Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,400 --> 00:00:17,599
Grr!
2
00:00:20,851 --> 00:00:23,451
(Karate cries)
3
00:00:27,007 --> 00:00:30,675
Sticks,
you are a mixed martial artist.
4
00:00:31,792 --> 00:00:35,594
Don't lie to me, me.
This thing stinks!
5
00:00:37,682 --> 00:00:39,482
(Gasps)
6
00:00:43,605 --> 00:00:45,104
(Screams)
7
00:00:47,486 --> 00:00:51,855
- Sonic! Wake up!
- What did you say, sugarplum?
8
00:00:51,904 --> 00:00:54,671
Don't call me sugarplum.
I'm not Amy.
9
00:00:55,584 --> 00:00:58,151
What? Sticks! What're you doing?
Unhand my face!
10
00:00:58,195 --> 00:01:00,629
You gotta come with me
to the TV studio.
11
00:01:00,671 --> 00:01:02,904
There's a red-eyed prowler
up to no good!
12
00:01:02,947 --> 00:01:05,514
But I was right in the middle
of a really sweet dream.
13
00:01:05,556 --> 00:01:07,823
I was dancing with sugarplums.
14
00:01:07,866 --> 00:01:08,931
When I say it out loud,
15
00:01:08,970 --> 00:01:10,836
I kinda regret
having said it out loud.
16
00:01:10,877 --> 00:01:12,677
Whoa! Oh, no!
17
00:01:14,558 --> 00:01:15,824
(Yawns)
18
00:01:15,863 --> 00:01:17,963
But I saw him
with my own two eyes.
19
00:01:18,005 --> 00:01:19,971
I smelled him with my nose.
20
00:01:20,013 --> 00:01:22,180
I smorphed him
with my sixth sense.
21
00:01:22,221 --> 00:01:24,188
I'm going back to bed.
22
00:01:26,103 --> 00:01:28,103
That's the trouble
with being paranoid.
23
00:01:28,144 --> 00:01:30,745
When something is going on,
no one believes you.
24
00:01:30,787 --> 00:01:32,987
- You can say that again.
- I know, right?
25
00:01:35,907 --> 00:01:38,207
And you saw him at midnight,
all by yourself,
26
00:01:38,250 --> 00:01:41,184
in the empty Village centre
while finger painting?
27
00:01:41,227 --> 00:01:44,762
It's called Jiu-jit-surrealism
and it's the purest form
28
00:01:44,809 --> 00:01:47,009
for expressing
the depths of my soul.
29
00:01:47,050 --> 00:01:48,983
Plus, I found 40 paint cans
in my burrow
30
00:01:49,025 --> 00:01:51,659
and couldn't think of anything
else to do with 'em.
31
00:01:51,701 --> 00:01:53,668
(Yawns)
32
00:01:53,709 --> 00:01:57,277
Tired, huh? Not me!
I slept like a baby last night.
33
00:01:57,324 --> 00:01:59,958
No, really! An abandoned crib
washed up on the beach.
34
00:02:00,000 --> 00:02:02,067
You know, Sticks,
sleep deprivation
35
00:02:02,108 --> 00:02:04,609
has been linked to
delusional behaviour.
36
00:02:04,652 --> 00:02:07,319
That can't be it. I never sleep.
But I'm telling ya,
37
00:02:07,362 --> 00:02:10,930
there was something fishy
going on at that TV station.
38
00:02:10,976 --> 00:02:13,043
And I'm gonna prove it.
39
00:02:14,891 --> 00:02:16,691
(Gasps)
40
00:02:21,851 --> 00:02:23,851
Hello, my sleepy friends.
41
00:02:24,060 --> 00:02:26,293
This is the Dreamcaster,
42
00:02:26,336 --> 00:02:29,437
and I'm going to take you
on a magical journey.
43
00:02:29,481 --> 00:02:32,349
All you have to do
is follow my silky voice
44
00:02:32,392 --> 00:02:34,792
to the land of sugarplums,
45
00:02:34,835 --> 00:02:37,068
where you want to go
of your own free will
46
00:02:37,111 --> 00:02:39,011
and not because
you're hypnotised.
47
00:02:39,051 --> 00:02:40,183
(Battle cry)
48
00:02:43,034 --> 00:02:46,435
Denizens of our Village,
you're all being brainwashed!
49
00:02:47,082 --> 00:02:48,515
Don't be fooled!
50
00:02:48,555 --> 00:02:52,857
A robot is controlling
your thoughts! Wake up, sheeple!
51
00:02:52,905 --> 00:02:54,905
Sheeple is a negative term!
52
00:02:54,946 --> 00:02:57,180
We prefer Sheep Villagers.
53
00:02:57,221 --> 00:02:59,521
I'm writing a letter
to that network!
54
00:03:00,032 --> 00:03:03,166
Your minds are being taken over
by the Dreamcaster!
55
00:03:03,212 --> 00:03:05,979
Oh, jeez!
Sticks, what've you done now?
56
00:03:06,022 --> 00:03:07,989
(Murmurs)
57
00:03:08,029 --> 00:03:10,163
I'm glad you're here!
58
00:03:10,205 --> 00:03:14,141
You guys ready
to rage against the machine?
59
00:03:14,187 --> 00:03:17,021
You! You destroyed my studio,
ya wacky broad.
60
00:03:17,064 --> 00:03:19,498
And I lost the insurance payment
in a poker game!
61
00:03:19,541 --> 00:03:21,474
(Murmurs)
62
00:03:21,515 --> 00:03:22,581
Hold on.
63
00:03:22,619 --> 00:03:25,020
I'm sure there's
a reasonable explanation.
64
00:03:25,062 --> 00:03:26,562
There is. I had pocket deuces!
65
00:03:26,602 --> 00:03:28,869
Who doesn't go all-in
with pocket deuces?
66
00:03:28,910 --> 00:03:32,078
No, I meant a reasonable
explanation for all of this.
67
00:03:32,123 --> 00:03:35,091
The studio was destroyed
by a brain-washing robot
68
00:03:35,134 --> 00:03:38,102
trying to invade your dreams
through the television!
69
00:03:38,581 --> 00:03:40,248
- Well, I'm 0 for 2.
- Sticks,
70
00:03:40,288 --> 00:03:42,388
nobody's seen
this robot but you.
71
00:03:42,429 --> 00:03:46,365
But he really exists!
His name's Dreamcaster!
72
00:03:46,412 --> 00:03:48,212
It's the worst name
I've ever heard.
73
00:03:48,252 --> 00:03:49,952
- It's not so bad.
- Yeah.
74
00:03:49,992 --> 00:03:51,692
The "er" at the end
is kinda nice.
75
00:03:51,732 --> 00:03:54,066
Look, we all agree
the name is terrible.
76
00:03:54,108 --> 00:03:57,109
But he's hypnotising
you with dreams of sugarplums.
77
00:03:57,153 --> 00:03:59,386
Why can't you get it
through your dumb heads?
78
00:03:59,429 --> 00:04:01,696
As the proud owner
of a dumb head,
79
00:04:01,737 --> 00:04:04,004
I don't like
that you're talking down to me.
80
00:04:04,046 --> 00:04:07,214
And I don't care for
your condescending altitude.
81
00:04:07,258 --> 00:04:09,158
Not sure if that was
a clever pun
82
00:04:09,200 --> 00:04:11,033
or you've no idea
what you're saying.
83
00:04:11,073 --> 00:04:12,373
Why can't it be both?
84
00:04:12,412 --> 00:04:14,545
I can't believe
you guys don't trust me.
85
00:04:14,587 --> 00:04:16,587
I thought you were my friends!
86
00:04:26,031 --> 00:04:27,264
That's her, officer.
87
00:04:27,303 --> 00:04:31,272
The one who broke into my studio
and went bananas!
88
00:04:34,197 --> 00:04:37,498
It wasn't me!
It was Dreamcaster!
89
00:04:37,810 --> 00:04:40,211
If Comedy Chimp says it,
it's gotta be true.
90
00:04:40,253 --> 00:04:42,553
After all, he is on TV.
91
00:04:42,762 --> 00:04:44,529
(Screams)
92
00:04:46,677 --> 00:04:50,846
Oh, man, I'm glad you guys
showed up to... arrest me?
93
00:04:50,895 --> 00:04:52,728
That's not
what I was going to say.
94
00:04:52,768 --> 00:04:54,635
Sorry, Sticks,
it's for your own good.
95
00:04:54,675 --> 00:04:57,442
Maybe a night in ol' stoney
lonesome will clear your head.
96
00:05:00,565 --> 00:05:03,432
You have all earned
your sugarplums.
97
00:05:04,614 --> 00:05:08,749
(Harmonica playing)
98
00:05:12,678 --> 00:05:14,912
This is so depressing.
99
00:05:16,660 --> 00:05:19,894
Even Melancholy Harmonica Music,
Volume 2 can't cheer me up.
100
00:05:19,940 --> 00:05:22,307
I can't believe my friends
think I'm whacky.
101
00:05:22,349 --> 00:05:25,884
What if my perception of reality
really is distorted?
102
00:05:25,929 --> 00:05:28,864
Maybe this isn't my hand.
Maybe it's my foot!
103
00:05:28,908 --> 00:05:30,374
- (Low growls)
- Oh!
104
00:05:36,537 --> 00:05:38,870
(Evil laugh)
105
00:05:38,913 --> 00:05:43,282
You fools! I finally have you
all under my control!
106
00:05:43,330 --> 00:05:45,731
And all it took
was the power of television
107
00:05:45,773 --> 00:05:48,374
and a charmingly hypnotic robot.
108
00:05:48,417 --> 00:05:50,484
I don't find him
particularly charming.
109
00:05:50,525 --> 00:05:53,292
I don't like to brag.
I love to brag!
110
00:05:53,336 --> 00:05:56,871
And using the TV to broadcast
dream-controlling mind waves
111
00:05:56,916 --> 00:05:59,717
was a work
of brag-worthy brilliance.
112
00:05:59,760 --> 00:06:01,927
It's a shame you're too humble
to bring it up.
113
00:06:01,968 --> 00:06:03,868
The mind control began slowly,
114
00:06:03,910 --> 00:06:06,510
thanks to Dreamcaster's
hypnotic commands.
115
00:06:06,554 --> 00:06:08,754
But it's now in full effect.
116
00:06:08,795 --> 00:06:10,428
Observe!
117
00:06:10,669 --> 00:06:14,070
Everyone,
dance the dance of dreams.
118
00:06:20,541 --> 00:06:23,675
I knew it!
I knew Dreamcaster was real!
119
00:06:23,954 --> 00:06:27,489
I guess my hand
really is my hand! Aaah!
120
00:06:28,003 --> 00:06:29,636
Ow!
121
00:06:30,512 --> 00:06:32,779
You weren't affected by
Dreamcaster's control
122
00:06:32,821 --> 00:06:34,888
'cause you're the only one
without a TV!
123
00:06:34,930 --> 00:06:37,597
What's wrong with you?
What do you do on Saturday?
124
00:06:37,640 --> 00:06:40,641
- What do you talk about?
- I knew TV
125
00:06:40,686 --> 00:06:44,487
was just a big conspiracy
to control everyone's minds!
126
00:06:44,868 --> 00:06:47,169
I'm not talking to you.
You keep watching.
127
00:06:47,210 --> 00:06:50,044
A town full of sleepwalking
minions is nice,
128
00:06:50,088 --> 00:06:52,688
but an entire planet-full
is better!
129
00:06:52,732 --> 00:06:56,800
Begin construction
of the Super-Slumber-Satellite!
130
00:07:16,423 --> 00:07:17,656
Psst! Knuckles!
131
00:07:19,034 --> 00:07:21,601
I've got sugarplums up in here.
132
00:07:25,425 --> 00:07:26,591
Ha, ha!
133
00:07:29,508 --> 00:07:33,676
Listen to Dreamcaster
and fall into slumber.
134
00:07:36,869 --> 00:07:40,504
Taste the plums made of sugar,
and join us.
135
00:07:40,784 --> 00:07:46,388
Must... fight... delicious...
candied... fruit things!
136
00:07:46,774 --> 00:07:48,373
(Screams)
137
00:07:49,451 --> 00:07:51,985
Wow! I never pegged her
for the cowardly type.
138
00:07:56,478 --> 00:08:01,147
Hypnotised minions,
this is a glorious day for me!
139
00:08:01,196 --> 00:08:02,528
For you, not so much.
140
00:08:02,568 --> 00:08:05,802
My evil influence will no longer
be limited to this Village,
141
00:08:05,848 --> 00:08:09,816
but will spread to villages
all over the planet!
142
00:08:11,971 --> 00:08:14,471
They're not applauding
cos they're zombies,
143
00:08:14,515 --> 00:08:16,782
- not cos they're unimpressed.
- Duly noted.
144
00:08:17,024 --> 00:08:18,490
When my plan is complete,
145
00:08:18,530 --> 00:08:21,030
Dreamcaster
will broadcast worldwide,
146
00:08:21,074 --> 00:08:23,074
and I'll be unstoppable!
147
00:08:23,114 --> 00:08:24,847
(Evil laugh)
148
00:08:24,887 --> 00:08:27,955
And it all begins with
just a press of this button.
149
00:08:28,702 --> 00:08:30,235
And then a flick of this switch.
150
00:08:30,744 --> 00:08:32,877
Then I gotta enter
my key code here.
151
00:08:32,918 --> 00:08:35,052
Scan my thumb print...
152
00:08:35,094 --> 00:08:37,228
Swipe my ID badge...
153
00:08:37,269 --> 00:08:40,937
- And finally...
- Not so fast, Eggman!
154
00:08:41,151 --> 00:08:43,818
Fast? What part of that process
seemed fast to you?
155
00:08:52,294 --> 00:08:54,527
Curses! A tinfoil hat!
156
00:08:54,570 --> 00:08:57,170
The only sure-fire way
to protect from mind control.
157
00:08:57,213 --> 00:09:00,681
No matter. I have my unstoppable
army of sleepwalkers!
158
00:09:00,726 --> 00:09:02,860
Zombies, attack!
159
00:09:09,159 --> 00:09:12,326
Admittedly, not the most
effective army. But still...
160
00:09:28,802 --> 00:09:31,336
- Sticks? What's going on?
- Mind control!
161
00:09:31,378 --> 00:09:34,412
Now, put these on Knuckles
and Tails! I'll get Amy!
162
00:09:35,962 --> 00:09:38,896
Hey! I'm no longer
in a mind-numbing stupor.
163
00:09:38,941 --> 00:09:40,707
I'm back to my regular stupor!
164
00:09:45,299 --> 00:09:46,431
Grr!
165
00:09:54,334 --> 00:09:55,966
(Makes befuddled sounds)
166
00:09:58,015 --> 00:09:59,047
(Gasps)
167
00:10:03,335 --> 00:10:05,001
Finally, I'm free! You know,
168
00:10:05,042 --> 00:10:07,776
this experience has been
a metaphor for my entire life.
169
00:10:07,819 --> 00:10:10,153
No longer will I be just another
face in the crowd!
170
00:10:10,195 --> 00:10:11,762
I'm gonna turn my life around.
171
00:10:11,801 --> 00:10:14,368
Look out, world,
Wildcat's coming at ya!
172
00:10:14,946 --> 00:10:18,348
Sorry to interrupt. Kinda
need this to fight bad guys!
173
00:10:29,636 --> 00:10:32,404
Dreamcaster, time for bed!
174
00:10:32,447 --> 00:10:35,615
And here's the lullaby...
of pain!
175
00:10:35,660 --> 00:10:37,961
(Roars)
176
00:10:46,033 --> 00:10:48,667
(Cheering)
177
00:10:48,710 --> 00:10:51,611
(Crashing)
178
00:10:57,277 --> 00:10:59,444
So much
for my mind-control scheme.
179
00:11:01,192 --> 00:11:05,261
- Don't mind if you control us.
- That's pretty clever, Orbot.
180
00:11:05,575 --> 00:11:09,143
When we get back to the lair,
I'm removing that wit chip.
181
00:11:09,725 --> 00:11:12,592
Well?
Aren't you going to apologise?
182
00:11:12,637 --> 00:11:15,270
Apologise for what?
We were under mind control!
183
00:11:15,313 --> 00:11:17,713
It wasn't us.
It was Dreamcaster talking.
184
00:11:17,756 --> 00:11:20,189
Really?
So, you don't think I'm nuts?
185
00:11:20,400 --> 00:11:22,566
Uh... (Clears throat)
186
00:11:22,616 --> 00:11:27,166
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.