Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,368 --> 00:00:01,467
ts)
2
00:00:19,420 --> 00:00:20,319
(soft music)
3
00:00:24,058 --> 00:00:24,857
(chuckles)
4
00:00:26,400 --> 00:00:27,632
Good morning, world!
5
00:00:28,402 --> 00:00:28,967
(giggles)
6
00:00:31,505 --> 00:00:32,771
Good morning, chair!
7
00:00:34,374 --> 00:00:35,740
Good morning, plant!
8
00:00:38,345 --> 00:00:39,778
Good morning, hammer!
9
00:00:39,813 --> 00:00:40,645
(gasps)
10
00:00:40,681 --> 00:00:42,480
Hammer? Hammer?!
11
00:00:42,883 --> 00:00:44,449
(screams) Hammer!
12
00:00:48,755 --> 00:00:50,522
I can't believe
my hammer's gone.
13
00:00:50,557 --> 00:00:51,589
It's--it's who I am!
14
00:00:51,992 --> 00:00:53,959
It's like Sonic
without his speed!
15
00:00:53,994 --> 00:00:55,627
Or me without my fists!
16
00:00:55,963 --> 00:00:57,629
(shrieks) Where are they?
17
00:00:57,664 --> 00:00:59,030
They're on your hands.
18
00:01:01,301 --> 00:01:02,834
(sighs) Oh, thank goodness.
19
00:01:02,869 --> 00:01:05,637
I was as useless
as Amy without her hammer.
20
00:01:05,973 --> 00:01:07,706
Who'd want to steal
your hammer?
21
00:01:07,741 --> 00:01:09,007
(Eggman whistles)
22
00:01:09,343 --> 00:01:10,742
Morning, losers!
23
00:01:10,777 --> 00:01:12,677
Eggman! You stole my hammer!
24
00:01:12,713 --> 00:01:15,013
If I wanted a hammer,
I'd make one myself.
25
00:01:15,482 --> 00:01:17,682
Argh, I was having
such a lovely morning!
26
00:01:17,718 --> 00:01:18,917
You got me all worked up!
27
00:01:19,252 --> 00:01:21,353
What're you going to do?
Attack us?
28
00:01:21,688 --> 00:01:22,954
(fight)
29
00:01:22,990 --> 00:01:23,955
(blast)
30
00:01:24,391 --> 00:01:26,524
"What're you going to do?
Attack us?"
31
00:01:26,560 --> 00:01:27,759
Nice going, Sonic.
32
00:01:27,794 --> 00:01:28,727
(crash)
33
00:01:31,431 --> 00:01:32,030
(crash)
34
00:01:32,599 --> 00:01:33,465
(efforts)
35
00:01:33,500 --> 00:01:34,499
(spins)
36
00:01:34,534 --> 00:01:35,600
Whoa!
37
00:01:36,703 --> 00:01:37,602
(efforts)
38
00:01:38,905 --> 00:01:41,006
What am I supposed to do
with my hands?
39
00:01:41,541 --> 00:01:42,707
(spin)
40
00:01:43,677 --> 00:01:44,409
(dash)
41
00:01:44,878 --> 00:01:45,510
(efforts)
42
00:01:45,545 --> 00:01:46,344
(spin)
43
00:01:48,515 --> 00:01:49,047
(crash)
44
00:01:53,887 --> 00:01:54,986
Knuckles was right,
45
00:01:55,322 --> 00:01:56,688
I am useless.
46
00:01:56,723 --> 00:01:58,556
(sobs)
47
00:01:59,559 --> 00:02:01,926
What? I can't help
that I'm insightful.
48
00:02:01,962 --> 00:02:03,962
We need to deal with this.
49
00:02:03,997 --> 00:02:05,830
Sorry, Egghead,
this is a quick one.
50
00:02:05,866 --> 00:02:06,898
(blast)
51
00:02:06,933 --> 00:02:09,367
I completely understand!
52
00:02:10,370 --> 00:02:11,836
Amy, your worries are over!
53
00:02:12,706 --> 00:02:13,872
We didn't find your hammer,
54
00:02:13,907 --> 00:02:17,509
but we found this crate
of hand-to-hand combat weapons!
55
00:02:17,778 --> 00:02:18,676
(thud)
56
00:02:19,413 --> 00:02:20,712
And the best part is
57
00:02:20,747 --> 00:02:23,715
the serial numbers
have been scratched off!
58
00:02:23,750 --> 00:02:25,617
I appreciate your help,
everyone,
59
00:02:25,652 --> 00:02:27,419
but I called a professional.
60
00:02:27,454 --> 00:02:29,788
(crash, electric guitar)
61
00:02:30,524 --> 00:02:33,825
In this modest, some would call
tragically-small hovel,
62
00:02:33,860 --> 00:02:35,960
I, Vector the Detector,
63
00:02:35,996 --> 00:02:37,695
will begin my investigation
64
00:02:37,731 --> 00:02:40,832
of "The Case
of the Missing Hammer!"
65
00:02:41,101 --> 00:02:43,001
Vector? What're you doing here?
66
00:02:43,036 --> 00:02:43,968
Cut!
67
00:02:44,004 --> 00:02:45,036
No, no, no!
68
00:02:45,372 --> 00:02:47,739
You're excited
that Vector's here.
69
00:02:48,375 --> 00:02:50,008
Sonic, have you seen his show?
70
00:02:50,043 --> 00:02:52,043
He'll find my hammer for sure.
71
00:02:52,079 --> 00:02:53,878
When did you get a reality show?
72
00:02:53,914 --> 00:02:57,115
When they paid me
big-time TV dough-re-mi.
73
00:02:57,451 --> 00:02:58,516
(cash register)
74
00:02:59,052 --> 00:03:01,653
You should see
an optometrist about that.
75
00:03:02,689 --> 00:03:03,588
(sting)
76
00:03:03,623 --> 00:03:05,857
I'm here
outside the vic's domicile,
77
00:03:05,892 --> 00:03:06,958
looking for clues--
78
00:03:07,527 --> 00:03:08,726
I'm looking for clues too,
79
00:03:08,762 --> 00:03:10,995
and I can do it 50 times faster
than Vector!
80
00:03:11,465 --> 00:03:13,398
(spin dash)
81
00:03:13,934 --> 00:03:16,534
Nope. That criminal
mastermind left no trace.
82
00:03:16,570 --> 00:03:18,136
Yeah, no trace...
83
00:03:18,472 --> 00:03:20,105
Except these footprints!
84
00:03:20,607 --> 00:03:21,473
(sting)
85
00:03:21,842 --> 00:03:22,841
(footsteps)
86
00:03:25,412 --> 00:03:25,743
(sting)
87
00:03:27,914 --> 00:03:29,714
A Meh Burger VIP card?
88
00:03:29,749 --> 00:03:30,915
I've never seen one before!
89
00:03:31,418 --> 00:03:33,084
They're reserved
for the cultural elite.
90
00:03:33,120 --> 00:03:34,786
We have our first clue.
91
00:03:35,088 --> 00:03:35,987
(sting)
92
00:03:37,858 --> 00:03:40,091
We need this palooka
to name names.
93
00:03:40,127 --> 00:03:43,661
Unlike these soft drink cups,
he won't spill easy.
94
00:03:43,697 --> 00:03:46,698
Time for the old good cop -
bad cop routine.
95
00:03:46,733 --> 00:03:47,899
I'll play bad cop.
96
00:03:47,934 --> 00:03:50,969
This is my clambake
and I always play bad cop!
97
00:03:51,004 --> 00:03:52,704
Can I take your order?
98
00:03:52,739 --> 00:03:55,106
What's the skinny
on this VIP card?
99
00:03:55,142 --> 00:03:57,108
I don't know
what you're talking about.
100
00:03:57,444 --> 00:03:58,009
(slap)
101
00:03:58,445 --> 00:03:59,144
(squeals)
102
00:04:00,013 --> 00:04:01,846
My partner
wants to go easy on you.
103
00:04:01,882 --> 00:04:03,515
He believes your fairy tale,
104
00:04:03,550 --> 00:04:05,783
but something
smells rotten to me.
105
00:04:05,819 --> 00:04:07,018
It's Meh Burger.
106
00:04:07,420 --> 00:04:08,887
That's just how it smells!
107
00:04:09,456 --> 00:04:09,821
(smash)
108
00:04:10,657 --> 00:04:12,056
(gulps) Okay!
109
00:04:12,392 --> 00:04:13,158
I admit it!
110
00:04:13,193 --> 00:04:15,827
The Meh Burger VIP program
is a sham!
111
00:04:15,862 --> 00:04:19,797
We give cards to angry customers
to make them feel special!
112
00:04:19,833 --> 00:04:21,733
Nearly everyone in town
has one!
113
00:04:21,768 --> 00:04:22,600
I don't have one.
114
00:04:22,636 --> 00:04:24,169
Somebody has to pay full price
115
00:04:24,204 --> 00:04:27,038
to offset the discounts
everybody else is getting.
116
00:04:27,507 --> 00:04:28,106
(owl hooting)
117
00:04:28,808 --> 00:04:30,642
(Amy/Sticks efforts)
118
00:04:31,545 --> 00:04:32,076
(footsteps)
119
00:04:32,946 --> 00:04:33,978
How'd it go with Vector?
120
00:04:34,014 --> 00:04:35,013
(wham) Ah!
121
00:04:35,949 --> 00:04:36,681
(zips off)
122
00:04:37,217 --> 00:04:37,982
Dead end.
123
00:04:38,451 --> 00:04:39,184
(groans)
124
00:04:40,253 --> 00:04:42,187
Maybe a TV break
will take your mind off things.
125
00:04:44,057 --> 00:04:44,889
(slump)
126
00:04:45,825 --> 00:04:47,859
It's a singing competition show
127
00:04:47,894 --> 00:04:51,162
where I, along with the wife
of an aging rock star
128
00:04:51,198 --> 00:04:52,764
and a guy
you've never heard of
129
00:04:52,799 --> 00:04:56,668
harshly criticize regular
people and crush their dreams!
130
00:04:56,703 --> 00:04:57,702
Sounds great.
131
00:04:57,737 --> 00:04:58,937
You know
what else sounds great?
132
00:04:58,972 --> 00:05:00,738
Surgery without anesthesia!
133
00:05:00,774 --> 00:05:02,073
(audience laughs)
134
00:05:02,108 --> 00:05:04,542
I've used butter knives
that were less dull.
135
00:05:04,578 --> 00:05:06,544
(more laughter)
136
00:05:06,780 --> 00:05:08,479
I tried watching the show...
137
00:05:08,682 --> 00:05:10,615
My TV pulled the plug
on itself!
138
00:05:10,650 --> 00:05:12,050
(more laughter)
139
00:05:12,719 --> 00:05:13,518
Whatever.
140
00:05:14,821 --> 00:05:15,753
(laughs)
141
00:05:15,789 --> 00:05:18,056
He can dish it,
but he can't take it!
142
00:05:18,091 --> 00:05:18,957
Can it, Wolfie.
143
00:05:19,759 --> 00:05:21,059
(hubbub)
144
00:05:23,310 --> 00:05:25,777
Move along, nothing to see here.
145
00:05:26,046 --> 00:05:26,912
(soft chatter)
146
00:05:26,947 --> 00:05:28,246
Whoa! Look at that,
147
00:05:28,282 --> 00:05:30,482
someone smashed up
this Comedy Chimp sign!
148
00:05:30,851 --> 00:05:32,484
Hey everyone,
you got to see this!
149
00:05:32,820 --> 00:05:33,485
(footsteps)
150
00:05:34,154 --> 00:05:35,287
Whoever did this
151
00:05:35,322 --> 00:05:37,155
must really hate Comedy Chimp.
152
00:05:37,191 --> 00:05:39,324
(gasps) These marks
are from my hammer!
153
00:05:39,860 --> 00:05:43,128
Your hammer's sentient
and hates hacky comedy?
154
00:05:43,163 --> 00:05:44,262
That's one theory.
155
00:05:44,298 --> 00:05:46,264
But my money's on Justin Beaver.
156
00:05:46,300 --> 00:05:48,366
Comedy Chimp
clowned him last night,
157
00:05:48,402 --> 00:05:50,001
the guy must've gone bananas.
158
00:05:50,037 --> 00:05:50,936
Which means,
159
00:05:50,971 --> 00:05:53,338
he pinched this tomato's hammer!
160
00:05:53,373 --> 00:05:55,006
That's all well and good,
Vector,
161
00:05:55,042 --> 00:05:56,875
but you're missing one thing:
162
00:05:56,910 --> 00:05:58,477
any evidence at all.
163
00:05:58,912 --> 00:06:00,378
That's why I propose...
164
00:06:00,948 --> 00:06:02,147
A stakeout!
165
00:06:03,350 --> 00:06:05,217
We've been waiting all day!
166
00:06:05,252 --> 00:06:07,285
Stakeouts are never like this
on TV.
167
00:06:07,321 --> 00:06:09,821
It's two lines of dialogue
and they see their guy.
168
00:06:09,857 --> 00:06:11,423
Yeah, well, life's not like TV.
169
00:06:11,758 --> 00:06:12,390
(click)
170
00:06:12,426 --> 00:06:13,258
There he is!
171
00:06:15,195 --> 00:06:15,994
(footsteps)
172
00:06:22,302 --> 00:06:23,201
(knocks on door)
173
00:06:25,072 --> 00:06:28,006
It must be some kind
of Beaver conspiracy.
174
00:06:29,776 --> 00:06:30,909
(smash)
175
00:06:30,944 --> 00:06:32,844
(spin dash)
176
00:06:33,547 --> 00:06:35,180
The jig is up, Justin!
177
00:06:35,482 --> 00:06:36,214
(gasps)
178
00:06:38,252 --> 00:06:39,484
He's taken hostages!
179
00:06:39,920 --> 00:06:41,319
We're not hostages.
180
00:06:41,355 --> 00:06:44,122
We're a book club!
We meet here every night.
181
00:06:44,157 --> 00:06:45,423
A book club?
182
00:06:45,459 --> 00:06:47,058
I keep it on the clandestine.
183
00:06:47,094 --> 00:06:50,428
If my vapid fanbase discovers
I enjoy fine literature,
184
00:06:50,464 --> 00:06:51,496
they'd shun me.
185
00:06:51,532 --> 00:06:53,031
I'd be anathema to them!
186
00:06:53,300 --> 00:06:55,367
Hm. His vocabulary checks out.
187
00:06:55,402 --> 00:06:57,302
And so does his alibi.
188
00:06:57,504 --> 00:06:59,371
If he was here last night,
189
00:06:59,406 --> 00:07:02,274
he didn't smash
that Comedy Chimp sign.
190
00:07:02,309 --> 00:07:03,408
Well, keep your chins up.
191
00:07:03,443 --> 00:07:06,044
Tomorrow we'll go back
to the crime scene!
192
00:07:06,079 --> 00:07:08,346
See if we can't find
another clue.
193
00:07:14,221 --> 00:07:15,921
Vector! I found something.
194
00:07:15,956 --> 00:07:17,322
(beep, sting)
195
00:07:17,925 --> 00:07:20,091
This must've been
the gonif's vantage point.
196
00:07:20,127 --> 00:07:23,562
He was eating this pie, waiting
to cop that doll's hammer.
197
00:07:24,264 --> 00:07:25,964
Who eats a pie from the middle?
198
00:07:25,999 --> 00:07:26,531
I don't know,
199
00:07:27,434 --> 00:07:28,500
but while you
were flapping your gums,
200
00:07:28,835 --> 00:07:32,270
I formulated a fool-proof plan
to find out.
201
00:07:33,173 --> 00:07:34,306
A pie festival?
202
00:07:34,841 --> 00:07:36,274
Now all we've got to do
203
00:07:36,310 --> 00:07:38,977
is see which one of these jokers
eats their pie
204
00:07:39,546 --> 00:07:41,413
from the middle out...
205
00:07:41,448 --> 00:07:42,881
(music)
206
00:07:45,886 --> 00:07:46,484
(crunch)
207
00:07:54,261 --> 00:07:55,060
(groans)
208
00:07:55,429 --> 00:07:56,194
(footsteps)
209
00:07:56,430 --> 00:07:57,963
Great idea, Vector.
210
00:07:57,998 --> 00:07:59,531
That pie festival was a bust!
211
00:07:59,866 --> 00:08:02,334
All we learned is that
our villagers don't tip.
212
00:08:02,569 --> 00:08:05,170
You didn't come up
with anything, furball!
213
00:08:05,205 --> 00:08:07,372
Who you calling furball,
leatherhead?
214
00:08:07,407 --> 00:08:08,540
Now, Wolfie,
215
00:08:08,575 --> 00:08:11,343
you weren't
at the big pie festival today.
216
00:08:11,378 --> 00:08:12,944
We didn't want you to miss out
so-
217
00:08:12,980 --> 00:08:13,979
(slap)
218
00:08:14,014 --> 00:08:16,314
(audience laughs)
219
00:08:18,352 --> 00:08:19,884
(sting)
220
00:08:22,222 --> 00:08:23,955
Let's look at the clues.
221
00:08:23,991 --> 00:08:26,291
Who has a Meh Burger VIP card,
222
00:08:26,326 --> 00:08:28,226
a grudge against Comedy Chimp,
223
00:08:28,261 --> 00:08:31,463
and is continuously
hit in the face with pies?
224
00:08:31,498 --> 00:08:32,998
Old Monkey!
225
00:08:33,033 --> 00:08:33,865
(sting)
226
00:08:35,068 --> 00:08:38,303
No, the real culprit has
a hackneyed prop comedy routine
227
00:08:38,338 --> 00:08:40,605
who could utilize
an oversized hammer.
228
00:08:41,575 --> 00:08:43,608
Wolferton T. Sidekick!
229
00:08:43,944 --> 00:08:45,276
Hi-yo! -- Wait, what?
230
00:08:45,579 --> 00:08:46,444
(chest opens)
231
00:08:48,415 --> 00:08:49,381
(sting)
232
00:08:49,416 --> 00:08:50,482
My hammer!
233
00:08:50,517 --> 00:08:51,916
(squeals)
234
00:08:53,053 --> 00:08:53,918
(groans)
235
00:08:55,088 --> 00:08:56,454
No! I didn't steal anything!
236
00:08:56,690 --> 00:08:58,590
Maybe that joke about
airplane food
237
00:08:58,925 --> 00:09:00,025
but I'd never do this!
238
00:09:00,661 --> 00:09:02,093
(efforts)
239
00:09:02,529 --> 00:09:04,329
Oh, thank you so much!
240
00:09:04,364 --> 00:09:06,531
Nothing could replace my hammer.
241
00:09:06,566 --> 00:09:07,932
It's one of a kind.
242
00:09:14,141 --> 00:09:15,173
Great job, Vector.
243
00:09:16,309 --> 00:09:19,544
Something that skirt said
has been rattling my chain.
244
00:09:19,880 --> 00:09:21,546
Her hammer is one of a kind.
245
00:09:21,581 --> 00:09:25,183
Why would he steal something
so easily recognizable?
246
00:09:25,218 --> 00:09:27,452
Vec, baby. You did good!
247
00:09:27,487 --> 00:09:29,988
You got the guy. Let it go.
248
00:09:34,061 --> 00:09:35,093
(knock on door)
249
00:09:35,462 --> 00:09:37,262
(groans)
250
00:09:37,664 --> 00:09:39,531
Vector?
Where's your camera crew?
251
00:09:39,566 --> 00:09:42,367
Things got a little dodgy.
I'm flying solo.
252
00:09:42,402 --> 00:09:44,602
This goes much deeper
than I thought.
253
00:09:44,638 --> 00:09:45,670
I need your help, Mac...
254
00:09:47,240 --> 00:09:48,406
(funky music)
255
00:09:58,719 --> 00:09:59,551
Now,
256
00:09:59,586 --> 00:10:01,252
back to
the thrilling conclusion
257
00:10:01,288 --> 00:10:03,521
of the case
of the Missing Hammer!
258
00:10:04,091 --> 00:10:05,323
Amy's Hammer.
259
00:10:05,358 --> 00:10:06,725
Found. By me.
260
00:10:07,060 --> 00:10:09,627
But!
Was the wolf really the culprit,
261
00:10:09,663 --> 00:10:11,629
or was he a patsy?
262
00:10:11,998 --> 00:10:13,665
With Sonic the Hedgehog's help,
263
00:10:13,700 --> 00:10:15,700
we're about to find out!
264
00:10:15,736 --> 00:10:18,136
All clues pointed
to Justin Beaver.
265
00:10:18,171 --> 00:10:19,738
But, when he had an alibi,
266
00:10:20,073 --> 00:10:22,774
the clues mysteriously shifted
to Wolf Sidekick.
267
00:10:23,110 --> 00:10:25,477
So, who had a grudge
against Justin
268
00:10:25,512 --> 00:10:28,513
and access
to Wolf Sidekick's prop chest?
269
00:10:28,548 --> 00:10:29,447
(knock on door)
270
00:10:30,050 --> 00:10:30,648
(door creaks open)
271
00:10:31,218 --> 00:10:33,151
You're not the pizza guy.
272
00:10:33,186 --> 00:10:34,586
Dixon was the hammer thief!
273
00:10:34,621 --> 00:10:36,521
He has a Meh Burger VIP card,
274
00:10:36,556 --> 00:10:38,823
as well as a motive
to frame Justin Beaver.
275
00:10:39,192 --> 00:10:40,825
After his failed singing career,
276
00:10:41,161 --> 00:10:43,294
Justin eighty-sixed
Dixon as his manager.
277
00:10:43,330 --> 00:10:45,196
But when Justin's alibi
checked out,
278
00:10:45,232 --> 00:10:46,798
he had to frame somebody else.
279
00:10:46,833 --> 00:10:49,768
As a TV producer,
he had access to the studio
280
00:10:50,103 --> 00:10:52,637
and put the hammer
in Wolf Sidekick's prop chest!
281
00:10:52,672 --> 00:10:55,173
What do you have to say
for yourself, mug?
282
00:10:57,344 --> 00:10:58,209
(screams)
283
00:10:58,712 --> 00:10:59,711
(efforts)
284
00:10:59,746 --> 00:11:01,412
Pizza's here, Dixon.
285
00:11:01,448 --> 00:11:04,115
And it comes with extra justice.
286
00:11:05,452 --> 00:11:07,352
(screams)
287
00:11:09,589 --> 00:11:12,390
We make
a pretty good team after all.
288
00:11:12,425 --> 00:11:15,794
We nabbed the real crook
and nobody got hurt!
289
00:11:16,429 --> 00:11:17,295
Hello?
290
00:11:17,531 --> 00:11:17,962
Don't I get a phone call
or something?
291
00:11:20,667 --> 00:11:22,100
Hi-yo...
292
00:11:22,150 --> 00:11:26,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.