All language subtitles for Sonic Boom s02e33 Sticks and Amys Excellent Staycation.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,049 --> 00:00:16,248 [grunts] 2 00:00:21,000 --> 00:00:23,066 With the guys out of town, for their Dudatude concert, 3 00:00:23,402 --> 00:00:27,070 we can finally have some quality girl time. See a movie, 4 00:00:27,106 --> 00:00:29,139 -Go to the club. -Sharpen our bayonets. 5 00:00:29,475 --> 00:00:31,975 Oil our bayonets, polish our bayonets... 6 00:00:32,011 --> 00:00:33,944 Sticks, we don't have bayonets. 7 00:00:33,979 --> 00:00:35,179 Oh yeah, Buy bayonets. 8 00:00:35,514 --> 00:00:38,515 -Why do we need bayonets? -Our team's weakened by three. 9 00:00:38,551 --> 00:00:41,618 And Eggman's still out there! We have to be prepared. 10 00:00:41,654 --> 00:00:42,853 [car door shuts] 11 00:00:45,758 --> 00:00:48,992 Have fun on your trip guys! Don't do anything I wouldn't do! 12 00:00:49,028 --> 00:00:50,561 I thought you said to have fun. 13 00:00:50,596 --> 00:00:51,862 [AMY grumbles] 14 00:00:51,897 --> 00:00:53,831 [car revs] 15 00:00:54,600 --> 00:00:56,834 So who's got first guard duty shift? 16 00:00:56,869 --> 00:00:58,902 We don't need guard duty Sticks. 17 00:00:58,938 --> 00:01:01,738 We need is a plan to keep Eggman at bay. 18 00:01:02,074 --> 00:01:06,543 Lucky for us, I just happen to own this homemade Sonic doll 19 00:01:06,579 --> 00:01:10,147 which I keep for totally legitimate, definitely, non-creepy reasons. 20 00:01:10,182 --> 00:01:11,682 [giggles] 21 00:01:13,085 --> 00:01:14,418 [whistling] 22 00:01:17,022 --> 00:01:18,722 [bush, squeak] 23 00:01:21,026 --> 00:01:21,992 Oh! 24 00:01:22,027 --> 00:01:23,026 If it isn't Sonic! 25 00:01:24,897 --> 00:01:26,129 What's with the smug grin? 26 00:01:26,465 --> 00:01:29,099 You got beef, Hedgehog? Then why don't you bring it to my grill? 27 00:01:31,036 --> 00:01:34,004 Yeah, thats what I thought! You don't want none of this! Naa, naa. 28 00:01:35,841 --> 00:01:37,941 Giving me the cold shoulder, huh? 29 00:01:37,977 --> 00:01:40,244 You just started a war! You blue pin-cushion! 30 00:01:40,579 --> 00:01:42,179 That should keep him occupied for a while. 31 00:01:42,515 --> 00:01:45,182 So, how do you want to kick off our girls' weekend? 32 00:01:45,518 --> 00:01:46,683 [thump, metallic sound] 33 00:01:46,719 --> 00:01:48,819 Mud clump hurling! 34 00:01:50,556 --> 00:01:53,223 Couldn't we do something a little less? 35 00:01:53,259 --> 00:01:56,727 How to put this gently? Repugnant, uncouth, and boorish? 36 00:01:56,762 --> 00:01:58,128 At least give it a try. 37 00:01:58,163 --> 00:01:58,996 [AMY sighs] 38 00:01:59,031 --> 00:02:00,597 [mud squelch] 39 00:02:01,467 --> 00:02:03,700 [AMY squeals] 40 00:02:03,936 --> 00:02:07,571 Sorry Sticks but dirt throwing isn't my cup of tea. 41 00:02:07,606 --> 00:02:10,240 Thankfully, I know what is my cup of tea... 42 00:02:10,576 --> 00:02:11,808 A cup of tea! 43 00:02:11,844 --> 00:02:13,243 Why did you say that? 44 00:02:13,279 --> 00:02:16,146 Remember before I said "I know something that is my cup of tea"... 45 00:02:16,181 --> 00:02:17,681 I was finishing the thought. 46 00:02:17,716 --> 00:02:19,616 But you said that like an hour ago. 47 00:02:19,652 --> 00:02:22,085 Yeah but imagine you were an outside observer 48 00:02:22,121 --> 00:02:23,954 just watching pieces of the conversation. 49 00:02:23,989 --> 00:02:25,155 You see them too?! 50 00:02:25,391 --> 00:02:26,356 [sting] 51 00:02:26,892 --> 00:02:28,525 Let's just get back to knitting. 52 00:02:28,561 --> 00:02:30,961 Definitely seeing some improvement. 53 00:02:30,996 --> 00:02:33,797 But remember, you always knit the first row, 54 00:02:33,832 --> 00:02:35,666 then change to a ribbing pattern. 55 00:02:35,701 --> 00:02:38,936 Sorry, but this nursing home acy just ain't my bag. 56 00:02:38,971 --> 00:02:41,872 I think I have an idea that'll satisfy both of us. 57 00:02:41,907 --> 00:02:44,641 [relaxing flute] 58 00:02:47,780 --> 00:02:48,745 [AMY sighs] 59 00:02:48,781 --> 00:02:50,213 How you doing, Sticks? 60 00:02:50,249 --> 00:02:52,115 Let me get this straight. 61 00:02:52,151 --> 00:02:55,786 If I roll around in mud in the jungle, I'm a savage, 62 00:02:55,821 --> 00:02:59,289 but if I pay $40 to soak in it here, I'm civilized? 63 00:02:59,325 --> 00:03:01,291 -Exactly. -Works for me! 64 00:03:01,560 --> 00:03:02,159 [bleeps] 65 00:03:03,562 --> 00:03:05,862 SONIC: Amy please tell me you're having a miserable a time as I am. 66 00:03:05,965 --> 00:03:08,799 Actaully Sticks and I are hag a relaxing spa weekend. 67 00:03:08,901 --> 00:03:11,969 C'mon, I'm sure your trip isn't that bad. 68 00:03:12,071 --> 00:03:15,839 OLD TIMER: Now over here is the official letter from the Book of Records, 69 00:03:15,941 --> 00:03:17,941 asking me to stop contacting them. 70 00:03:17,977 --> 00:03:19,109 I stand corrected. 71 00:03:19,144 --> 00:03:21,912 Well, have fun on your vacation. Take lots of pictures. 72 00:03:21,947 --> 00:03:23,246 OLD TIMER: No pictures! 73 00:03:23,282 --> 00:03:24,314 [relaxed sigh] 74 00:03:25,584 --> 00:03:27,751 Sonic's is out of town?? 75 00:03:28,087 --> 00:03:29,820 [drum roll] 76 00:03:31,156 --> 00:03:33,123 [fake bird noises] 77 00:03:34,159 --> 00:03:37,227 [clears throat] I said [bird noises] 78 00:03:38,998 --> 00:03:42,332 Hey Sonic! It's me, your good frid enwith the two tails. 79 00:03:42,668 --> 00:03:44,067 What's his name? 80 00:03:44,269 --> 00:03:46,703 Check out these fly dance moves! 81 00:03:46,739 --> 00:03:49,806 [music] 82 00:03:49,842 --> 00:03:51,908 He had two hours to think of a distraction 83 00:03:51,944 --> 00:03:53,610 and that's what he came up with? 84 00:03:53,946 --> 00:03:55,746 [clickety footsteps] 85 00:03:56,949 --> 00:03:58,815 Okay, Orbot. Your turn! 86 00:03:58,851 --> 00:04:00,250 [bird noises] 87 00:04:00,886 --> 00:04:03,086 Sonic! It is I, Tails! 88 00:04:03,122 --> 00:04:07,724 Watch me hambone! [humming] 89 00:04:07,760 --> 00:04:09,226 Oh for the love of--! [grunts] 90 00:04:10,796 --> 00:04:13,230 [metallic sound] 91 00:04:15,167 --> 00:04:15,932 [chuckles] 92 00:04:17,936 --> 00:04:19,636 [screams] 93 00:04:23,075 --> 00:04:24,207 [thud] 94 00:04:27,112 --> 00:04:29,846 Charlie! I just overheard that Sonic, 95 00:04:29,882 --> 00:04:31,982 Tails and Knuckles are out of town. 96 00:04:32,017 --> 00:04:34,251 The village is ours for the taking! 97 00:04:34,286 --> 00:04:37,354 As much as I'd love to unleash a reign of terror upon the village 98 00:04:37,389 --> 00:04:39,990 that would be remembered for thousand generations, 99 00:04:40,025 --> 00:04:43,126 I really need to get back to my excavation. 100 00:04:43,162 --> 00:04:45,162 My mother was right about you. 101 00:04:45,197 --> 00:04:47,864 You don't have the fortitude to stand up to anybody! 102 00:04:47,900 --> 00:04:50,834 We'll see if she gets a holiday card this year. 103 00:04:50,869 --> 00:04:53,136 -She will. -Yes, dear. 104 00:04:53,706 --> 00:04:54,871 [music] 105 00:04:58,800 --> 00:05:02,135 Time for the final showdown. CHAAARGE! 106 00:05:02,170 --> 00:05:04,671 [blasts] 107 00:05:06,875 --> 00:05:08,675 [laughs maniacally] 108 00:05:11,046 --> 00:05:13,179 [blasts] 109 00:05:20,121 --> 00:05:22,922 This is the greatest day of my life! Oh, wait. 110 00:05:22,957 --> 00:05:25,024 I prepared something for this. 111 00:05:26,294 --> 00:05:26,926 [blows] 112 00:05:28,063 --> 00:05:31,731 When Sonic and I first locked eyes so many years ago, 113 00:05:31,766 --> 00:05:33,700 it was hate at first sight. 114 00:05:33,968 --> 00:05:37,904 And now, I stand here, my head full of hair-- 115 00:05:38,139 --> 00:05:40,139 Whoa! How long ago did I write this? 116 00:05:40,975 --> 00:05:41,974 Boss? 117 00:05:44,045 --> 00:05:45,111 That's not Sonic! 118 00:05:45,146 --> 00:05:48,948 [gasp] It's all been a brilliant, elaborate ruse! 119 00:05:48,983 --> 00:05:51,417 "Brilliant" might be a little generous. Don't you think? 120 00:05:51,453 --> 00:05:55,421 That sneaky trickster is going to pay for his labyrinthine web of lies! 121 00:05:55,457 --> 00:05:57,090 [relaxing music] 122 00:05:57,125 --> 00:05:58,257 [AMY sighs] 123 00:06:00,361 --> 00:06:03,196 [STICKS crunches] 124 00:06:04,699 --> 00:06:05,331 EGGMAN: Sonic! 125 00:06:06,167 --> 00:06:07,400 Come out, you conniving charlatan! 126 00:06:11,873 --> 00:06:14,273 C'mon, I just got my fur done. 127 00:06:19,147 --> 00:06:21,981 Looks like your decoy plan may have backfired. 128 00:06:22,016 --> 00:06:26,085 Your decoy plan? Sticks and I set up the fake Sonic to distract you. 129 00:06:26,121 --> 00:06:27,353 While the guys are out of town. 130 00:06:27,388 --> 00:06:29,355 We wanted a weekend to ourselves. 131 00:06:29,390 --> 00:06:30,790 I'm sure you understand. 132 00:06:30,825 --> 00:06:32,358 I understand... 133 00:06:32,694 --> 00:06:35,027 I understand, how pulverized you're gonna be! 134 00:06:35,063 --> 00:06:36,963 Robots, attack! 135 00:06:37,899 --> 00:06:39,398 [robot sounds] 136 00:06:39,434 --> 00:06:41,834 [AMY strains, hammer smashes] 137 00:06:43,404 --> 00:06:45,204 [STICKS effort] 138 00:06:46,775 --> 00:06:48,741 [fight] 139 00:06:50,078 --> 00:06:51,410 [motorbike] 140 00:06:51,746 --> 00:06:52,979 STICKS: Aah! 141 00:06:55,083 --> 00:06:57,183 How about we try some press-on nails? 142 00:06:57,218 --> 00:07:00,019 You'll find they really draw attention away from your... 143 00:07:00,421 --> 00:07:02,388 um, everything else. 144 00:07:04,459 --> 00:07:05,391 [effort] 145 00:07:12,200 --> 00:07:14,934 [metallic sounds, explosion] 146 00:07:16,171 --> 00:07:17,470 [EGGMAN cracks, groans] 147 00:07:17,806 --> 00:07:19,405 Toss me one of those fur extensions! 148 00:07:21,209 --> 00:07:22,208 [effort] 149 00:07:33,955 --> 00:07:36,522 Is this an all-in-one shampoo/conditioners? 150 00:07:36,858 --> 00:07:39,025 That's gonna dry out my stache! 151 00:07:40,128 --> 00:07:41,093 [grunts] 152 00:07:43,331 --> 00:07:44,997 [villagers cheer] 153 00:07:45,033 --> 00:07:45,998 [high five] 154 00:07:46,034 --> 00:07:46,833 [thumping] 155 00:07:47,235 --> 00:07:49,168 Back for more, Egghead? 156 00:07:49,470 --> 00:07:51,437 It is I, Belinda! 157 00:07:51,773 --> 00:07:52,438 [efforts] 158 00:07:52,473 --> 00:07:53,773 [punch] 159 00:07:56,110 --> 00:07:58,211 I've stood on the sidelines too long 160 00:07:58,246 --> 00:07:59,946 watching that puddinghead Eggman 161 00:07:59,981 --> 00:08:03,382 and my inept husband fail time and time again! 162 00:08:03,418 --> 00:08:06,419 Now Mama B wants a piece of the action! 163 00:08:06,454 --> 00:08:09,188 [screams and blasts] 164 00:08:09,224 --> 00:08:10,823 [scream] 165 00:08:13,294 --> 00:08:15,995 And don't think I forgot about you! 166 00:08:16,030 --> 00:08:18,064 Must you always be so snarky? 167 00:08:18,099 --> 00:08:19,866 I should be more like you, 168 00:08:19,901 --> 00:08:23,202 a maniac in a mech suit firing lasers at everyone. 169 00:08:23,238 --> 00:08:24,170 [laser blast] 170 00:08:24,405 --> 00:08:25,538 What's the big idea?! 171 00:08:25,874 --> 00:08:26,973 He didn't do nothing! 172 00:08:27,008 --> 00:08:29,475 Actually, it's "he didn't do anything." 173 00:08:30,945 --> 00:08:33,880 I know I can't be the only one who's sick of him. 174 00:08:34,115 --> 00:08:35,448 And you! 175 00:08:35,483 --> 00:08:37,183 I just don't like the look of you. 176 00:08:37,218 --> 00:08:38,184 [laser blasts] 177 00:08:39,554 --> 00:08:41,921 [BELINDA laughs] 178 00:08:44,158 --> 00:08:45,524 Amy! No time to explain! 179 00:08:45,560 --> 00:08:48,394 Tails, Knuckles, and I are in jail. We need you to bail us out! 180 00:08:48,429 --> 00:08:50,563 [villagers scream] 181 00:08:54,302 --> 00:08:57,503 Sonic, I'm really not in the mood for your practical jokes right now. 182 00:08:58,840 --> 00:09:01,474 Sticks and I got our hands full. We'll talk later. 183 00:09:01,509 --> 00:09:02,475 [sighs] 184 00:09:03,211 --> 00:09:04,911 [efforts, blasts] 185 00:09:05,980 --> 00:09:07,246 [struggle] 186 00:09:07,282 --> 00:09:09,815 [efforts] STICKS: Aaah! 187 00:09:13,354 --> 00:09:14,587 [hammer smashes] 188 00:09:17,292 --> 00:09:18,524 This isn't working! 189 00:09:18,559 --> 00:09:20,393 We gotta try something different. 190 00:09:21,162 --> 00:09:22,028 [mud squelch] 191 00:09:22,063 --> 00:09:23,529 Mud clump hurling! 192 00:09:23,865 --> 00:09:25,131 [effort] 193 00:09:27,035 --> 00:09:31,003 There's mud all over me that I didn't pay $40 for! 194 00:09:31,039 --> 00:09:33,005 What am I, a savage? 195 00:09:34,409 --> 00:09:37,476 I got a idea but I need to borrow a few things from your store. 196 00:09:37,512 --> 00:09:40,046 If you have a problem with that give me a sign. 197 00:09:40,949 --> 00:09:42,148 Great. Thanks! 198 00:09:45,119 --> 00:09:48,287 Finish the row, then switch to a ribbing pattern! 199 00:09:51,592 --> 00:09:53,426 [wool stretches] 200 00:09:55,463 --> 00:09:56,429 [efforts, hammer] 201 00:09:58,299 --> 00:10:00,232 [crash] 202 00:10:03,938 --> 00:10:05,371 [villagers cheer] 203 00:10:09,377 --> 00:10:12,345 [effort] BELINDA: Aaah! 204 00:10:15,416 --> 00:10:18,217 Best girls weekend ever! YEAH! 205 00:10:18,252 --> 00:10:19,986 [giggle] 206 00:10:21,489 --> 00:10:22,688 What did I do wrong? 207 00:10:22,724 --> 00:10:24,690 I was ruthless, cunning, merciless! 208 00:10:25,026 --> 00:10:27,259 I'll just glad I can go home and take it out on my husband. 209 00:10:29,464 --> 00:10:30,496 Surprise! 210 00:10:31,899 --> 00:10:35,668 I know you're angry with me about not fighting those heroes for you 211 00:10:35,703 --> 00:10:37,303 but I had a good reason. 212 00:10:37,338 --> 00:10:38,637 I was excavating... 213 00:10:38,973 --> 00:10:41,207 your anniversary gift! 214 00:10:44,012 --> 00:10:45,678 [gasps] 215 00:10:46,014 --> 00:10:48,180 If I know anything about women, 216 00:10:48,216 --> 00:10:51,350 it's that every gal loves to get a new outfit, 217 00:10:51,386 --> 00:10:54,787 that gives her the ability to fly and shoot deadly blasts from midair! 218 00:10:55,123 --> 00:10:56,622 It's perfect! 219 00:10:56,657 --> 00:10:59,759 This whole time I thought Eggman was going to be our number one problem, 220 00:11:00,094 --> 00:11:01,594 but it turned out to be Belinda. 221 00:11:01,629 --> 00:11:03,963 You never know what to expect around here. 222 00:11:04,332 --> 00:11:06,665 Uh, don't mind me. 223 00:11:07,001 --> 00:11:11,037 Just taking this back to my lair for, uh, research. [laughs] 224 00:11:13,608 --> 00:11:14,640 [laser] 225 00:11:16,177 --> 00:11:17,877 Looks like Hedgehog Village just got it's new power couple! 226 00:11:19,981 --> 00:11:22,415 Happy anniversary, honey bunny. 227 00:11:22,465 --> 00:11:27,015 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.