Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,282 --> 00:00:16,482
Grr!
2
00:00:21,400 --> 00:00:23,700
What a great turnout
for our charity car wash.
3
00:00:23,735 --> 00:00:26,670
That new day-care centre's
gonna be funded in no time.
4
00:00:26,705 --> 00:00:29,506
What's wrong with the old
day-care centre?
5
00:00:32,211 --> 00:00:34,478
- It could stand to be updated.
- Hey!
6
00:00:34,513 --> 00:00:36,446
You jerks robbed me blind!
7
00:00:36,482 --> 00:00:38,782
I musta had a couple of bucks
in my change holder,
8
00:00:38,817 --> 00:00:40,684
and now there's just
a few stray coins!
9
00:00:40,719 --> 00:00:43,620
Figured you'd leave two behind
and ol' Eggman won't notice!
10
00:00:43,655 --> 00:00:46,756
- Well, I noticed, bucko!
- Slow your roll, cueball.
11
00:00:46,792 --> 00:00:47,958
We didn't take anything.
12
00:00:51,396 --> 00:00:54,631
I could've bought something off
Meh Burger's "Just a Buck" menu,
13
00:00:54,666 --> 00:00:57,734
like a half-handful of fries
or a thimble of chili!
14
00:01:00,272 --> 00:01:02,472
- Whoa! What was that?
- Don't change the subject,
15
00:01:02,508 --> 00:01:05,375
you change thief!
Robots, attack!
16
00:01:13,452 --> 00:01:15,485
You OK there, Bolts?
Status report!
17
00:01:17,356 --> 00:01:21,658
Well, I made it in one piece...
roughly.
18
00:01:23,362 --> 00:01:24,728
(Explosion and shouting)
19
00:01:29,535 --> 00:01:30,700
- Yeah!
- All right!
20
00:01:30,736 --> 00:01:33,737
You mangy marmots
are a miserable menace! Gah!
21
00:01:33,772 --> 00:01:36,573
You've got me so angry
and agitated, I'm alliterating!
22
00:01:47,519 --> 00:01:51,955
Those carbon-based lunatics are
destroying our robot brethren.
23
00:01:51,990 --> 00:01:55,025
Let's not be hasty.
We don't have all the facts.
24
00:01:56,428 --> 00:01:59,496
Nothing's more fun than turning
your robots into scrapheaps!
25
00:02:03,402 --> 00:02:04,634
Ugh!
26
00:02:07,806 --> 00:02:09,873
Stepping up your game,
huh, Egghead?
27
00:02:09,908 --> 00:02:11,608
Yeah. Sure!
28
00:02:11,643 --> 00:02:14,945
This here's Whatshisface,
and that's, uh, Whositbot!
29
00:02:25,424 --> 00:02:26,923
Miaow!
30
00:02:27,392 --> 00:02:29,392
Time to wrap this up.
31
00:02:32,297 --> 00:02:33,630
Oh, no!
32
00:02:34,933 --> 00:02:36,032
Ug h!
33
00:02:44,776 --> 00:02:45,842
(Scream)
34
00:02:48,480 --> 00:02:52,048
And Sonic goes down!
That's a W for Dr E!
35
00:02:52,084 --> 00:02:54,718
Boom shakalaka!
We'd better get out of here.
36
00:02:54,753 --> 00:02:57,087
He has a tendency to turn
these things around on me.
37
00:03:06,798 --> 00:03:08,531
I don't think Eggman made those.
38
00:03:08,567 --> 00:03:11,034
We've never seen robot
technology like that before.
39
00:03:11,370 --> 00:03:13,770
There's a very simple
explanation.
40
00:03:13,805 --> 00:03:16,806
(Unenthused)
The robo-apocalypse is nigh?
41
00:03:16,842 --> 00:03:19,776
No, not nigh. Now!
42
00:03:19,811 --> 00:03:22,545
The robo-apocalypse is now!
43
00:03:22,581 --> 00:03:24,547
Why don't I gather some data
44
00:03:24,583 --> 00:03:27,784
and see if we can't come up
with an alternate theory?
45
00:03:27,819 --> 00:03:29,886
Fine. But until
you can prove otherwise,
46
00:03:29,921 --> 00:03:33,556
let's all agree that
the robot apocalypse is upon us
47
00:03:33,592 --> 00:03:36,059
and life on this planet
as we know it is doomed.
48
00:03:36,094 --> 00:03:38,361
- Sound good?
- (Unenthused) All right.
49
00:03:40,499 --> 00:03:43,066
So you're telling me
that rogue band of miscreants
50
00:03:43,101 --> 00:03:45,669
get their jollies
destroying robots?
51
00:03:45,704 --> 00:03:50,473
Yep. And now they think they can
just steal from my change cup!
52
00:03:50,509 --> 00:03:54,577
Oh, right! I grabbed some change
for the laundry.
53
00:03:54,613 --> 00:03:56,112
Anyway, they're a menace!
54
00:03:56,148 --> 00:03:59,582
They love nothing more than
eradicating my robuts... robots!
55
00:03:59,618 --> 00:04:01,985
- "Your" robots?
- (Nervous laugh)
56
00:04:02,020 --> 00:04:04,020
I think of them
like they're my children!
57
00:04:04,056 --> 00:04:06,690
Hey, that reminds me,
we should change the subject!
58
00:04:06,725 --> 00:04:08,124
Where are you from, anyway?
59
00:04:08,660 --> 00:04:11,594
Mighton and I hail from
a technological wonderland
60
00:04:11,630 --> 00:04:16,800
in the clouds, populated
completely by sentient robots.
61
00:04:16,835 --> 00:04:19,736
Where robots treat each other
with dignity and respect,
62
00:04:19,771 --> 00:04:23,106
and nobody posts about politics
on social media.
63
00:04:23,141 --> 00:04:24,641
And if you break down,
64
00:04:24,676 --> 00:04:27,143
maintenance checks
are provided free of charge!
65
00:04:27,179 --> 00:04:29,679
- Engage cough mode.
- (Mechanical cough)
66
00:04:29,715 --> 00:04:32,148
It's a well-oiled machine
of a society.
67
00:04:32,484 --> 00:04:35,785
Wow! What do you call
this miraculous place?
68
00:04:35,821 --> 00:04:38,088
- Morristown!
- Really?
69
00:04:38,123 --> 00:04:40,490
You didn't name it
something like Robo-Topia?
70
00:04:40,525 --> 00:04:44,527
- Or Sky Sanctuary?
- Those are way better names!
71
00:04:44,563 --> 00:04:47,097
Wish we had you guys up there
when we were brainstorming.
72
00:04:47,432 --> 00:04:50,600
So what you're saying is
there are hundreds of robots
73
00:04:50,635 --> 00:04:54,704
just sitting up there in the sky
with no overlord or anything?
74
00:04:54,740 --> 00:04:57,774
That's fantastic!
Uh... for them, I mean.
75
00:05:00,300 --> 00:05:02,400
That crash we heard
came from over here.
76
00:05:02,436 --> 00:05:04,302
Maybe the debris
will help us understand
77
00:05:04,338 --> 00:05:06,371
who they are
and where they came from.
78
00:05:06,406 --> 00:05:10,308
Once we understand them, we can
find a peaceful resolution.
79
00:05:10,644 --> 00:05:13,211
And once we make peace,
they won't see it comin'
80
00:05:13,246 --> 00:05:16,815
when we bash 'em with bricks!
(Sneaky laugh)
81
00:05:25,892 --> 00:05:29,728
Holy moly! This technology
is out of this world,
82
00:05:29,763 --> 00:05:31,229
and by that I mean it's groovy.
83
00:05:31,264 --> 00:05:33,765
I bet you thought I meant
it's not from this world.
84
00:05:33,800 --> 00:05:34,866
Which is also true!
85
00:05:34,901 --> 00:05:38,303
So, where exactly did this
"groovy ship" come from?
86
00:05:38,338 --> 00:05:41,006
According to the GPS history,
87
00:05:41,041 --> 00:05:44,209
they came from
somewhere in the sky!
88
00:05:44,244 --> 00:05:48,313
So they're not just robots,
they're aliens, too?
89
00:05:48,348 --> 00:05:52,350
This day just keeps getting
better and better.
90
00:05:52,386 --> 00:05:55,420
I'd like to propose a toast.
To our new friendship!
91
00:05:55,455 --> 00:05:57,922
Orbot, Cubot,
make with the refreshments!
92
00:06:02,229 --> 00:06:05,163
Apple juice?
I told you to get apple cider!
93
00:06:05,198 --> 00:06:06,831
You digital dunces!
94
00:06:07,834 --> 00:06:10,435
It's so hard
to get decent help these days.
95
00:06:10,470 --> 00:06:12,704
Now run to the store
and get the good stuff!
96
00:06:12,739 --> 00:06:15,006
That won't be necessary.
97
00:06:15,042 --> 00:06:18,343
It's clear you're more foe
than friend to robot kind.
98
00:06:18,378 --> 00:06:21,780
Come on, Bolts.
Let's blow this clambake.
99
00:06:21,815 --> 00:06:24,716
No, no, no, wait!
That's just our dynamic.
100
00:06:24,751 --> 00:06:26,451
We roast each other
all the time.
101
00:06:26,486 --> 00:06:28,420
Hey! Here, Cubot, you do me!
102
00:06:28,755 --> 00:06:31,022
- OK. You're ugly!
- What?
103
00:06:31,058 --> 00:06:32,924
I'll have you disassembled
for that!
104
00:06:37,297 --> 00:06:39,998
There's room in our spaceship
for two more.
105
00:06:46,840 --> 00:06:49,474
You'll never get away with this,
you ovoid oaf!
106
00:06:49,810 --> 00:06:51,309
Who's gonna stop me?
107
00:06:51,344 --> 00:06:55,246
So, do you guys think these are
the nice kind of alien robots,
108
00:06:55,282 --> 00:06:57,816
or the destroy every
living creature on the planet
109
00:06:57,851 --> 00:07:00,385
- kind of alien robots?
- I vote for the second kind.
110
00:07:00,420 --> 00:07:01,986
(Knock on door)
111
00:07:06,093 --> 00:07:10,462
Sonic, Cubot and Orbot are here.
Probably wanna rat out Eggman.
112
00:07:10,797 --> 00:07:13,998
- Are we that predictable?
- Less talking, more ratting.
113
00:07:14,034 --> 00:07:17,368
Eggman is holding those charming
space bots captive in his lair.
114
00:07:17,404 --> 00:07:19,437
Maybe you could break them free?
115
00:07:19,773 --> 00:07:21,473
Why should we trust you?
116
00:07:21,508 --> 00:07:24,776
Can we skip the song and dance
and get go save them?
117
00:07:24,811 --> 00:07:27,345
I want to meet the people
who built that spaceship!
118
00:07:27,380 --> 00:07:30,348
Spill it, dipsticks.
How do I get to Morristown?
119
00:07:30,383 --> 00:07:31,516
And no toll roads!
120
00:07:31,551 --> 00:07:34,385
I've picked daisies
more intimidating than you.
121
00:07:34,421 --> 00:07:36,087
We'll never tell.
122
00:07:36,123 --> 00:07:38,823
Maybe 10,000 volts
will change your tune.
123
00:07:38,859 --> 00:07:41,059
(Crash)
124
00:07:41,094 --> 00:07:43,361
Not so fast, omelette breath!
125
00:07:43,396 --> 00:07:45,797
Jeez, how many times
will you smash that wall?
126
00:07:45,832 --> 00:07:48,433
- I should get you your own key.
- Ooh, that'd be great.
127
00:07:48,468 --> 00:07:51,369
But right now,
your 'stache is smashed, Eggman!
128
00:07:51,404 --> 00:07:53,138
You leave my facial hair
out of this.
129
00:07:53,173 --> 00:07:55,073
Minions! You know the deal!
130
00:08:12,325 --> 00:08:15,193
I always forget
FireBot's an outdoor robot.
131
00:08:26,473 --> 00:08:29,808
Well, we're back from our
afternoon constitutional and...
132
00:08:29,843 --> 00:08:31,943
(Gasps) What's this?
133
00:08:31,978 --> 00:08:34,512
Sonic and his friends
infiltrated the lair?
134
00:08:34,548 --> 00:08:37,215
How did they know
about Dr Eggman's scheme?
135
00:08:37,250 --> 00:08:39,484
We told them, remember?
When we ratted out...
136
00:08:48,395 --> 00:08:51,462
Oh, come on! Those magnets
were password protected!
137
00:08:51,898 --> 00:08:55,900
You should've picked something
more secure than PASSWORD123.
138
00:08:58,104 --> 00:08:59,404
(Nervous laugh)
139
00:08:59,439 --> 00:09:00,672
(Shrieks)
140
00:09:15,155 --> 00:09:17,088
Now I think about it,
I don't need to know
141
00:09:17,123 --> 00:09:19,424
where Morristown is.
I hate travelling.
142
00:09:19,459 --> 00:09:22,126
I never bring enough underwear.
143
00:09:27,634 --> 00:09:29,033
Grr!
144
00:09:30,136 --> 00:09:32,003
Aaah!
145
00:09:32,906 --> 00:09:35,039
Come on, Mighton. Let's go home.
146
00:09:36,610 --> 00:09:38,943
Orbot, Cubot, you coming?
147
00:09:40,146 --> 00:09:43,581
Thanks for the offer, but
I think we are needed here.
148
00:09:44,184 --> 00:09:46,918
This navigation system
is loaded with more malware
149
00:09:46,953 --> 00:09:49,387
than an email forward
from that Old Monkey guy.
150
00:09:49,422 --> 00:09:51,256
I owe you all an apology.
151
00:09:51,291 --> 00:09:54,025
We had no idea
that you primitive rodents
152
00:09:54,060 --> 00:09:57,462
- were on the side of good.
- Thanks... I think.
153
00:09:57,497 --> 00:10:01,032
One might even say that you and
Tails are the Mighton and Bolts
154
00:10:01,067 --> 00:10:02,634
of the terrestrial world.
155
00:10:02,669 --> 00:10:05,670
How about you're the Sonic
and Tails of the sky?
156
00:10:05,705 --> 00:10:08,106
- Agree to disagree.
- All finished!
157
00:10:08,141 --> 00:10:10,141
This spaceship
should be good as new!
158
00:10:10,176 --> 00:10:11,342
Ah-ha! Capital!
159
00:10:11,378 --> 00:10:15,246
Bolts, set the coordinates
to our robot utopia in the sky,
160
00:10:15,282 --> 00:10:19,083
- Morristown.
- You didn't name your city
161
00:10:19,119 --> 00:10:21,352
something cool
like Automatopolis?
162
00:10:21,388 --> 00:10:24,355
Or maybe something cloud-based,
like Nimbusville?
163
00:10:24,391 --> 00:10:27,625
The people here are way better
at naming things than us.
164
00:10:27,661 --> 00:10:30,528
- What's your city called?
- Up until recently
165
00:10:30,563 --> 00:10:35,400
it was Unnamed Village,
but now it's Hedgehog Village.
166
00:10:37,771 --> 00:10:39,437
Forget I said anything.
167
00:10:39,472 --> 00:10:41,739
Well,
it's a pleasure having met you.
168
00:10:41,775 --> 00:10:44,342
I'm glad we could make peace.
169
00:10:48,348 --> 00:10:51,215
(Whistles)
170
00:10:59,292 --> 00:11:00,425
Ugh...
171
00:11:16,810 --> 00:11:18,009
Tails!
172
00:11:19,779 --> 00:11:22,714
Oh, man, a cliffhanger?
I hate those.
173
00:11:22,764 --> 00:11:27,314
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.