Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,049 --> 00:00:16,248
[grunts]
2
00:00:21,000 --> 00:00:23,066
With the guys out of town,
for their Dudatude concert,
3
00:00:23,402 --> 00:00:27,070
we can finally have some quality
girl time. See a movie,
4
00:00:27,106 --> 00:00:29,139
-Go to the club.
-Sharpen our bayonets.
5
00:00:29,475 --> 00:00:31,975
Oil our bayonets,
polish our bayonets...
6
00:00:32,011 --> 00:00:33,944
Sticks, we don't have bayonets.
7
00:00:33,979 --> 00:00:35,179
Oh yeah, Buy bayonets.
8
00:00:35,514 --> 00:00:38,515
-Why do we need bayonets?
-Our team's weakened by three.
9
00:00:38,551 --> 00:00:41,618
And Eggman's still out there!
We have to be prepared.
10
00:00:41,654 --> 00:00:42,853
[car door shuts]
11
00:00:45,758 --> 00:00:48,992
Have fun on your trip guys!
Don't do anything I wouldn't do!
12
00:00:49,028 --> 00:00:50,561
I thought you said to have fun.
13
00:00:50,596 --> 00:00:51,862
[AMY grumbles]
14
00:00:51,897 --> 00:00:53,831
[car revs]
15
00:00:54,600 --> 00:00:56,834
So who's got
first guard duty shift?
16
00:00:56,869 --> 00:00:58,902
We don't need guard duty Sticks.
17
00:00:58,938 --> 00:01:01,738
We need is a plan
to keep Eggman at bay.
18
00:01:02,074 --> 00:01:06,543
Lucky for us, I just happen
to own this homemade Sonic doll
19
00:01:06,579 --> 00:01:10,147
which I keep for totally
legitimate, definitely, non-creepy reasons.
20
00:01:10,182 --> 00:01:11,682
[giggles]
21
00:01:13,085 --> 00:01:14,418
[whistling]
22
00:01:17,022 --> 00:01:18,722
[bush, squeak]
23
00:01:21,026 --> 00:01:21,992
Oh!
24
00:01:22,027 --> 00:01:23,026
If it isn't Sonic!
25
00:01:24,897 --> 00:01:26,129
What's with the smug grin?
26
00:01:26,465 --> 00:01:29,099
You got beef, Hedgehog?
Then why don't you bring it to my grill?
27
00:01:31,036 --> 00:01:34,004
Yeah, thats what I thought!
You don't want none of this! Naa, naa.
28
00:01:35,841 --> 00:01:37,941
Giving me the cold shoulder,
huh?
29
00:01:37,977 --> 00:01:40,244
You just started a war!
You blue pin-cushion!
30
00:01:40,579 --> 00:01:42,179
That should keep him
occupied for a while.
31
00:01:42,515 --> 00:01:45,182
So, how do you want to kick off
our girls' weekend?
32
00:01:45,518 --> 00:01:46,683
[thump, metallic sound]
33
00:01:46,719 --> 00:01:48,819
Mud clump hurling!
34
00:01:50,556 --> 00:01:53,223
Couldn't we do something
a little less?
35
00:01:53,259 --> 00:01:56,727
How to put this gently?
Repugnant, uncouth, and boorish?
36
00:01:56,762 --> 00:01:58,128
At least give it a try.
37
00:01:58,163 --> 00:01:58,996
[AMY sighs]
38
00:01:59,031 --> 00:02:00,597
[mud squelch]
39
00:02:01,467 --> 00:02:03,700
[AMY squeals]
40
00:02:03,936 --> 00:02:07,571
Sorry Sticks but dirt throwing
isn't my cup of tea.
41
00:02:07,606 --> 00:02:10,240
Thankfully,
I know what is my cup of tea...
42
00:02:10,576 --> 00:02:11,808
A cup of tea!
43
00:02:11,844 --> 00:02:13,243
Why did you say that?
44
00:02:13,279 --> 00:02:16,146
Remember before I said "I know
something that is my cup of tea"...
45
00:02:16,181 --> 00:02:17,681
I was finishing the thought.
46
00:02:17,716 --> 00:02:19,616
But you said that like an hour
ago.
47
00:02:19,652 --> 00:02:22,085
Yeah but imagine you were
an outside observer
48
00:02:22,121 --> 00:02:23,954
just watching pieces of the
conversation.
49
00:02:23,989 --> 00:02:25,155
You see them too?!
50
00:02:25,391 --> 00:02:26,356
[sting]
51
00:02:26,892 --> 00:02:28,525
Let's just get back to knitting.
52
00:02:28,561 --> 00:02:30,961
Definitely
seeing some improvement.
53
00:02:30,996 --> 00:02:33,797
But remember,
you always knit the first row,
54
00:02:33,832 --> 00:02:35,666
then change
to a ribbing pattern.
55
00:02:35,701 --> 00:02:38,936
Sorry, but this nursing home acy
just ain't my bag.
56
00:02:38,971 --> 00:02:41,872
I think I have an idea
that'll satisfy both of us.
57
00:02:41,907 --> 00:02:44,641
[relaxing flute]
58
00:02:47,780 --> 00:02:48,745
[AMY sighs]
59
00:02:48,781 --> 00:02:50,213
How you doing, Sticks?
60
00:02:50,249 --> 00:02:52,115
Let me get this straight.
61
00:02:52,151 --> 00:02:55,786
If I roll around in mud
in the jungle, I'm a savage,
62
00:02:55,821 --> 00:02:59,289
but if I pay $40 to soak in it
here, I'm civilized?
63
00:02:59,325 --> 00:03:01,291
-Exactly.
-Works for me!
64
00:03:01,560 --> 00:03:02,159
[bleeps]
65
00:03:03,562 --> 00:03:05,862
SONIC: Amy please tell me you're
having a miserable a time as I am.
66
00:03:05,965 --> 00:03:08,799
Actaully Sticks and I are hag
a relaxing spa weekend.
67
00:03:08,901 --> 00:03:11,969
C'mon, I'm sure your trip isn't
that bad.
68
00:03:12,071 --> 00:03:15,839
OLD TIMER: Now over here is the
official letter from the Book of Records,
69
00:03:15,941 --> 00:03:17,941
asking me
to stop contacting them.
70
00:03:17,977 --> 00:03:19,109
I stand corrected.
71
00:03:19,144 --> 00:03:21,912
Well, have fun on your vacation.
Take lots of pictures.
72
00:03:21,947 --> 00:03:23,246
OLD TIMER: No pictures!
73
00:03:23,282 --> 00:03:24,314
[relaxed sigh]
74
00:03:25,584 --> 00:03:27,751
Sonic's is out of town??
75
00:03:28,087 --> 00:03:29,820
[drum roll]
76
00:03:31,156 --> 00:03:33,123
[fake bird noises]
77
00:03:34,159 --> 00:03:37,227
[clears throat]
I said [bird noises]
78
00:03:38,998 --> 00:03:42,332
Hey Sonic! It's me, your
good frid enwith the two tails.
79
00:03:42,668 --> 00:03:44,067
What's his name?
80
00:03:44,269 --> 00:03:46,703
Check out these fly dance moves!
81
00:03:46,739 --> 00:03:49,806
[music]
82
00:03:49,842 --> 00:03:51,908
He had two hours
to think of a distraction
83
00:03:51,944 --> 00:03:53,610
and that's what he came up with?
84
00:03:53,946 --> 00:03:55,746
[clickety footsteps]
85
00:03:56,949 --> 00:03:58,815
Okay, Orbot. Your turn!
86
00:03:58,851 --> 00:04:00,250
[bird noises]
87
00:04:00,886 --> 00:04:03,086
Sonic! It is I, Tails!
88
00:04:03,122 --> 00:04:07,724
Watch me hambone! [humming]
89
00:04:07,760 --> 00:04:09,226
Oh for the love of--! [grunts]
90
00:04:10,796 --> 00:04:13,230
[metallic sound]
91
00:04:15,167 --> 00:04:15,932
[chuckles]
92
00:04:17,936 --> 00:04:19,636
[screams]
93
00:04:23,075 --> 00:04:24,207
[thud]
94
00:04:27,112 --> 00:04:29,846
Charlie!
I just overheard that Sonic,
95
00:04:29,882 --> 00:04:31,982
Tails and Knuckles
are out of town.
96
00:04:32,017 --> 00:04:34,251
The village is ours
for the taking!
97
00:04:34,286 --> 00:04:37,354
As much as I'd love to unleash
a reign of terror upon the village
98
00:04:37,389 --> 00:04:39,990
that would be remembered
for thousand generations,
99
00:04:40,025 --> 00:04:43,126
I really need to get back
to my excavation.
100
00:04:43,162 --> 00:04:45,162
My mother was right about you.
101
00:04:45,197 --> 00:04:47,864
You don't have the
fortitude to stand up to anybody!
102
00:04:47,900 --> 00:04:50,834
We'll see if she gets
a holiday card this year.
103
00:04:50,869 --> 00:04:53,136
-She will.
-Yes, dear.
104
00:04:53,706 --> 00:04:54,871
[music]
105
00:04:58,800 --> 00:05:02,135
Time for the final showdown.
CHAAARGE!
106
00:05:02,170 --> 00:05:04,671
[blasts]
107
00:05:06,875 --> 00:05:08,675
[laughs maniacally]
108
00:05:11,046 --> 00:05:13,179
[blasts]
109
00:05:20,121 --> 00:05:22,922
This is the greatest day
of my life! Oh, wait.
110
00:05:22,957 --> 00:05:25,024
I prepared something for this.
111
00:05:26,294 --> 00:05:26,926
[blows]
112
00:05:28,063 --> 00:05:31,731
When Sonic and I first
locked eyes so many years ago,
113
00:05:31,766 --> 00:05:33,700
it was hate at first sight.
114
00:05:33,968 --> 00:05:37,904
And now, I stand here,
my head full of hair--
115
00:05:38,139 --> 00:05:40,139
Whoa! How long ago did I write
this?
116
00:05:40,975 --> 00:05:41,974
Boss?
117
00:05:44,045 --> 00:05:45,111
That's not Sonic!
118
00:05:45,146 --> 00:05:48,948
[gasp] It's all been
a brilliant, elaborate ruse!
119
00:05:48,983 --> 00:05:51,417
"Brilliant" might be
a little generous. Don't you think?
120
00:05:51,453 --> 00:05:55,421
That sneaky trickster is going
to pay for his labyrinthine web of lies!
121
00:05:55,457 --> 00:05:57,090
[relaxing music]
122
00:05:57,125 --> 00:05:58,257
[AMY sighs]
123
00:06:00,361 --> 00:06:03,196
[STICKS crunches]
124
00:06:04,699 --> 00:06:05,331
EGGMAN: Sonic!
125
00:06:06,167 --> 00:06:07,400
Come out,
you conniving charlatan!
126
00:06:11,873 --> 00:06:14,273
C'mon, I just got my fur done.
127
00:06:19,147 --> 00:06:21,981
Looks like your decoy plan
may have backfired.
128
00:06:22,016 --> 00:06:26,085
Your decoy plan? Sticks
and I set up the fake Sonic to distract you.
129
00:06:26,121 --> 00:06:27,353
While the guys are out of town.
130
00:06:27,388 --> 00:06:29,355
We wanted a weekend
to ourselves.
131
00:06:29,390 --> 00:06:30,790
I'm sure you understand.
132
00:06:30,825 --> 00:06:32,358
I understand...
133
00:06:32,694 --> 00:06:35,027
I understand, how pulverized
you're gonna be!
134
00:06:35,063 --> 00:06:36,963
Robots, attack!
135
00:06:37,899 --> 00:06:39,398
[robot sounds]
136
00:06:39,434 --> 00:06:41,834
[AMY strains, hammer smashes]
137
00:06:43,404 --> 00:06:45,204
[STICKS effort]
138
00:06:46,775 --> 00:06:48,741
[fight]
139
00:06:50,078 --> 00:06:51,410
[motorbike]
140
00:06:51,746 --> 00:06:52,979
STICKS: Aah!
141
00:06:55,083 --> 00:06:57,183
How about we try some press-on
nails?
142
00:06:57,218 --> 00:07:00,019
You'll find they really draw
attention away from your...
143
00:07:00,421 --> 00:07:02,388
um, everything else.
144
00:07:04,459 --> 00:07:05,391
[effort]
145
00:07:12,200 --> 00:07:14,934
[metallic sounds, explosion]
146
00:07:16,171 --> 00:07:17,470
[EGGMAN cracks, groans]
147
00:07:17,806 --> 00:07:19,405
Toss me one of those fur
extensions!
148
00:07:21,209 --> 00:07:22,208
[effort]
149
00:07:33,955 --> 00:07:36,522
Is this an
all-in-one shampoo/conditioners?
150
00:07:36,858 --> 00:07:39,025
That's gonna dry out my stache!
151
00:07:40,128 --> 00:07:41,093
[grunts]
152
00:07:43,331 --> 00:07:44,997
[villagers cheer]
153
00:07:45,033 --> 00:07:45,998
[high five]
154
00:07:46,034 --> 00:07:46,833
[thumping]
155
00:07:47,235 --> 00:07:49,168
Back for more, Egghead?
156
00:07:49,470 --> 00:07:51,437
It is I, Belinda!
157
00:07:51,773 --> 00:07:52,438
[efforts]
158
00:07:52,473 --> 00:07:53,773
[punch]
159
00:07:56,110 --> 00:07:58,211
I've stood on the sidelines
too long
160
00:07:58,246 --> 00:07:59,946
watching that puddinghead
Eggman
161
00:07:59,981 --> 00:08:03,382
and my inept husband
fail time and time again!
162
00:08:03,418 --> 00:08:06,419
Now Mama B wants
a piece of the action!
163
00:08:06,454 --> 00:08:09,188
[screams and blasts]
164
00:08:09,224 --> 00:08:10,823
[scream]
165
00:08:13,294 --> 00:08:15,995
And don't think
I forgot about you!
166
00:08:16,030 --> 00:08:18,064
Must you always be so snarky?
167
00:08:18,099 --> 00:08:19,866
I should be more like you,
168
00:08:19,901 --> 00:08:23,202
a maniac in a mech suit
firing lasers at everyone.
169
00:08:23,238 --> 00:08:24,170
[laser blast]
170
00:08:24,405 --> 00:08:25,538
What's the big idea?!
171
00:08:25,874 --> 00:08:26,973
He didn't do nothing!
172
00:08:27,008 --> 00:08:29,475
Actually,
it's "he didn't do anything."
173
00:08:30,945 --> 00:08:33,880
I know I can't be the only one
who's sick of him.
174
00:08:34,115 --> 00:08:35,448
And you!
175
00:08:35,483 --> 00:08:37,183
I just don't like
the look of you.
176
00:08:37,218 --> 00:08:38,184
[laser blasts]
177
00:08:39,554 --> 00:08:41,921
[BELINDA laughs]
178
00:08:44,158 --> 00:08:45,524
Amy! No time to explain!
179
00:08:45,560 --> 00:08:48,394
Tails, Knuckles, and I are
in jail. We need you to bail us out!
180
00:08:48,429 --> 00:08:50,563
[villagers scream]
181
00:08:54,302 --> 00:08:57,503
Sonic, I'm really not in the
mood for your practical jokes right now.
182
00:08:58,840 --> 00:09:01,474
Sticks and I got our hands full.
We'll talk later.
183
00:09:01,509 --> 00:09:02,475
[sighs]
184
00:09:03,211 --> 00:09:04,911
[efforts, blasts]
185
00:09:05,980 --> 00:09:07,246
[struggle]
186
00:09:07,282 --> 00:09:09,815
[efforts]
STICKS: Aaah!
187
00:09:13,354 --> 00:09:14,587
[hammer smashes]
188
00:09:17,292 --> 00:09:18,524
This isn't working!
189
00:09:18,559 --> 00:09:20,393
We gotta try something
different.
190
00:09:21,162 --> 00:09:22,028
[mud squelch]
191
00:09:22,063 --> 00:09:23,529
Mud clump hurling!
192
00:09:23,865 --> 00:09:25,131
[effort]
193
00:09:27,035 --> 00:09:31,003
There's mud all over me
that I didn't pay $40 for!
194
00:09:31,039 --> 00:09:33,005
What am I, a savage?
195
00:09:34,409 --> 00:09:37,476
I got a idea but I need to
borrow a few things from your store.
196
00:09:37,512 --> 00:09:40,046
If you have a problem with that
give me a sign.
197
00:09:40,949 --> 00:09:42,148
Great. Thanks!
198
00:09:45,119 --> 00:09:48,287
Finish the row, then
switch to a ribbing pattern!
199
00:09:51,592 --> 00:09:53,426
[wool stretches]
200
00:09:55,463 --> 00:09:56,429
[efforts, hammer]
201
00:09:58,299 --> 00:10:00,232
[crash]
202
00:10:03,938 --> 00:10:05,371
[villagers cheer]
203
00:10:09,377 --> 00:10:12,345
[effort]
BELINDA: Aaah!
204
00:10:15,416 --> 00:10:18,217
Best girls weekend ever! YEAH!
205
00:10:18,252 --> 00:10:19,986
[giggle]
206
00:10:21,489 --> 00:10:22,688
What did I do wrong?
207
00:10:22,724 --> 00:10:24,690
I was ruthless,
cunning, merciless!
208
00:10:25,026 --> 00:10:27,259
I'll just glad I can go home
and take it out on my husband.
209
00:10:29,464 --> 00:10:30,496
Surprise!
210
00:10:31,899 --> 00:10:35,668
I know you're angry with me
about not fighting those heroes for you
211
00:10:35,703 --> 00:10:37,303
but I had a good reason.
212
00:10:37,338 --> 00:10:38,637
I was excavating...
213
00:10:38,973 --> 00:10:41,207
your anniversary gift!
214
00:10:44,012 --> 00:10:45,678
[gasps]
215
00:10:46,014 --> 00:10:48,180
If I know anything about women,
216
00:10:48,216 --> 00:10:51,350
it's that every gal
loves to get a new outfit,
217
00:10:51,386 --> 00:10:54,787
that gives her the ability to
fly and shoot deadly blasts from midair!
218
00:10:55,123 --> 00:10:56,622
It's perfect!
219
00:10:56,657 --> 00:10:59,759
This whole time I thought Eggman
was going to be our number one problem,
220
00:11:00,094 --> 00:11:01,594
but it turned out to be
Belinda.
221
00:11:01,629 --> 00:11:03,963
You never know what to expect
around here.
222
00:11:04,332 --> 00:11:06,665
Uh, don't mind me.
223
00:11:07,001 --> 00:11:11,037
Just taking this back to my lair
for, uh, research. [laughs]
224
00:11:13,608 --> 00:11:14,640
[laser]
225
00:11:16,177 --> 00:11:17,877
Looks like Hedgehog Village
just got it's new power couple!
226
00:11:19,981 --> 00:11:22,415
Happy anniversary, honey bunny.
227
00:11:22,465 --> 00:11:27,015
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.