,640 --> 00:02:26,154
- Ahhh!
- Mwah!
38
00:02:26,200 --> 00:02:29,875
- I'm going shopping. Do you want anything?
- A crossbow?
39
00:02:29,920 --> 00:02:32,150
And also, if Richard calls,
40
00:02:32,200 --> 00:02:34,475
tell him I'm out with Colin.
41
00:02:35,480 --> 00:02:38,472
We'll make him pay, won't we?
We'll make them all pay.
42
00:02:39,400 --> 00:02:41,391
- Who's Richard?
- Ex-boyfriend.
43
00:02:41,440 --> 00:02:43,317
- Your ex-boyfriend?
- No, Daisy's ex-boyfriend.
44
00:02:43,360 --> 00:02:46,079
- My ex-boyfriend.
- Oh, I'm sorry. What happened?
45
00:02:46,120 --> 00:02:50,591
Well, you know, I was upset
but I'm not any more, you know.
46
00:02:50,640 --> 00:02:53,871
In the end, our relationship
was just like a sandwich toaster.
47
00:02:53,920 --> 00:02:57,151
You know, you forget you've got one.
48
00:02:57,200 --> 00:02:59,919
It just sits on top of the cupboard
collecting a layer of greasy fudge.
49
00:02:59,960 --> 00:03:04,909
If you see it, you assume it's broken,
otherwise you'd be using it all the time,
50
00:03:04,960 --> 00:03:06,393
but you don't and it just sits there.
51
00:03:06,440 --> 00:03:10,877
Then one day, you get an overwhelming
desire for toasted sandwiches
52
00:03:10,920 --> 00:03:14,629
and you get it down and it works
and you can't believe it, you know.
53
00:03:14,680 --> 00:03:17,990
You make every kind of sandwich there is,
you have toasted-sandwich parties.
54
00:03:18,040 --> 00:03:20,600
You make Marmite and cheese
and chocolate and...
55
00:03:20,640 --> 00:03:22,278
- Pilchards.
- Banana and...
56
00:03:22,320 --> 00:03:24,151
- Acorns.
- Acorns.
57
00:03:24,200 --> 00:03:27,795
Then as quickly as desire comes, it just goes,
58
00:03:27,840 --> 00:03:31,355
and then you put
the toasted-sandwich maker away
59
00:03:31,400 --> 00:03:34,790
- and... you know what?
- (Both) What?
60
00:03:36,120 --> 00:03:37,951
You don't miss it.
61
00:03:38,000 --> 00:03:42,994
So what you're saying is "Don't hide
the toasted-sandwich maker away,
62
00:03:43,040 --> 00:03:45,793
use him regularly
and you'll get the most out of him."
63
00:03:45,840 --> 00:03:48,638
No, she's saying "Chuck your boyfriend,
have a sandwich."
64
00:03:48,680 --> 00:03:51,274
Anyway, I've got to go cos I'm meeting Twist.
65
00:03:53,080 --> 00:03:55,230
Don't you just love my hair?
66
00:04:59,600 --> 00:05:01,591
(Sighs)
67
00:05:02,080 --> 00:05:05,914
How can you not like him? He's so cute.
68
00:05:05,960 --> 00:05:07,359
Ahh!
69
00:05:07,400 --> 00:05:13,077
That's how it all starts, with "Oohs" and
"Aahs", but later there's barking and biting.
70
00:05:13,120 --> 00:05:15,395
He's a ticking timebomb of death, Daisy.
71
00:05:15,440 --> 00:05:20,150
You give him all the love in the world,
you spend years doting on his little furry head
72
00:05:20,200 --> 00:05:23,590
and one day you get back from aerobics
and there he is,
73
00:05:23,640 --> 00:05:26,518
panting over the half-eaten remains
of some hapless handyman
74
00:05:26,560 --> 00:05:28,437
you left fixing the tumble dryer.
75
00:05:28,480 --> 00:05:30,232
We don't have a tumble dryer.
76
00:05:31,000 --> 00:05:34,197
You will, my friend, you will.
77
00:05:34,240 --> 00:05:39,314
Look, Tim, I know
that I've been... insensitive, OK,
78
00:05:39,360 --> 00:05:43,353
and I do appreciate that you are riddled
with deep-seated psychological disorders.
79
00:05:43,400 --> 00:05:44,879
Thank you.
80
00:05:44,920 --> 00:05:49,152
But Colin lives here now and I'd like it
if we could all live happily, you know?
81
00:05:49,200 --> 00:05:52,590
- Your mum remarried, didn't she?
- What's that got to do with anything?
82
00:05:52,640 --> 00:05:56,713
Well... you know what it feels like to be...
83
00:05:56,760 --> 00:05:58,671
to be a stepchild,
84
00:05:58,720 --> 00:06:01,075
to be resented by a patriarch.
85
00:06:01,120 --> 00:06:03,190
My stepdad was a nice guy!
86
00:06:03,720 --> 00:06:05,711
(Screaming)
87
00:06:08,360 --> 00:06:09,952
Timmy boy!
88
00:06:13,320 --> 00:06:15,311
All right, I'll give it a try.
89
00:06:16,080 --> 00:06:18,150
Thanks, Tim.
90
00:06:18,200 --> 00:06:21,954
- So, what are you doing tonight?
- Brian's coming up.
91
00:06:22,000 --> 00:06:23,274
To see you?
92
00:06:23,320 --> 00:06:27,598
I went to a gallery with him last week, so
he's coming up to see the Star Wars Trilogy.
93
00:06:27,640 --> 00:06:29,790
It's like a cultural exchange thing.
94
00:06:29,840 --> 00:06:33,515
Do you mind if we sit in?
We could be like independent observers.
95
00:06:34,560 --> 00:06:38,269
No, not at all. I'll get some popcorn.
And a muzzle.
96
00:06:47,800 --> 00:06:49,279
Ooh! Sorry, mate.
97
00:06:50,280 --> 00:06:53,192
You idiot. Why don't you watch
where you're going?
98
00:06:53,240 --> 00:06:55,993
Takes the fun out of it. (Laughs)
99
00:06:56,040 --> 00:07:00,079
I just know this street well. I've never seen
an evil, suspicious-Iooking man here before.
100
00:07:00,120 --> 00:07:03,112
What makes you think I'm evil
and suspicious-Iooking?
101
00:07:03,640 --> 00:07:06,712
All right! I was just being friendly.
102
00:07:12,880 --> 00:07:14,871
'(Ewoks singing)'
103
00:07:18,760 --> 00:07:20,751
It's so moving.
104
00:07:21,640 --> 00:07:23,631
(Sobs)
105
00:07:24,080 --> 00:07:25,672
Little Ewoks.
106
00:07:27,000 --> 00:07:33,155
An entire empire brought to its knees
by small furry creatures.
107
00:07:33,200 --> 00:07:36,590
- That's my point exactly.
- Leave him alone.
108
00:07:37,400 --> 00:07:41,279
Did you notice that everything that transpired
in those films, and I mean everything,
109
00:07:41,320 --> 00:07:45,552
can be attributed to the actions
of one very minor character?
110
00:07:45,600 --> 00:07:46,032
Who?
111
00:07:46,080 --> 00:07:49,834
The gunner on the Star Destroyer
at the beginning of the first film.
112
00:07:49,880 --> 00:07:51,279
How come?
113
00:07:51,320 --> 00:07:56,075
Well, if the gunner had shot the pod
that C-3PO and R2 were in,
114
00:07:56,120 --> 00:07:58,111
they wouldn't have got to Tatooine,
they wouldn't have met Luke,
115
00:07:58,160 --> 00:07:59,957
Luke wouldn't have met Ben,
they wouldn't have met Han and Chewie,
116
00:08:00,000 --> 00:08:03,072
they wouldn't have rescued Princess Leia -
none of it would have happened.
117
00:08:03,120 --> 00:08:05,111
Chaos theory.
118
00:08:06,160 --> 00:08:09,516
- Eh?
- The predictability of random events,
119
00:08:09,560 --> 00:08:12,597
the notion that reality as we know it
- past, present, future -
120
00:08:12,640 --> 00:08:15,871
is in fact a mathematically predictable
preordained system.
121
00:08:18,680 --> 00:08:21,956
So somewhere out there
in the vastness of the unknown
122
00:08:22,000 --> 00:08:23,991
is an equation...
123
00:08:25,440 --> 00:08:27,715
for predicting the future?
124
00:08:27,760 --> 00:08:32,470
An equation so complex as to utterly defy
any possibility of comprehension
125
00:08:32,520 --> 00:08:36,035
by even the most brilliant human mind,
126
00:08:36,320 --> 00:08:38,914
but an equation nonetheless.
127
00:08:41,680 --> 00:08:44,069
- Oh, my God.
- What?
128
00:08:44,120 --> 00:08:45,155
What?
129
00:08:45,200 --> 00:08:48,988
I've got some fucking Jaffa Cakes
in my coat pocket.
130
00:08:49,040 --> 00:08:50,951
(AIl) Oh, Mama!
131
00:08:51,000 --> 00:08:52,911
Oh, Daddy, let's all play kabaddi.
132
00:08:52,960 --> 00:08:55,474
- You get 'em, Daise.
- I made the tea.
133
00:08:55,520 --> 00:08:58,398
I opened the window.
Brian, it's your turn to do something.
134
00:08:58,440 --> 00:09:02,069
- Colin needs to go out for a walk.
- I opened the window.
135
00:09:02,120 --> 00:09:05,556
Yeah, I made the tea
and Brian's getting the Jaffa Cakes.
136
00:09:05,600 --> 00:09:06,589
Shit!
137
00:09:06,640 --> 00:09:09,359
It'll give you a chance
to get to know each other.
138
00:09:10,280 --> 00:09:13,556
All right, all right,
I'll do it, if it'll make you happy.
139
00:09:13,600 --> 00:09:16,910
Come on, then, Cujo,
or whatever your bloody name is.
140
00:09:16,960 --> 00:09:19,520
Stay away from me, mind. Go on.
141
00:09:36,120 --> 00:09:39,999
What's the matter with you?
Just do your thing.
142
00:09:40,880 --> 00:09:44,031
Just do it. Do it. Just go, will you?
143
00:09:44,080 --> 00:09:46,071
Oh, right. Well, hurry up.
144
00:09:48,680 --> 00:09:49,954
(Yelps)
145
00:09:51,880 --> 00:09:55,031
Come on, you bastards.
I know you're up there.
146
00:09:55,080 --> 00:09:58,914
Come and get me.
Take me to your homeworld.
147
00:09:58,960 --> 00:10:01,110
Come on, abduct me!
148
00:10:03,640 --> 00:10:05,790
Shit! Colin's been abducted!
149
00:10:05,840 --> 00:10:09,150
- What do you mean, he's been abducted?
- Yeah, by a crocodile or something.
150
00:10:09,200 --> 00:10:11,953
- A crocodile?!
- Or something.
151
00:10:15,920 --> 00:10:19,196
- You let him go, didn't you?
- Wha?!
152
00:10:19,760 --> 00:10:21,876
- Daisy, I'm sure Tim...
- No, Brian!
153
00:10:21,920 --> 00:10:24,559
He's had it in for him from the start.
154
00:10:25,440 --> 00:10:28,671
Now, Daisy, I admit I wasn't keen
on the idea of getting a dog,
155
00:10:28,720 --> 00:10:31,234
but I would never stoop so low
as to do something like that.
156
00:10:31,280 --> 00:10:33,840
- I think you know me well enough.
- Do I?
157
00:10:33,880 --> 00:10:34,756
Daisy!
158
00:10:34,800 --> 00:10:37,678
I obviously don't know you
as well as I thought!
159
00:10:44,840 --> 00:10:46,831
Ow.
160
00:10:56,080 --> 00:10:58,071
Do you want a Jaffa Cake?
161
00:10:58,120 --> 00:11:00,111
No.
162
00:11:00,680 --> 00:11:02,716
I can't believe she'd think that.
163
00:11:02,760 --> 00:11:04,478
She's upset and not thinking straight.
164
00:11:04,520 --> 00:11:07,432
People say things they don't mean
in those situations,
165
00:11:07,480 --> 00:11:10,358
she's just lashing out
at someone close to her.
166
00:11:10,400 --> 00:11:12,391
Thanks, mate.
167
00:11:12,440 --> 00:11:14,032
It's all right.
168
00:11:15,440 --> 00:11:17,192
So what did you do with it, then?
169
00:11:25,200 --> 00:11:27,191
Colin!
170
00:11:27,240 --> 00:11:29,231
Colin!
171
00:11:29,920 --> 00:11:32,229
- Colin!
- Colin!
172
00:11:40,600 --> 00:11:42,591
(Inaudible)
173
00:11:49,400 --> 00:11:51,914
Colin! Colin!
174
00:12:05,600 --> 00:12:07,955
Colin! Colin! Colin!
175
00:12:08,200 --> 00:12:11,272
Col... Oh, I'm sorry,
176
00:12:11,320 --> 00:12:13,993
I thought you were someone else.
177
00:12:14,920 --> 00:12:16,911
Colin!
178
00:12:18,280 --> 00:12:20,510
- Colin!
- Colin!
179
00:12:20,800 --> 00:12:23,234
- Colin!
- Colin!
180
00:12:23,280 --> 00:12:25,748
Come on, you little... Colin.
181
00:12:38,680 --> 00:12:40,671
- Any luck?
- No.
182
00:12:41,960 --> 00:12:43,951
This came.
183
00:12:46,560 --> 00:12:50,951
"To whom it may concern, I'm writing to
inform you of the whereabouts of your dog."
184
00:12:51,000 --> 00:12:54,959
"Colin has been taken by a man named
James EIdridge, a freelance vivisectionist."
185
00:12:55,000 --> 00:13:00,870
"I cannot return your dog personally, but
the lab site is located 11-13 Kettle Road, N1."
186
00:13:00,920 --> 00:13:02,751
"Colin is being kept in Terrapin 5."
187
00:13:02,800 --> 00:13:05,519
"The lab has a skeleton security staff of one."
188
00:13:05,560 --> 00:13:09,155
"I hope this information is of use to you.
Yours in search of justice...
189
00:13:09,200 --> 00:13:11,236
...a friend."
190
00:13:13,040 --> 00:13:15,031
This came with it.
191
00:13:17,440 --> 00:13:19,556
Call Twist, get Brian, I'll get Mike.
192
00:13:19,600 --> 00:13:24,799
- What are you gonna do?
- We're gonna get our dog back.
193
00:13:25,720 --> 00:13:28,280
(Military drumming)
194
00:13:42,280 --> 00:13:43,679
(Pointer cracks)
195
00:13:43,720 --> 00:13:48,555
I'd like to thank you all for coming.
Daisy and me, we...
196
00:13:48,600 --> 00:13:52,229
We really appreciate it.
We all know this is gonna be tough.
197
00:13:52,280 --> 00:13:55,192
- Do you want a Bourbon?
- Ooh, thanks very much.
198
00:13:55,240 --> 00:13:57,629
One of our number is in trouble
and we have to help.
199
00:13:57,680 --> 00:14:00,148
Thanks to the information obtained by Mike,
200
00:14:00,200 --> 00:14:03,556
- Hello.
...we've got a rough idea of the lab's layout.
201
00:14:03,600 --> 00:14:06,034
The main gate is here, the guard hut is here,
202
00:14:06,080 --> 00:14:10,995
and Terrapin 5, where we believe
Colin is being held, is here.
203
00:14:11,040 --> 00:14:14,112
We'll go over the fence here. It's two metres
high, so we'll have to do some climbing.
204
00:14:14,160 --> 00:14:16,435
- It's impossible.
- It's not impossible.
205
00:14:16,480 --> 00:14:20,758
I used to climb over my neighbour's fence
when I was a kid. It was about two metres.
206
00:14:20,800 --> 00:14:24,588
- Mike and Brian will handle the guard.
- Why Mike and Brian?
207
00:14:24,640 --> 00:14:26,358
Because you're tallest
and Mike's good at handling people.
208
00:14:26,400 --> 00:14:29,278
Brian's not bad at handling people,
are you, Brian?
209
00:14:33,640 --> 00:14:36,757
Once inside, Daisy, Twist and myself
will locate Terrapin 5.
210
00:14:36,800 --> 00:14:40,076
When we find it, Daisy and Twist
will stand guard and I'll go in for Colin.
211
00:14:40,120 --> 00:14:43,908
- Why are you going in?
- Because I'm the one that lost him.
212
00:14:45,320 --> 00:14:47,311
I want you all wearing black tonight.
213
00:14:47,360 --> 00:14:49,396
- All black?
- All black.
214
00:14:49,440 --> 00:14:51,112
I don't know much about security lighting,
215
00:14:51,160 --> 00:14:55,676
but I'm guessing they'll use 180-degree
dispersing halogens with motion sensors,
216
00:14:55,720 --> 00:14:58,837
so we'll have to stick to the shadows.
Any questions?
217
00:14:58,880 --> 00:15:01,440
- Are charcoal-grey pumps OK?
- Yes, they'll be fine.
218
00:15:01,480 --> 00:15:04,756
If we get separated, we'll meet
at the Beech Tree Inn on Stone Street.
219
00:15:04,800 --> 00:15:08,429
Brian, put your hand down.
Mike, I'll see you here at 2200 hours,
220
00:15:08,480 --> 00:15:10,471
everybody else, I'll see you here at ten.
221
00:15:20,840 --> 00:15:22,831
(Makes whirring sound)
222
00:15:24,840 --> 00:15:26,910
- That's very...
- (Mimics air being released)
223
00:15:26,960 --> 00:15:29,428
- That's very good, Mike.
- Ta.
224
00:15:33,680 --> 00:15:35,671
Well done, Daisy.
225
00:15:36,800 --> 00:15:40,634
- You've done really well, Twist.
- It's from the DKNY open-warfare range.
226
00:15:40,680 --> 00:15:44,116
- Well, great. Well done. What's this?
- It's my make-up bag.
227
00:15:44,160 --> 00:15:47,709
We're rescuing a dog from an animal-testing
laboratory - there'll be lots of make-up there.
228
00:15:47,760 --> 00:15:49,512
- Oh, it's for luck.
- Twist...
229
00:15:49,560 --> 00:15:51,073
Tim!
230
00:15:51,120 --> 00:15:53,111
Let her take it.
231
00:15:53,160 --> 00:15:54,388
OK.
232
00:15:54,440 --> 00:15:58,672
When we get there, it's important while
we're doing this we don't use our real names.
233
00:15:58,720 --> 00:16:01,280
From now on,
we'll be using code names, OK?
234
00:16:01,320 --> 00:16:02,150
Mike, you're Luke.
235
00:16:02,200 --> 00:16:03,349
Brian, you're Chewie.
236
00:16:03,400 --> 00:16:04,435
Daisy, you're Leia.
237
00:16:04,480 --> 00:16:07,472
Twist... you're... Jabba.
238
00:16:07,520 --> 00:16:09,556
- I'm Han.
- Can't I be Han?
239
00:16:09,600 --> 00:16:11,238
No!
240
00:16:11,280 --> 00:16:12,952
- Sound off. Luke?
- Ho.
241
00:16:13,000 --> 00:16:14,149
- Chewie?
- Erm, me.
242
00:16:14,200 --> 00:16:16,077
- Leia?
- Yes, Tim... Han.
243
00:16:16,120 --> 00:16:17,838
- Jabba?
- Is Jabba the princess?
244
00:16:17,880 --> 00:16:19,552
- (AIl) Yeah.
- Here!
245
00:16:19,600 --> 00:16:22,672
OK. (Breathes deeply) Let's go get Colin.
246
00:16:26,840 --> 00:16:28,831
Brian?
247
00:16:28,880 --> 00:16:30,871
Come back in one piece.
248
00:16:30,920 --> 00:16:32,273
Yep.
249
00:16:33,200 --> 00:16:35,395
You know what piece I mean.
250
00:17:03,920 --> 00:17:07,879
OK, this is it, people. None of us
have ever done anything like this before,
251
00:17:07,920 --> 00:17:11,435
apart from Mike who, as we all know,
once stole a tank and tried to invade Paris.
252
00:17:11,480 --> 00:17:14,153
- Hello.
- We're through the looking glass here, OK?
253
00:17:14,200 --> 00:17:17,795
We've been given a responsibility
and if we don't do this, nobody else will.
254
00:17:19,040 --> 00:17:21,759
Good luck, and I'll see you at the Beech.
255
00:17:21,800 --> 00:17:23,836
Go! Go! Go!
256
00:17:29,800 --> 00:17:32,473
- Oo-ooh!
- What are you doing?
257
00:17:32,520 --> 00:17:34,511
The gate's open.
258
00:17:45,760 --> 00:17:47,751
Erm, excuse me.
259
00:17:50,560 --> 00:17:52,869
Excuse me.
260
00:17:55,600 --> 00:17:56,999
Excuse me!
261
00:17:57,800 --> 00:17:59,552
Let's play.
262
00:18:12,120 --> 00:18:15,430
OK, this is it. Stand guard.
If it gets pear-shaped, just go.
263
00:18:15,480 --> 00:18:17,471
Han!
264
00:18:17,520 --> 00:18:19,317
- Good luck.
- You too, Princess.
265
00:18:19,360 --> 00:18:21,351
Thanks!
266
00:18:22,080 --> 00:18:23,479
(Gulps)
267
00:18:32,600 --> 00:18:36,752
You must get terrible headaches
looking at the screens all day long.
268
00:18:36,800 --> 00:18:38,597
Oh, it's all right, really.
269
00:18:38,640 --> 00:18:42,189
I find if I keep
a little bottle of eye drops handy,
270
00:18:42,240 --> 00:18:44,959
it's not too bad, really.
271
00:18:45,000 --> 00:18:50,120
You should get one of those eye masks with
the cooling gel in. I find them very soothing.
272
00:18:50,160 --> 00:18:52,071
Oh, that sounds nice, yeah.
273
00:19:06,080 --> 00:19:08,150
Colin? Colin!
274
00:19:08,640 --> 00:19:10,631
Colin!
275
00:19:10,960 --> 00:19:13,428
What if they set the dogs on us?
276
00:19:13,720 --> 00:19:17,235
Don't worry, Twist. We trap 'em.
Ahh-ah, ahh-ah, ahh-ah!
277
00:19:17,280 --> 00:19:19,271
- Shh!
- Sorry.
278
00:19:19,760 --> 00:19:21,079
(Laughter)
279
00:19:29,440 --> 00:19:31,874
Colin? Colin!
280
00:19:31,920 --> 00:19:34,798
I'm risking a lot being here, you know.
281
00:19:34,840 --> 00:19:37,035
You're only doing it cos you fancy Chewie.
282
00:19:37,080 --> 00:19:38,957
- Brian?!
- Yeah.
283
00:19:39,000 --> 00:19:40,752
- Uh-uh.
- Uh-huh.
284
00:19:40,800 --> 00:19:42,677
- Uh-uh!
- Nn!
285
00:19:42,720 --> 00:19:45,188
- Uh-uh!
- Eh-eh-eh!
286
00:19:49,040 --> 00:19:50,359
(Yelping)
287
00:19:50,400 --> 00:19:52,470
(Meowing)
288
00:19:53,640 --> 00:19:55,119
(Yelp)
289
00:19:56,640 --> 00:19:58,676
Colin!
290
00:19:58,720 --> 00:20:00,438
Ahh!
291
00:20:00,480 --> 00:20:03,313
You stay back, OK, I'm coming in.
292
00:20:04,480 --> 00:20:09,315
Italian make, 9mm parabellum,
13 in the clip, one in the spout.
293
00:20:09,360 --> 00:20:10,998
Kill zone. Feel that.
294
00:20:12,360 --> 00:20:16,148
That, my friend, will mash up through
the engine block of a Fiat Uno, no problem.
295
00:20:18,280 --> 00:20:21,511
- How's it feel?
- It's so cold.
296
00:20:23,080 --> 00:20:25,150
You're always wiggling your arse
when he's around.
297
00:20:25,200 --> 00:20:27,953
- I do not!
- You do, I've seen you.
298
00:20:28,000 --> 00:20:30,992
Yes, well, what about you and "Han"?
299
00:20:31,400 --> 00:20:33,391
Tim?!
300
00:20:33,800 --> 00:20:35,552
What about me and Tim?
301
00:20:35,600 --> 00:20:37,477
- Run!
- Colin!
302
00:20:37,520 --> 00:20:39,397
(Alarm)
303
00:20:42,840 --> 00:20:44,239
Come on!
304
00:20:45,120 --> 00:20:50,399
Er, 14 across, three letters -
"To walk at speed, manage or oversee."
305
00:20:50,440 --> 00:20:51,953
(Alarm)
306
00:20:52,000 --> 00:20:53,194
- Run!
- Bye.
307
00:20:53,240 --> 00:20:54,514
No, wait!
308
00:21:00,320 --> 00:21:02,515
- We're stuck!
- Do something with it.
309
00:21:02,560 --> 00:21:07,156
No, you're all right, Officer. Must have been
a fox or something set off the motion sensors.
310
00:21:07,200 --> 00:21:10,158
No, everything's fine. You stay where you are.
311
00:21:15,040 --> 00:21:18,669
There you go.
There's, erm, a bit of a knack to it.
312
00:21:20,480 --> 00:21:23,870
It was you who sent the letter, wasn't it?
313
00:21:23,920 --> 00:21:26,275
- Yeah.
- Why?
314
00:21:27,160 --> 00:21:30,596
Well, EIdridge left one of the Portakabins
open last week.
315
00:21:30,640 --> 00:21:34,519
I couldn't believe it,
all those little animals in cages.
316
00:21:34,560 --> 00:21:38,633
I'd never have taken the job
if I knew what he was up to, but...
317
00:21:38,680 --> 00:21:43,470
I knew he'd clean away any evidence
if I went through the official channels,
318
00:21:43,520 --> 00:21:46,796
and when Colin arrived, I saw my chance.
319
00:21:46,840 --> 00:21:51,311
See, I... I've always been a bit of a yes man,
you see.
320
00:21:51,360 --> 00:21:52,839
(AIl) Have you?
321
00:21:54,280 --> 00:21:59,035
Yeah. So I thought it was time
I just stood up and said no.
322
00:22:01,320 --> 00:22:05,916
Aren't you worried about getting in trouble
with the police, being involved in a break-in?
323
00:22:05,960 --> 00:22:08,793
It won't look very good
on your permanent record, will it?
324
00:22:08,840 --> 00:22:11,479
There's not much I can do about that,
is there?
325
00:22:11,520 --> 00:22:15,354
Wait a minute, everyone. I've got an idea.
326
00:22:15,400 --> 00:22:16,992
What?
327
00:22:17,280 --> 00:22:19,271
Voil?!
328
00:22:20,720 --> 00:22:22,119
Blimey.
329
00:22:22,160 --> 00:22:25,311
There you go - it wasn't your fault,
we beat you up.
330
00:22:25,360 --> 00:22:27,351
(Raucous laughter)
331
00:22:30,080 --> 00:22:31,798
Hey, I suppose I'd better call the police,
then, eh?
332
00:22:31,840 --> 00:22:33,831
(Laughter)
333
00:22:37,360 --> 00:22:40,352
- You lot had better get off.
- Right.
334
00:22:43,560 --> 00:22:45,755
Colin says thanks. "Thanks!"
335
00:22:45,800 --> 00:22:47,518
- "Bye!"
- Bye.
336
00:22:51,520 --> 00:22:52,919
Daisy, look at this.
337
00:22:52,960 --> 00:22:57,988
"Scientist James EIdridge, wanted by police
for his involvement in an illegal laboratory,
338
00:22:58,040 --> 00:22:59,268
is missing today."
339
00:22:59,320 --> 00:23:04,110
"EIdridge, whose nefarious dealings
may have earnt him in excess of ?250,000,
340
00:23:04,160 --> 00:23:06,958
was last seen on Tuesday
near Hampstead Heath."
341
00:23:07,560 --> 00:23:09,835
(Tim's voice echoes) Hampstead Heath,Hampstead Heath.
342
00:23:09,880 --> 00:23:12,519
Close to the meat, Hampstead Heath.
343
00:23:12,560 --> 00:23:16,189
He roams wild on Hampstead Heath,Hampstead Heath.
344
00:23:16,240 --> 00:23:17,958
(Snarling)
345
00:23:18,000 --> 00:23:20,070
- Hello?
- (Snarling)
346
00:23:20,120 --> 00:23:22,714
- Is anyone there?
- (Snarling)
347
00:23:24,160 --> 00:23:28,358
I can assure you,
this isn't the least bit amusing.
348
00:23:30,560 --> 00:23:32,994
- (Snarling)
- (Screams)
349
00:23:33,040 --> 00:23:35,918
(
Coldcut: More Beats and Pieces)
350
00:23:44,600 --> 00:23:46,591
(Scratching effects)
351
00:23:53,800 --> 00:23:55,791
Honey, I got rhythm
352
00:24:00,280 --> 00:24:02,271
(Laughter)
353
00:24:05,563 --> 00:24:15,865
354
00:24:15,915 --> 00:24:20,465
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.