Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,520 --> 00:00:17,000
Grrr!
2
00:00:21,480 --> 00:00:22,600
Agh!
3
00:00:23,720 --> 00:00:24,840
Ohh!
4
00:00:28,000 --> 00:00:30,120
We've never faced
an enemy so powerful.
5
00:00:30,320 --> 00:00:32,600
Looks like
we've finally met our match.
6
00:00:32,800 --> 00:00:35,600
We should never have doubted
the awesome skills and power
7
00:00:35,760 --> 00:00:37,480
of... Dave the Intern?
8
00:00:39,240 --> 00:00:41,000
[laughs]
9
00:00:41,160 --> 00:00:44,480
And now my wrath
shall rain down upon you like...
10
00:00:44,640 --> 00:00:46,400
um... like rain!
11
00:00:46,560 --> 00:00:47,600
But painful rain!
12
00:00:47,760 --> 00:00:51,440
Like when you're not
expecting it and then bam! Rain!
13
00:00:51,640 --> 00:00:55,360
Now prepare to meet your doom!
14
00:00:58,760 --> 00:00:59,920
Ohh!
15
00:01:04,040 --> 00:01:05,640
[growling]
16
00:01:06,200 --> 00:01:07,440
Aargh!
17
00:01:10,680 --> 00:01:13,680
Agh! Please, Dave,
I'm begging you for mercy.
18
00:01:13,880 --> 00:01:16,080
I have no mercy.
19
00:01:16,240 --> 00:01:19,400
I work
in the fast food industry.
20
00:01:23,200 --> 00:01:24,760
[laughs]
21
00:01:24,920 --> 00:01:27,880
[woman] David,
what are you doing down there?
22
00:01:28,040 --> 00:01:29,400
Nothing, Mother.
23
00:01:29,560 --> 00:01:31,800
Are you gonna play
with your dollies all day
24
00:01:31,960 --> 00:01:34,720
or are you gonna go out
and try to be a villain?
25
00:01:34,880 --> 00:01:36,680
They're action figures.
26
00:01:36,840 --> 00:01:39,000
And I am a villain, remember?
27
00:01:39,160 --> 00:01:42,280
I'm a founding member
of the Lightning Bolt Society.
28
00:01:42,440 --> 00:01:46,480
A bunch of losers! Why can't you
be more like that Dr Eggman?
29
00:01:46,640 --> 00:01:48,840
He is such a wonderful
horrible person.
30
00:01:49,000 --> 00:01:50,880
I'm horrible too.
31
00:01:51,040 --> 00:01:53,320
You don't know what I can do
or what I'm gonna be.
32
00:01:53,480 --> 00:01:55,400
You don't know. I'm bad!
33
00:01:55,560 --> 00:01:58,000
I have bad things
that you don't know about.
34
00:01:58,160 --> 00:02:00,680
I'll be evil, you'll see!
35
00:02:03,000 --> 00:02:06,320
This may very well be
our most devious scheme yet.
36
00:02:06,520 --> 00:02:09,920
Yeah, when people try to pick up
these coins we've glued down,
37
00:02:10,080 --> 00:02:12,120
they'll be terribly
disappointed.
38
00:02:12,320 --> 00:02:14,000
[all laugh]
39
00:02:14,160 --> 00:02:16,400
Dave, you want in
on this sweet action?
40
00:02:16,600 --> 00:02:20,040
Sorry, but my mom says I can't
hang out with you guys any more.
41
00:02:20,360 --> 00:02:22,520
You're not a bad enough
influence on me.
42
00:02:24,400 --> 00:02:25,600
[groans]
43
00:02:25,760 --> 00:02:27,080
Ooh, a quarter!
44
00:02:27,240 --> 00:02:29,720
Let me grab that
before the owner comes back.
45
00:02:32,360 --> 00:02:36,280
Evil schemes...
dastardly plots... I've got it!
46
00:02:36,600 --> 00:02:39,040
I may not have
super villain powers,
47
00:02:39,200 --> 00:02:42,880
but maybe
I can replicate them.
48
00:02:44,200 --> 00:02:46,440
Once I activate this freeze ray,
49
00:02:46,640 --> 00:02:51,080
Sonic and his friends will be
immobilised in ice forever.
50
00:02:51,280 --> 00:02:52,640
[laughs]
51
00:02:56,080 --> 00:02:57,040
[all sigh happily]
52
00:02:57,240 --> 00:03:00,200
Now, that's what I call
a cool summer breeze.
53
00:03:01,960 --> 00:03:03,320
[sighs]
54
00:03:04,960 --> 00:03:07,280
With this magnifying glass
55
00:03:07,440 --> 00:03:12,000
I'll harness the power
of the sun to fry those fools.
56
00:03:12,200 --> 00:03:13,920
[laughs]
57
00:03:16,520 --> 00:03:17,640
Cool!
58
00:03:17,960 --> 00:03:20,040
[disco music]
59
00:03:23,040 --> 00:03:24,680
[sighs]
60
00:03:26,520 --> 00:03:28,400
Minions of the jungle,
61
00:03:28,560 --> 00:03:32,560
I command you
to attack and destroy!
62
00:03:33,240 --> 00:03:34,640
[squeaking]
63
00:03:36,680 --> 00:03:38,840
Yes! Nibble!
64
00:03:39,000 --> 00:03:41,120
Nibble with... vengeance...
65
00:03:41,320 --> 00:03:43,080
[happy squeaking]
66
00:03:44,360 --> 00:03:47,000
- [groans]
- [clapping]
67
00:03:48,400 --> 00:03:52,120
Wow. That's some A+ villainy
you got there, kid.
68
00:03:52,440 --> 00:03:54,080
Did you learn nothing
as my intern?
69
00:03:54,280 --> 00:03:56,880
Step aside, son,
and watch a master at work.
70
00:03:59,160 --> 00:04:03,320
Feast your eyes on my brand
spanking new electro-cage,
71
00:04:03,480 --> 00:04:06,520
a sure-fire way to capture Sonic
and his dingus friends.
72
00:04:06,720 --> 00:04:10,560
Ooh! Villainy!
73
00:04:10,760 --> 00:04:13,880
To be a super villain, you need
super villain technology.
74
00:04:14,040 --> 00:04:15,160
What do you have?
75
00:04:15,320 --> 00:04:18,280
A dinky cardboard helmet and an
employee discount at Meh Burger?
76
00:04:18,480 --> 00:04:19,600
That's not true.
77
00:04:19,760 --> 00:04:22,480
You don't get a discount
unless you're management.
78
00:04:23,720 --> 00:04:26,520
I'm sick of everyone
saying I'm worthless.
79
00:04:26,720 --> 00:04:28,280
- Ohh!
- [squeals]
80
00:04:31,080 --> 00:04:32,200
Aargh!
81
00:04:37,240 --> 00:04:40,120
Uh... what's going on?
Where am I?
82
00:04:40,440 --> 00:04:42,760
[heavy breathing]
83
00:04:42,920 --> 00:04:47,160
You're in
my evil underground lair.
84
00:04:50,400 --> 00:04:51,640
Looks like a finished basement.
85
00:04:51,840 --> 00:04:53,920
I said it was underground,
didn't I?
86
00:04:54,120 --> 00:04:55,480
You'll never get away with this.
87
00:04:55,800 --> 00:04:58,800
I bet Orbot and Cubot
are on their way to rescue me.
88
00:05:06,760 --> 00:05:08,760
Do you get the feeling
something's missing?
89
00:05:08,920 --> 00:05:11,240
- I don't know.
- Wait! I know.
90
00:05:11,720 --> 00:05:13,480
My cup and ball toy.
91
00:05:15,280 --> 00:05:17,360
Now I think about it,
I'd better get comfy here.
92
00:05:17,520 --> 00:05:19,480
Breaking news
from the world of villainy.
93
00:05:19,800 --> 00:05:21,680
Perennial powerhouse Dr Eggman
94
00:05:21,840 --> 00:05:23,920
is no longer
the top villain in town.
95
00:05:24,120 --> 00:05:25,840
We've received
this shocking video
96
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
from that loser who always gets
my order wrong at Meh Burger.
97
00:05:29,200 --> 00:05:32,000
Dr Eggman
has been replaced by me,
98
00:05:32,320 --> 00:05:36,520
the newest King of Villainy,
Dave the Intern.
99
00:05:37,160 --> 00:05:42,440
No, wait. Dave the In-vincible!
100
00:05:42,600 --> 00:05:45,680
Sonic,
as your new arch-nemesis,
101
00:05:45,840 --> 00:05:48,200
I challenge you to battle.
102
00:05:48,360 --> 00:05:52,160
Cower in fear before me!
103
00:05:52,440 --> 00:05:55,760
[mother] David! Come upstairs
and try on your new pyjamas.
104
00:05:55,920 --> 00:05:58,680
I got the ones
with the race cars you like.
105
00:05:58,880 --> 00:06:03,360
Mom! You're embarrassing me
during my manifesto.
106
00:06:03,560 --> 00:06:05,240
With me is Sonic the Hedgehog.
107
00:06:05,440 --> 00:06:07,480
Sonic, what do you make of this?
108
00:06:07,680 --> 00:06:10,840
Well, to be frank, I'm happy
to have Eggman out of the picture.
109
00:06:11,040 --> 00:06:12,680
Ha! Hear that, Dave?
110
00:06:12,840 --> 00:06:14,880
Sonic's happy
I can no longer attack him.
111
00:06:15,040 --> 00:06:17,640
I win!
Oh, wait, I'm in a cage.
112
00:06:17,840 --> 00:06:20,440
As for Dave... honestly,
he's never really been a threat.
113
00:06:20,600 --> 00:06:23,240
Unless you consider serving
under-cooked beef a threat.
114
00:06:23,400 --> 00:06:24,360
[both laugh]
115
00:06:24,520 --> 00:06:26,560
Food-borne illnesses
are not to be laughed at.
116
00:06:26,720 --> 00:06:28,520
- But Dave the Intern is.
- [both laugh]
117
00:06:28,720 --> 00:06:31,040
- [laughs]
- Silence!
118
00:06:31,240 --> 00:06:34,360
I'll show Sonic
not to laugh at me.
119
00:06:34,560 --> 00:06:36,280
Oh, you get used to it.
120
00:06:36,480 --> 00:06:40,560
All I need is a little muscle.
And I know just where to get it.
121
00:06:40,760 --> 00:06:42,760
Don't even think
about going to my lair
122
00:06:42,920 --> 00:06:45,000
and taking control
of my evil technology.
123
00:06:45,200 --> 00:06:47,960
I was just gonna join a gym
and work on my biceps.
124
00:06:48,120 --> 00:06:51,080
But stealing your technology
is a way better plan.
125
00:06:54,440 --> 00:06:57,240
[laughs]
126
00:06:57,440 --> 00:07:00,920
Why did I disrespect Dave? Why?
127
00:07:04,480 --> 00:07:08,840
Vengeance shall be...
Come on, you stupid thing, turn!
128
00:07:09,000 --> 00:07:10,440
Whoa!
129
00:07:11,200 --> 00:07:13,800
Vengeance shall be...
Whoa!
130
00:07:14,040 --> 00:07:16,520
He seems to think
vengeance shall be something.
131
00:07:16,680 --> 00:07:18,120
I'm just not clear what.
132
00:07:18,280 --> 00:07:20,120
This is really hard to watch.
133
00:07:20,320 --> 00:07:21,480
Whoa!
134
00:07:23,960 --> 00:07:26,760
- We got to stop that thing.
- I'm on it.
135
00:07:26,920 --> 00:07:29,640
Stay here and keep Dave from
hurting himself and/or others.
136
00:07:29,800 --> 00:07:32,480
I'm gonna heroically leave
to get help.
137
00:07:32,680 --> 00:07:33,720
[grunting]
138
00:07:33,920 --> 00:07:35,640
Grrr!
139
00:07:37,160 --> 00:07:40,520
No wonder Sonic hates being
captured. This is unpleasant.
140
00:07:40,680 --> 00:07:43,760
Next time I design a trap,
I should include some amenities
141
00:07:43,920 --> 00:07:47,000
like magazines, a beverage
dispenser, shuffleboard...
142
00:07:47,200 --> 00:07:49,960
Stuff to make the prisoner
feel welcome and appreciated.
143
00:07:50,120 --> 00:07:53,240
Eggman, Dave is running rampant
with your Octopus-Bot.
144
00:07:53,440 --> 00:07:56,480
He's not using the ink, is he?
Those cartridges cost a fortune.
145
00:07:56,640 --> 00:07:57,760
That's how they get you.
146
00:07:57,960 --> 00:07:59,600
Can I rescue you first?
147
00:07:59,800 --> 00:08:03,280
Rescue me? I'm not getting
rescued by my arch-nemesis.
148
00:08:03,440 --> 00:08:05,000
My friends
won't let me forget it.
149
00:08:05,200 --> 00:08:07,160
- What friends?
- I got friends!
150
00:08:07,880 --> 00:08:09,440
I don't need
to prove anything to you.
151
00:08:09,760 --> 00:08:11,360
Just let me
break you out of here.
152
00:08:11,680 --> 00:08:13,960
I can break myself out,
thank you very much.
153
00:08:14,120 --> 00:08:18,080
- What's going on down there?
- Nothing, Mrs Dave's Mom.
154
00:08:18,400 --> 00:08:20,440
- You almost got us in trouble.
- You started it.
155
00:08:20,600 --> 00:08:22,320
Quit being a baby.
Let me rescue you.
156
00:08:22,480 --> 00:08:24,760
- I'm not a baby!
- Don't make me come down there.
157
00:08:24,960 --> 00:08:26,600
Oh, no. She's coming.
158
00:08:26,760 --> 00:08:29,000
Fine, let me out.
The controller's over there.
159
00:08:29,200 --> 00:08:31,480
Just don't tell anyone
you rescued me.
160
00:08:36,040 --> 00:08:39,280
- Hey, guys, I rescued Eggman.
- Oh, jeez! Come on!
161
00:08:40,560 --> 00:08:42,400
Whoa!
162
00:08:43,840 --> 00:08:45,800
So, Egghead,
how do we shut this thing down?
163
00:08:45,960 --> 00:08:49,000
Like I'm gonna tell you how to
shut down one of my robots.
164
00:08:52,960 --> 00:08:55,040
Be careful!
I just had him waxed.
165
00:08:56,920 --> 00:09:01,760
Ha-ha!
Yee-ha, I'm Billy the Echidna!
166
00:09:02,920 --> 00:09:04,680
Ouch! Right in the tentacles.
167
00:09:04,840 --> 00:09:06,760
You got to tell us
how to shut it down.
168
00:09:06,920 --> 00:09:08,560
I don't got to tell you squat!
169
00:09:12,720 --> 00:09:13,640
Oh, come on!
170
00:09:13,800 --> 00:09:16,080
If you're gonna use the ink,
at least hit the guy.
171
00:09:16,240 --> 00:09:18,160
Oh, man,
this is so gonna cost me.
172
00:09:18,360 --> 00:09:20,320
Why don't you get
the off-brand refill kit?
173
00:09:20,520 --> 00:09:23,400
Why don't I just flush my money
down the toilet while I'm at it?
174
00:09:23,680 --> 00:09:25,000
Those things never work.
175
00:09:25,200 --> 00:09:27,400
Fine,
I'll help you shut it down.
176
00:09:27,560 --> 00:09:30,600
There's a switch between
the upper and lower beak.
177
00:09:30,760 --> 00:09:31,880
Where's that?
178
00:09:32,040 --> 00:09:34,120
On the undercarriage,
near the siphon.
179
00:09:34,280 --> 00:09:36,080
It's basic Octopus anatomy.
180
00:09:36,280 --> 00:09:39,000
You're not getting
anywhere near my undercarriage.
181
00:09:40,040 --> 00:09:42,440
Whoa!
182
00:09:48,640 --> 00:09:50,840
I'm finally gonna make Mom proud
183
00:09:51,000 --> 00:09:53,800
by destroying
Sonic the Hedgehog.
184
00:09:53,960 --> 00:09:56,480
I should capture this moment
for posterity.
185
00:09:57,960 --> 00:09:59,680
Whoa!
186
00:10:12,920 --> 00:10:16,120
Oh, he moved the mirrors
and changed all my presets.
187
00:10:16,320 --> 00:10:18,320
And the change cup is empty.
188
00:10:18,520 --> 00:10:20,160
I know I had money in there.
189
00:10:20,360 --> 00:10:23,160
- [woman] Get me out of here!
- Mother?
190
00:10:23,320 --> 00:10:26,440
David, are you responsible
for destroying my house?
191
00:10:26,600 --> 00:10:28,520
[sighs] Yes, Mother.
192
00:10:28,680 --> 00:10:31,000
That's a terrible thing
you did.
193
00:10:31,560 --> 00:10:33,960
I am so proud of you!
194
00:10:34,120 --> 00:10:35,720
So I'm not a loser?
195
00:10:35,880 --> 00:10:38,720
No. You're... a villain.
196
00:10:39,080 --> 00:10:42,600
I think our work here is done.
Come on, gang. Let's go home.
197
00:10:45,840 --> 00:10:47,800
Hey! A quarter!
198
00:10:48,120 --> 00:10:49,720
Ugh!
199
00:10:49,920 --> 00:10:52,040
[all laugh]
200
00:11:05,080 --> 00:11:06,960
Subtitling: Eclair Media
201
00:11:06,966 --> 00:11:08,966
Corrected & Synced by Bakugan
202
00:11:09,016 --> 00:11:13,566
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.