Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,400 --> 00:00:17,599
Grr!
2
00:00:36,373 --> 00:00:38,306
You can't escape Vacu-Bot.
3
00:00:38,349 --> 00:00:41,384
He's gonna to get you
out of my hair once and for all!
4
00:00:41,432 --> 00:00:44,900
What hair? Your head is bald
as an egg, Egghead.
5
00:00:44,952 --> 00:00:46,885
Oh! Now I understand.
6
00:00:54,133 --> 00:00:56,867
- (Burps)
- No!
7
00:00:56,915 --> 00:00:58,881
Yeah!
8
00:00:58,925 --> 00:01:04,962
Oh, victory, you taste so sweet!
Like candy! Evil candy.
9
00:01:05,024 --> 00:01:07,692
The kind that has raisins
hidden in the chocolate,
10
00:01:07,738 --> 00:01:11,073
and you don't know it, so you
think you've bitten into a fly.
11
00:01:11,123 --> 00:01:12,990
Where was I going with this?
12
00:01:17,490 --> 00:01:19,490
- Hmm.
- Ta-dah!
13
00:01:19,534 --> 00:01:21,501
I never should've doubted you!
14
00:01:21,545 --> 00:01:23,612
I never should've
gotten my hopes up.
15
00:01:23,656 --> 00:01:25,756
Did you really think
you could capture Sonic
16
00:01:25,801 --> 00:01:27,634
in that poorly designed tin can?
17
00:01:27,677 --> 00:01:30,511
What would you know? You've
never tried to capture Sonic!
18
00:01:30,559 --> 00:01:32,692
It's not as easy as it looks,
you know!
19
00:01:32,738 --> 00:01:34,671
(Chuckle)
20
00:01:34,714 --> 00:01:36,614
Well,
he was right about one thing.
21
00:01:36,657 --> 00:01:39,091
Raisins are too much like flies
to be used in food?
22
00:01:39,138 --> 00:01:40,203
OK, two things.
23
00:01:40,244 --> 00:01:42,544
The other is that
it's impossible to catch me.
24
00:01:42,589 --> 00:01:45,090
Actually,
he never said "impossible".
25
00:01:45,136 --> 00:01:47,670
He said it's not easy...
for him.
26
00:01:47,716 --> 00:01:49,750
You mean
you think you could catch me?
27
00:01:49,794 --> 00:01:52,929
- Oh, I know I could catch you.
- Impossible.
28
00:01:52,977 --> 00:01:56,245
You seem pretty confident.
What say we make it interesting?
29
00:01:56,295 --> 00:01:58,028
The audience'll appreciate that.
30
00:01:58,071 --> 00:02:00,705
The loser has to sing
a romantic song
31
00:02:00,752 --> 00:02:03,119
at Meh Burger karaoke night.
32
00:02:03,667 --> 00:02:06,735
- It's a bet.
- What kind of bet is that?
33
00:02:06,784 --> 00:02:08,884
We're doing it
to brush away the cobwebs.
34
00:02:08,929 --> 00:02:11,095
I have no idea
what that expression means,
35
00:02:11,140 --> 00:02:12,973
but we're just doing it for fun.
36
00:02:13,016 --> 00:02:15,650
- This is gonna end badly.
- Why do you say that?
37
00:02:15,698 --> 00:02:19,933
Because, Sonic, you can get
a little... competitive.
38
00:02:19,987 --> 00:02:21,987
- (Dismissive sound)
- No?
39
00:02:22,031 --> 00:02:23,998
Remember when
you and Knuckles competed
40
00:02:24,042 --> 00:02:27,777
to see who could put hats
on the most monkeys?
41
00:02:28,063 --> 00:02:31,197
(Shrieking)
42
00:02:31,247 --> 00:02:33,380
- (Chuckling)
- Ha, ha! Yeah.
43
00:02:33,425 --> 00:02:35,858
I don't remember 'em causing
any real problems.
44
00:02:35,905 --> 00:02:38,272
- And they looked so festive!
- This is just
45
00:02:38,317 --> 00:02:40,918
a good-natured competition
between friends.
46
00:02:40,964 --> 00:02:43,298
One of whom happens to be
a mechanical genius.
47
00:02:43,344 --> 00:02:46,178
And the other is awesomely cool
and super fast.
48
00:02:46,226 --> 00:02:48,159
- Which is which?
- Sonic is fast
49
00:02:48,202 --> 00:02:50,436
- and Tails is smart.
- Right.
50
00:02:51,286 --> 00:02:54,254
- Which one's Tails, again?
- May the best man win!
51
00:02:54,302 --> 00:02:56,936
Oh, I intend to.
52
00:02:59,630 --> 00:03:02,064
(Laughter)
53
00:03:06,600 --> 00:03:07,999
Ha, ha!
54
00:03:15,446 --> 00:03:17,947
Seriously?
That's the best you can do?
55
00:03:17,993 --> 00:03:19,693
Try to get that chili dog!
56
00:03:21,713 --> 00:03:24,414
If you don't take it seriously,
I don't see the point of -
57
00:03:24,461 --> 00:03:25,660
Aaah!
58
00:03:25,701 --> 00:03:27,367
Way too easy!
59
00:03:31,230 --> 00:03:33,030
You sure you understand the bet?
60
00:03:33,073 --> 00:03:36,408
You're supposed to catch me,
not you. C minus.
61
00:03:37,698 --> 00:03:39,164
(Grunts)
62
00:03:40,513 --> 00:03:42,379
Hmm.
63
00:03:43,797 --> 00:03:47,165
Huh! Oh, Tails. I didn't
fall for that the first time.
64
00:03:51,906 --> 00:03:53,339
(Contented sigh)
65
00:03:54,151 --> 00:03:56,585
Huh?
66
00:04:01,758 --> 00:04:04,826
Ha! I knew my hammock-slingshot-
pipe-cage-trap would work,
67
00:04:04,875 --> 00:04:06,875
despite its terrible name.
68
00:04:09,365 --> 00:04:11,799
- What the... ?
- (Slow clapping)
69
00:04:11,844 --> 00:04:14,912
Better! You caught me off guard
for, like, a whole second!
70
00:04:18,781 --> 00:04:22,783
The trap itself is kinda same-y,
though. C plus.
71
00:04:22,837 --> 00:04:24,503
Grr!
72
00:04:26,455 --> 00:04:30,424
Really? Slingshot hammock?
That's so first season.
73
00:04:30,476 --> 00:04:31,742
If I may, sir,
74
00:04:31,784 --> 00:04:34,685
although he's showing about
the same success rate as you,
75
00:04:34,733 --> 00:04:37,334
he seems to be improving
much more rapidly.
76
00:04:37,380 --> 00:04:39,513
That's 'cause he's had years
of watching my -
77
00:04:39,558 --> 00:04:41,891
- Failures?
- Practice runs! Wait.
78
00:04:41,938 --> 00:04:45,406
If that two-tailed goober did
catch that spike-headed goober,
79
00:04:45,456 --> 00:04:47,056
I could play that
to my advantage.
80
00:04:47,098 --> 00:04:49,799
- How boss?
- By stealing Sonic from Tails
81
00:04:49,846 --> 00:04:51,079
once he's captured.
82
00:04:51,119 --> 00:04:53,920
Though I don't like other people
doing my work for me.
83
00:04:53,967 --> 00:04:56,501
You! Bring my satellite-tracking
system online.
84
00:04:56,548 --> 00:04:58,581
And you! Get the Eggmobile.
85
00:05:02,580 --> 00:05:04,746
Are you giving up
on our bet already?
86
00:05:04,792 --> 00:05:08,026
Not a chance! But I promised
Zooey I'd stack these for her.
87
00:05:08,076 --> 00:05:10,776
- Gimme a hand, would you?
- Sure, I...
88
00:05:12,834 --> 00:05:14,400
I could help,
89
00:05:14,442 --> 00:05:17,477
but what you really need
is some serious muscle.
90
00:05:17,525 --> 00:05:19,725
- You mean me, right?
- Right.
91
00:05:19,771 --> 00:05:22,872
Oh, no, that's OK.
I don't want to trouble you!
92
00:05:23,189 --> 00:05:24,689
You might get a splinter!
93
00:05:26,272 --> 00:05:28,772
- Piece of cake. Huh?
- (Sighs)
94
00:05:33,644 --> 00:05:37,078
Looks like someone's on a roll.
Ha, ha!
95
00:05:39,575 --> 00:05:41,075
Grr!
96
00:05:41,284 --> 00:05:45,119
So then I says, "Looks like
someone's on a roll."
97
00:05:45,172 --> 00:05:47,005
- (Laughs)
- Ugh! Really?
98
00:05:47,048 --> 00:05:48,214
I'm clever that way.
99
00:06:08,227 --> 00:06:09,359
(Gasps)
100
00:06:26,758 --> 00:06:30,092
Looks like your traps are
getting "boulder!" like a rock.
101
00:06:30,143 --> 00:06:32,543
You should set Amy free,
since you trapped her.
102
00:06:35,236 --> 00:06:36,836
Grr!
103
00:06:50,048 --> 00:06:52,248
That's it. No more holding back.
104
00:06:52,293 --> 00:06:55,928
Not bad.
Beautiful craftsmanship.
105
00:07:02,011 --> 00:07:05,880
(Music from Swan Lake)
106
00:07:12,701 --> 00:07:14,201
What are you doing out here?
107
00:07:14,242 --> 00:07:16,409
I was setting a trap,
but gave up.
108
00:07:16,454 --> 00:07:18,555
I guess Eggman
was right about me.
109
00:07:18,599 --> 00:07:21,300
Aw, don't feel bad.
You were just out-matched.
110
00:07:21,347 --> 00:07:24,415
Yeah, well,
you might as well take the bait.
111
00:07:24,463 --> 00:07:26,997
Never let a chili dog
go to waste!
112
00:07:49,328 --> 00:07:50,394
Huh?
113
00:07:52,444 --> 00:07:54,444
Betrayed by a chili dog.
114
00:08:01,961 --> 00:08:03,327
Whoa!
115
00:08:05,179 --> 00:08:07,279
No, no, can't swim,
can't swim, can't swim!
116
00:08:07,323 --> 00:08:10,424
Gotcha! A play to your ego,
the old sympathy card,
117
00:08:10,474 --> 00:08:11,639
a touch of misdirection
118
00:08:11,680 --> 00:08:14,581
and a little help
from Mother Nature and... boom!
119
00:08:14,628 --> 00:08:16,261
One Sonic caught!
120
00:08:18,281 --> 00:08:19,313
Come on. Oh... Ah...
121
00:08:19,722 --> 00:08:22,689
(Cackles) My plan was brilliant!
122
00:08:22,738 --> 00:08:23,837
What plan?
123
00:08:23,877 --> 00:08:25,810
Tricking you
into catching Sonic.
124
00:08:25,855 --> 00:08:28,722
You did the work
and I got the rodent.
125
00:08:28,770 --> 00:08:31,404
Well, we won't let you have him,
right, guys?
126
00:08:31,451 --> 00:08:34,419
Guys? Oh, no!
In my maniacal zeal,
127
00:08:34,466 --> 00:08:36,733
I left them all
in the failed traps!
128
00:08:38,488 --> 00:08:42,023
(Evil laugh)
129
00:08:42,644 --> 00:08:45,444
(Snoring)
130
00:08:47,771 --> 00:08:51,439
Oh! Oh, I'm glad you woke me.
I was having that dream
131
00:08:51,490 --> 00:08:53,424
where I show up at school
wearing pants.
132
00:08:53,467 --> 00:08:55,967
Eggman has Sonic
and it's all my fault!
133
00:09:01,208 --> 00:09:03,374
I told you
this would go too far!
134
00:09:03,420 --> 00:09:06,454
I know and I'm sorry!
You can lecture me later!
135
00:09:06,503 --> 00:09:08,436
But we've got to save Sonic
from Eggman!
136
00:09:08,479 --> 00:09:11,814
I'll lecture you on the way.
Kill two birds with one stone.
137
00:09:13,573 --> 00:09:16,073
I got tired of waiting
for you guys. What's up?
138
00:09:16,120 --> 00:09:19,188
Eggman! Sonic in Danger!
My fault!
139
00:09:19,237 --> 00:09:22,038
This must be bad.
You have no time for verbs.
140
00:09:22,085 --> 00:09:23,618
Let's go!
141
00:09:27,547 --> 00:09:28,646
Whoa! Whoa!
142
00:09:28,686 --> 00:09:30,786
I'm going to have to build
quite the freezer
143
00:09:30,831 --> 00:09:32,998
to hold Sonic the Hedge-cicle!
144
00:09:33,043 --> 00:09:35,176
I don't know how to ride
a Hedge-cycle.
145
00:09:35,221 --> 00:09:38,822
Not "cycle" like bicycle.
"Cicle" like icicle.
146
00:09:38,874 --> 00:09:41,841
There's also sickle,
like hammer and sickle.
147
00:09:41,890 --> 00:09:44,657
Perhaps a less confusing moniker
is called for.
148
00:09:44,705 --> 00:09:47,973
May I suggest Hedge-cube?
Like ice cube.
149
00:09:48,022 --> 00:09:50,756
But that's more about shape
than it is about the cold.
150
00:09:50,803 --> 00:09:52,303
I'll stick with Hedge-cicle.
151
00:09:56,165 --> 00:09:57,698
This is your fault!
152
00:09:57,740 --> 00:10:00,007
You took so long
criticising my name for Sonic
153
00:10:00,053 --> 00:10:02,019
that his friends
had time to get here!
154
00:10:05,045 --> 00:10:07,379
(Screams) Uh... Guys?
155
00:10:07,424 --> 00:10:09,424
Your intentions were good,
but help!
156
00:10:09,469 --> 00:10:14,138
Well, well. If it isn't
Sonic the Hedge-cube.
157
00:10:21,499 --> 00:10:24,233
Do me a solid and throw me
at Egghead as hard as you can.
158
00:10:27,397 --> 00:10:30,531
Argh!
I still get to claim victory!
159
00:10:30,581 --> 00:10:34,916
I had you! You were trapped
for over a minute. I won!
160
00:10:34,971 --> 00:10:36,337
Ha, ha! Yeah!
161
00:10:36,378 --> 00:10:37,577
Whoa!
162
00:10:38,992 --> 00:10:40,491
Sorry things got out of hand.
163
00:10:40,532 --> 00:10:42,599
I guess I got
a little over-competitive.
164
00:10:42,645 --> 00:10:46,113
Why didn't somebody warn me
that could happen?
165
00:10:46,163 --> 00:10:48,397
- No hard feelings?
- No hard feelings.
166
00:10:48,441 --> 00:10:49,507
(Clears throat)
167
00:10:49,547 --> 00:10:52,481
Aren't you forgetting
you trapped all of us too?
168
00:10:52,530 --> 00:10:55,631
I got a nifty hair accessory
out of it, but still!
169
00:10:55,679 --> 00:10:59,014
I'm sorry I trapped all of you,
but it worked out, right?
170
00:10:59,064 --> 00:11:00,564
I mean, I knew where you were,
171
00:11:00,606 --> 00:11:03,140
which made rallying you
to save Sonic easier!
172
00:11:03,186 --> 00:11:06,988
- We all have communicators.
- Can't we put this behind us?
173
00:11:07,039 --> 00:11:08,506
Of course we can.
174
00:11:08,548 --> 00:11:10,348
Oh, there's just one more thing.
175
00:11:10,391 --> 00:11:13,426
? You're the girl of my dreams
176
00:11:13,474 --> 00:11:15,340
? Please hold me tight
177
00:11:16,021 --> 00:11:18,354
I'm beginning to think
that I lost that bet.
178
00:11:18,400 --> 00:11:21,367
- Actually, you did.
- Don't tell Tails.
179
00:11:21,417 --> 00:11:25,967
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.