Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,400 --> 00:00:17,600
Grr!
2
00:00:22,673 --> 00:00:25,341
One chili dog.
I eat chili dogs now.
3
00:00:25,376 --> 00:00:28,844
Seems cool and edgy. I'm
thinking of making it my thing.
4
00:00:28,880 --> 00:00:31,914
Here. This is probably
close to what you ordered.
5
00:00:31,949 --> 00:00:34,550
You know what? I don't want
a chili dog any more.
6
00:00:34,585 --> 00:00:37,219
Now I just wanna
burn this place to the ground!
7
00:00:37,255 --> 00:00:39,889
- Robots, attack!
- Not so fast, Egghead!
8
00:00:39,924 --> 00:00:41,924
We won't let you
destroy Meh Burger.
9
00:00:41,959 --> 00:00:45,494
Fine. I've got an even better
plan to get decent service.
10
00:00:45,696 --> 00:00:48,230
First, I'd like to say
it's an honour to meet the man
11
00:00:48,266 --> 00:00:49,431
who owns Meh Burger.
12
00:00:49,467 --> 00:00:51,800
Your institution
is responsible for more evil
13
00:00:51,836 --> 00:00:55,404
- than I could ever dream of!
- Uh... Thank you?
14
00:00:55,439 --> 00:00:57,673
But there's still room
for improvement.
15
00:00:57,708 --> 00:00:59,208
Orbot! Slideshow!
16
00:00:59,977 --> 00:01:02,311
This is an artist's rendering
of the current,
17
00:01:02,346 --> 00:01:05,281
inefficient Meh Burger.
18
00:01:05,316 --> 00:01:10,352
Now, here's my proposal. A team
of efficient robotic employees!
19
00:01:10,388 --> 00:01:12,454
A shiny, new Meh Burger!
20
00:01:12,490 --> 00:01:15,624
And a place where you get
what you actually ordered!
21
00:01:15,660 --> 00:01:19,228
I love it! I'm very suggestible!
22
00:01:32,944 --> 00:01:35,377
These machines
will never be able to replicate
23
00:01:35,413 --> 00:01:39,548
the customer service experience
that comes from a live employee.
24
00:01:39,584 --> 00:01:41,684
- Could I get some ketchup?
- Get it yourself.
25
00:01:41,719 --> 00:01:42,952
I'm on my break.
26
00:01:44,288 --> 00:01:47,756
Your business is very
valuable to us, pink customer.
27
00:01:47,792 --> 00:01:50,292
Come on! At least give me
a chance to show you
28
00:01:50,328 --> 00:01:52,461
that I'm better
than a bunch of robots.
29
00:01:52,496 --> 00:01:53,929
We can have a contest.
30
00:01:53,965 --> 00:01:58,334
OK, but if you lose,
you're fired!
31
00:01:58,903 --> 00:02:00,336
This is Soar the Eagle,
32
00:02:00,371 --> 00:02:03,472
broadcasting live from Village
Centre where local flunky,
33
00:02:03,507 --> 00:02:06,609
Dave the Intern, is about
to challenge a series of robots
34
00:02:06,644 --> 00:02:08,177
in a fast-food throwdown!
35
00:02:08,212 --> 00:02:09,845
Clearly, it's a slow news day.
36
00:02:09,880 --> 00:02:11,914
The first event?
Burger flipping!
37
00:02:20,925 --> 00:02:24,426
Ouch! Er, I mean,
round one goes to the machines,
38
00:02:24,462 --> 00:02:28,530
with a final tally of Dave, 17,
Machine, 135.
39
00:02:28,566 --> 00:02:30,599
Next up, the Stop and Mop!
40
00:02:33,804 --> 00:02:35,771
Mustard, easy!
41
00:02:37,174 --> 00:02:40,676
Mysterious orange chunky goo,
piece of cake!
42
00:02:40,711 --> 00:02:43,679
Piece of cake?
That one's a toughie.
43
00:02:52,957 --> 00:02:55,224
Well, he earned that one.
44
00:02:55,259 --> 00:02:57,393
And now for the final event,
45
00:02:57,428 --> 00:02:59,695
the drive-thru
speaker translation!
46
00:02:59,730 --> 00:03:01,230
This one's worth more points
47
00:03:01,265 --> 00:03:02,865
than all the other events
combined.
48
00:03:02,900 --> 00:03:05,100
That's to create
false dramatic tension.
49
00:03:05,136 --> 00:03:06,769
Or this competition
would be over.
50
00:03:07,204 --> 00:03:09,738
(Indistinct mumbling)
51
00:03:09,774 --> 00:03:13,375
Two double Meh Burgers,
and an order of humdrum rings.
52
00:03:16,414 --> 00:03:18,514
(Indistinct mumbling)
53
00:03:18,549 --> 00:03:21,150
- Uh... One...
- (Buzzer)
54
00:03:21,185 --> 00:03:24,753
And Dave goes down!
A devastating blow to humanity!
55
00:03:24,789 --> 00:03:27,489
But at least they'll
finally get my order right.
56
00:03:27,525 --> 00:03:32,361
Dave, it's difficult for me to
say this, but... you're fired!
57
00:03:32,396 --> 00:03:34,296
Actually,
that wasn't so hard at all.
58
00:03:34,332 --> 00:03:36,265
In fact, I kind of liked it.
59
00:03:36,300 --> 00:03:38,567
In celebration
of my new good mood,
60
00:03:38,602 --> 00:03:40,769
I hereby announce
a party tomorrow.
61
00:03:40,805 --> 00:03:42,771
(Cheering)
62
00:03:42,807 --> 00:03:44,873
Enjoy your tin death chefs.
63
00:03:44,909 --> 00:03:47,276
I'm off to the woods
for something safe to eat,
64
00:03:47,311 --> 00:03:50,245
like unidentified plants,
berries and mushrooms.
65
00:03:50,281 --> 00:03:54,216
Gentlemen, today I was fired
from my part-time,
66
00:03:54,251 --> 00:03:55,584
minimum-wage job.
67
00:03:55,619 --> 00:03:58,153
This is an outrage!
Your boss shouldn't judge you
68
00:03:58,189 --> 00:04:00,422
based on how ineffective
you are at work!
69
00:04:00,458 --> 00:04:03,859
Tomorrow, Meh Burger's
going to have a big party
70
00:04:03,894 --> 00:04:06,662
and the Lightning Bolts
are gonna crash it.
71
00:04:06,697 --> 00:04:09,131
Here's how it's gonna go down.
72
00:04:09,533 --> 00:04:10,833
Thank you all for coming
73
00:04:10,868 --> 00:04:13,502
to the grand reopening
of Meh Burger!
74
00:04:13,537 --> 00:04:18,240
In celebration, all
cheeseburgers today are free!
75
00:04:18,576 --> 00:04:21,410
(Cheering)
76
00:04:21,445 --> 00:04:25,214
Aw. Cheese?
But I'm lactose intolerant!
77
00:04:25,249 --> 00:04:26,882
I also hate gogobas.
78
00:04:28,853 --> 00:04:32,421
Once our operative gives
the thumbs up, we move in.
79
00:04:32,456 --> 00:04:34,556
New intel!
Free cheeseburgers!
80
00:04:34,592 --> 00:04:36,692
Abort mission! Abort mission!
81
00:04:40,531 --> 00:04:41,930
(Sighs)
82
00:04:42,867 --> 00:04:46,502
To the new Meh Burger, where you
get what you actually ordered!
83
00:04:46,537 --> 00:04:47,903
(Cheering)
84
00:04:47,938 --> 00:04:49,571
Not something wrong,
85
00:04:49,607 --> 00:04:51,640
served by a lackadaisical
staff of slugs,
86
00:04:51,675 --> 00:04:53,308
who don't give
a rat's patootie.
87
00:04:53,344 --> 00:04:55,878
In fact, odds are, they
served you some rat's patootie!
88
00:04:55,913 --> 00:04:58,847
Our lawyers have assured me
the percentage of rat's patootie
89
00:04:58,883 --> 00:05:01,617
in these burgers
is well within the legal limit!
90
00:05:01,652 --> 00:05:05,287
But we can forget those dark,
old days. Well, you can.
91
00:05:05,322 --> 00:05:08,090
Not me!
Eggman never forgets!
92
00:05:08,125 --> 00:05:09,825
So, I'm going to
exact my revenge
93
00:05:09,860 --> 00:05:13,395
on this so-called restaurant
and all of its customers!
94
00:05:18,302 --> 00:05:19,601
I'll break us out!
95
00:05:21,138 --> 00:05:22,604
Ow!
96
00:05:26,644 --> 00:05:28,777
The force field
goes underneath too.
97
00:05:55,573 --> 00:05:57,773
- We're doomed!
- Not necessarily.
98
00:05:57,808 --> 00:06:01,577
There's somebody outside
the force field we can call on.
99
00:06:01,612 --> 00:06:04,513
Hi. This is Sticks.
I'm in the woods right now.
100
00:06:04,548 --> 00:06:07,249
If this is a threat
or conspiracy, press one.
101
00:06:07,284 --> 00:06:09,284
You don't have
an answering machine.
102
00:06:09,320 --> 00:06:11,286
'Cause I hate machines!
103
00:06:11,322 --> 00:06:14,523
You were right about the robots!
We're all trapped in Meh Burger!
104
00:06:18,796 --> 00:06:20,796
You're doing
an I-told-you-so dance?
105
00:06:20,831 --> 00:06:22,731
- Maybe.
- I need you
106
00:06:22,766 --> 00:06:24,566
to get over to my workshop
right away!
107
00:06:29,600 --> 00:06:31,334
Sticks, listen carefully.
108
00:06:31,369 --> 00:06:33,269
I need you
to bring me some stuff.
109
00:06:33,304 --> 00:06:36,105
A transducer
and a beam-concentration nozzle,
110
00:06:36,140 --> 00:06:39,342
- the big one, not the small...
- Transfloozle, pocket wrench...
111
00:06:39,377 --> 00:06:40,676
Yeah, I got it.
112
00:06:40,712 --> 00:06:42,745
A voltage bridge,
a welding laser...
113
00:06:46,117 --> 00:06:48,084
You can't keep us
in here forever!
114
00:06:48,119 --> 00:06:51,253
I know! That's why I'm
launching you into outer space!
115
00:06:51,289 --> 00:06:52,888
Wait. What?
116
00:06:57,362 --> 00:07:00,129
Ta-ta! (Evil laugh)
117
00:07:03,401 --> 00:07:06,168
Sticks here. Quick question.
Where's Meh Burger?
118
00:07:06,204 --> 00:07:07,903
Right above you!
119
00:07:10,942 --> 00:07:14,243
This is no good. The key
to a successful restaurant
120
00:07:14,278 --> 00:07:16,846
is location, location, location!
121
00:07:16,881 --> 00:07:19,315
You'll have to take out
the force field from mid-air.
122
00:07:19,350 --> 00:07:21,650
You can borrow my plane,
but need a co-pilot.
123
00:07:21,686 --> 00:07:23,953
Is there anyone left in town
who can fly it?
124
00:07:24,622 --> 00:07:27,123
Why should I help save
lame-o Meh Burger?
125
00:07:27,158 --> 00:07:29,325
You and I
have one thing in common,
126
00:07:29,360 --> 00:07:31,961
unless you also believe
the government changes
127
00:07:31,996 --> 00:07:34,930
word spellings and replaces
our dictionaries while we sleep.
128
00:07:37,035 --> 00:07:39,702
- We both hate robots, right?
- Of course I do!
129
00:07:39,737 --> 00:07:41,237
They took my job!
130
00:07:50,381 --> 00:07:52,181
Keep your mitts on the wheel!
131
00:07:52,216 --> 00:07:56,252
Don't tell me what to do!
You're not my mom's boyfriend!
132
00:08:00,758 --> 00:08:03,626
It feels pretty sweet defeating
Dave the Intern, Meh Burger
133
00:08:03,661 --> 00:08:05,561
and Sonic in one fell swoop!
134
00:08:05,596 --> 00:08:08,564
And as an extra bonus, I don't
have to wait in lines any more!
135
00:08:08,599 --> 00:08:10,066
I wonder if these come in husky?
136
00:08:11,335 --> 00:08:14,770
Why is there never anyone
to help when you need it? Hello?
137
00:08:14,806 --> 00:08:16,839
(Screaming)
138
00:08:22,747 --> 00:08:25,314
First thing you need to do
is slow our ascent
139
00:08:25,349 --> 00:08:27,550
before we get
to the vacuum of space.
140
00:08:27,585 --> 00:08:29,919
You'll have to disarm
a couple of the thrusters.
141
00:08:29,954 --> 00:08:31,987
Dave, we need to get closer!
142
00:08:32,023 --> 00:08:35,624
Oh, that's really nice of you,
but I'm kind of a loner.
143
00:08:36,661 --> 00:08:39,028
Oh, you mean the plane! Right!
144
00:08:51,676 --> 00:08:53,109
Hey! It's working!
145
00:08:58,850 --> 00:09:00,583
With half the thrusters gone,
146
00:09:00,618 --> 00:09:02,718
the rest are struggling
against the weight.
147
00:09:02,753 --> 00:09:06,722
They're gonna seize! We gotta
disable this force field, fast!
148
00:09:06,757 --> 00:09:10,126
Time to even out my tan
without fear of scrutiny.
149
00:09:15,833 --> 00:09:18,801
Everybody, grab a table cloth.
You can use them as parachutes.
150
00:09:20,638 --> 00:09:24,106
Can I get another one?
This one has a mustard stain!
151
00:09:25,143 --> 00:09:26,775
Mine has a hole in it!
152
00:09:27,979 --> 00:09:30,112
I need you to make
an electromagnetic pulse
153
00:09:30,148 --> 00:09:31,814
to jam
the force field's current.
154
00:09:32,016 --> 00:09:34,984
- I don't know what that means!
- You can do it, Sticks!
155
00:09:35,019 --> 00:09:36,719
You'll need a power supply.
156
00:09:36,754 --> 00:09:38,754
Find something
that looks like a battery
157
00:09:38,789 --> 00:09:41,891
with three squiggly wires
coming out of it.
158
00:09:45,596 --> 00:09:47,163
OK, got the battery!
159
00:09:47,198 --> 00:09:49,698
Now find
a beam-concentration nozzle.
160
00:09:49,734 --> 00:09:52,668
It's like a small rubber traffic
cone with a clip on the end.
161
00:09:52,703 --> 00:09:57,206
Attach that to the loose wire
and press the big, red button!
162
00:09:59,310 --> 00:10:00,976
Nice going, Sticks!
163
00:10:11,822 --> 00:10:14,757
Dive, Dave! Dive, dive, dive!
164
00:10:17,028 --> 00:10:20,262
We're starting to get a little
close to the ground here.
165
00:10:28,206 --> 00:10:29,805
That sound is never good.
166
00:10:32,410 --> 00:10:34,810
Aaah!
167
00:10:50,661 --> 00:10:53,329
A perfect one-point landing.
168
00:10:54,232 --> 00:10:55,831
Ugh!
169
00:10:58,903 --> 00:11:02,371
Pretty nice of Mr Slate to
promote him to Dave-the-Manager.
170
00:11:02,406 --> 00:11:05,107
Well, he deserved it for helping
you save the whole town.
171
00:11:05,142 --> 00:11:06,842
A meaningless title, though.
172
00:11:06,877 --> 00:11:08,911
He doesn't have
any employees to manage.
173
00:11:08,946 --> 00:11:10,646
Actually, I took care of that.
174
00:11:10,681 --> 00:11:13,015
I salvaged one of the robots
and reprogrammed it.
175
00:11:17,255 --> 00:11:20,089
This is a salad!
I ordered a chili dog!
176
00:11:20,124 --> 00:11:22,091
I'm on my break.
177
00:11:22,141 --> 00:11:26,691
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.