Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:02,835
??
2
00:00:09,909 --> 00:00:13,011
? I was a girl in the village
doing all right ?
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,280
? Then I became
a princess overnight ?
4
00:00:15,282 --> 00:00:18,016
? Now I gotta figure out
how to do it right ?
5
00:00:18,018 --> 00:00:20,352
? So much to learn
and see ?
6
00:00:20,354 --> 00:00:22,988
? Up in the castle
with my new family ?
7
00:00:22,990 --> 00:00:25,857
? In a school that's
just for royalty ?
8
00:00:25,859 --> 00:00:29,828
? A whole enchanted world
is waiting for me ?
9
00:00:29,830 --> 00:00:33,865
- ? I'm so excited to be ?
- ? Sofia the first ?
10
00:00:33,867 --> 00:00:36,868
? I'm finding out what
being royal's all about ?
11
00:00:36,870 --> 00:00:38,537
? Sofia the first ?
12
00:00:38,539 --> 00:00:40,972
? Making my way,
it's an adventure every day ?
13
00:00:40,974 --> 00:00:43,375
? Sofia ?
14
00:00:43,377 --> 00:00:45,877
- ? It's gonna be my time ?
- ? Sofia ?
15
00:00:45,879 --> 00:00:52,050
? To show them all
that I'm Sofia the first ?
16
00:01:04,130 --> 00:01:07,399
Here we are, Sofia.
The Whispering Woods.
17
00:01:07,401 --> 00:01:09,968
I've been wanting to
come here for so long, Dad.
18
00:01:09,970 --> 00:01:12,471
I've heard these woods
are enchanted.
19
00:01:12,473 --> 00:01:14,840
Well, you'll have
plenty of time to look around
20
00:01:14,842 --> 00:01:18,076
while I see how the new road
is coming along.
21
00:01:18,078 --> 00:01:19,845
Then afterwards,
we can have a picnic.
22
00:01:19,847 --> 00:01:21,913
Why wait till then?
23
00:01:30,089 --> 00:01:33,091
Thank you, coachman.
Come on, Clover.
24
00:01:33,093 --> 00:01:35,193
Let's go see if we can
find some berries,
25
00:01:35,195 --> 00:01:36,495
or pixies or sprites.
26
00:01:41,100 --> 00:01:42,534
Come on, Whatnaught.
27
00:01:42,536 --> 00:01:45,070
Sofia, wait.
28
00:01:45,072 --> 00:01:46,872
Here. Take one of these.
29
00:01:46,874 --> 00:01:49,241
- What are those?
- Together feathers.
30
00:01:49,243 --> 00:01:53,044
If you lose your way,
your feather will point the way back to my feather,
31
00:01:53,046 --> 00:01:55,914
which I'll keep
right here.
32
00:01:55,916 --> 00:01:57,949
- Thanks, Dad.
- Have fun.
33
00:02:02,221 --> 00:02:05,957
Hmm. It looks like
a normal forest so far.
34
00:02:05,959 --> 00:02:08,026
That doesn't look
so normal.
35
00:02:11,130 --> 00:02:14,099
Wow. I've never seen
a tree like this before.
36
00:02:14,101 --> 00:02:15,434
CLOVER:
It's so shiny.
37
00:02:19,972 --> 00:02:21,606
Whoa! Oh!
38
00:02:21,608 --> 00:02:24,543
( gasps )
Clover!
39
00:02:24,545 --> 00:02:28,647
Clover! Hang on, Clover.
I'll get you.
40
00:02:29,816 --> 00:02:33,285
This can't be good!
41
00:02:47,166 --> 00:02:50,168
Wow! Where are we?
42
00:02:50,170 --> 00:02:54,506
- Sof, why is
the sky pink? - I don't know.
43
00:02:54,508 --> 00:02:56,741
And look at
those mushrooms.
44
00:02:56,743 --> 00:02:59,110
I don't think we're in
Enchancia anymore.
45
00:02:59,112 --> 00:03:03,114
- Course not.
You're in Elvenmoor. - Where?
46
00:03:03,116 --> 00:03:06,251
The realm of the elves.
Elfonso's the name.
47
00:03:06,253 --> 00:03:08,653
- I'm Sofia.
- Clover.
48
00:03:08,655 --> 00:03:10,856
Um, how did we
get here?
49
00:03:10,858 --> 00:03:13,992
Why, through the magical
Elvenmoor door, of course.
50
00:03:13,994 --> 00:03:15,427
It takes you from
the human world
51
00:03:15,429 --> 00:03:17,262
to the Elfin world.
52
00:03:17,264 --> 00:03:20,031
Human world, Elfin world,
Human, Elfin, human, Elfin,
53
00:03:20,033 --> 00:03:23,201
- and back again,
if you desire. - We desire.
54
00:03:23,203 --> 00:03:26,104
You can't go yet.
You haven't had any fun.
55
00:03:26,106 --> 00:03:27,272
That's okay.
56
00:03:27,274 --> 00:03:28,840
No, it's not.
57
00:03:28,842 --> 00:03:30,442
Not okay at all,
58
00:03:30,444 --> 00:03:32,878
because Elvenmoor
is the land of fun.
59
00:03:32,880 --> 00:03:35,180
If you like to frolic,
love to laugh,
60
00:03:35,182 --> 00:03:36,882
and crave excitement,
61
00:03:36,884 --> 00:03:40,118
then Elvenmoor
is the place for you.
62
00:03:41,387 --> 00:03:43,688
? You two have
just stumbled through ?
63
00:03:43,690 --> 00:03:47,025
? A very special door ?
64
00:03:47,027 --> 00:03:49,528
? So now
I'll show you how ?
65
00:03:49,530 --> 00:03:52,564
? We live in Elvenmoor ?
66
00:03:52,566 --> 00:03:55,200
? Come check out
this little ride ?
67
00:03:55,202 --> 00:03:58,236
? It's an upside-downsey
slide ?
68
00:03:58,238 --> 00:04:00,639
? Gravity will be defied ?
69
00:04:00,641 --> 00:04:03,675
? And you'll be
starry-eyed ?
70
00:04:03,677 --> 00:04:09,147
? 'Cause here in Elvenmoor,
we like to play all day ?
71
00:04:09,149 --> 00:04:14,553
? And no matter where you turn,
there's fun in your way ?
72
00:04:14,555 --> 00:04:17,188
? Welcome to Elvenmoor ?
73
00:04:17,190 --> 00:04:20,225
? A laugh round
every bend ?
74
00:04:20,227 --> 00:04:23,895
? Here in Elvenmoor ?
75
00:04:23,897 --> 00:04:26,097
? The good times
never end ?
76
00:04:26,099 --> 00:04:28,466
Ha ha, yeah!
77
00:04:31,203 --> 00:04:33,338
? Now stop
and take a hop ?
78
00:04:33,340 --> 00:04:36,942
? On a thrilly-lilypad ?
79
00:04:36,944 --> 00:04:38,677
? 'Cause every dip
and triple-flip ?
80
00:04:38,679 --> 00:04:41,680
? Is bound
to make you glad ?
81
00:04:41,682 --> 00:04:44,516
? Every day
is action-packed ?
82
00:04:44,518 --> 00:04:47,185
? Like a higher-wire act ?
83
00:04:47,187 --> 00:04:50,221
? You'll find plenty
to distract ya ?
84
00:04:50,223 --> 00:04:52,891
? It's a simple fact ?
85
00:04:52,893 --> 00:04:58,730
? That here in Elvenmoor,
we like to play all day ?
86
00:04:58,732 --> 00:05:04,235
? And no matter where you turn,
there's fun in your way ?
87
00:05:04,237 --> 00:05:06,605
? Welcome to Elvenmoor ?
88
00:05:06,607 --> 00:05:09,140
? You may think
that we're done ?
89
00:05:09,142 --> 00:05:13,778
? But here in Elvenmoor ?
90
00:05:13,780 --> 00:05:17,549
? The fun has just begun ?
91
00:05:17,551 --> 00:05:20,952
I told you
this was fun. Ha ha.
92
00:05:20,954 --> 00:05:25,423
? Here in Elvenmoor,
the fun has just begun ?
93
00:05:25,425 --> 00:05:27,258
( giggling )
94
00:05:27,260 --> 00:05:29,494
Fun, huh? Wait till you see
the rest of Elvenmoor.
95
00:05:29,496 --> 00:05:31,329
CLOVER: Yo, this place
is great.
96
00:05:31,331 --> 00:05:33,298
How about I give you
the grand tour?
97
00:05:33,300 --> 00:05:35,166
Ooh, lead the way.
98
00:05:35,168 --> 00:05:36,601
I wish we could,
99
00:05:36,603 --> 00:05:38,770
but we should probably
be getting back.
100
00:05:38,772 --> 00:05:40,772
Come on, Sof.
101
00:05:40,774 --> 00:05:42,941
We can stay
a little longer, right?
102
00:05:42,943 --> 00:05:45,477
You have lots of time
before the door moves.
103
00:05:45,479 --> 00:05:47,245
The door moves?
104
00:05:47,247 --> 00:05:49,180
Aye. Several times
a day, it zips down the path
105
00:05:49,182 --> 00:05:51,316
to other parts
of Elvenmoor.
106
00:05:51,318 --> 00:05:53,585
But it's a long trek
to the next stop,
107
00:05:53,587 --> 00:05:55,954
so it gives you
a warning before it moves.
108
00:05:55,956 --> 00:05:57,756
What kind of warning?
109
00:05:57,758 --> 00:06:01,259
It chimes a few minutes before
it zips away to its next stop.
110
00:06:01,261 --> 00:06:04,295
But it just got here,
so we're good to go for a while.
111
00:06:04,297 --> 00:06:07,332
Does the silver tree
on the other side move, too?
112
00:06:07,334 --> 00:06:09,200
Nope. The tree stays put.
113
00:06:09,202 --> 00:06:11,202
Only the Elvenmoor
door moves.
114
00:06:13,339 --> 00:06:17,676
Well, it doesn't sound like
we have time for a whole tour.
115
00:06:17,678 --> 00:06:20,111
Oh, let me at least
show you one thing
116
00:06:20,113 --> 00:06:22,180
I just know
you're gonna love.
117
00:06:22,182 --> 00:06:23,682
Okay.
118
00:06:23,684 --> 00:06:25,183
Ooh, I think
I already found it.
119
00:06:25,185 --> 00:06:27,252
Are those carrots?
120
00:06:29,555 --> 00:06:31,389
Even better.
121
00:06:31,391 --> 00:06:32,791
It's a forever carrot.
122
00:06:32,793 --> 00:06:34,893
Take one bite,
take ten bites.
123
00:06:34,895 --> 00:06:36,795
Take eleventy-fifty bites.
124
00:06:36,797 --> 00:06:38,463
It always grows back.
125
00:06:41,534 --> 00:06:43,802
( muffled )
It's a dream come true.
126
00:06:43,804 --> 00:06:45,670
But it's nothin'
compared to
127
00:06:45,672 --> 00:06:47,572
the Silverspray Stream.
128
00:06:47,574 --> 00:06:49,240
What's the Silverspray
Stream, Elfonso?
129
00:06:51,043 --> 00:06:54,979
Step right up
and prepare to be dazzled!
130
00:06:54,981 --> 00:06:56,081
( giggles )
131
00:07:04,090 --> 00:07:06,558
The road is to continue
here, Your Majesty.
132
00:07:06,560 --> 00:07:08,193
But this tree
is in the way.
133
00:07:08,195 --> 00:07:10,028
Oh!
134
00:07:10,030 --> 00:07:11,529
Can we divert the road
around it?
135
00:07:11,531 --> 00:07:13,331
The ground is
too uneven.
136
00:07:13,333 --> 00:07:14,899
It will put us
back months.
137
00:07:14,901 --> 00:07:16,434
We must cut
the tree down, sire.
138
00:07:16,436 --> 00:07:19,370
- No!
- ( sighs ) If we must.
139
00:07:19,372 --> 00:07:21,172
We'll just go
fetch our saw then.
140
00:07:21,174 --> 00:07:24,342
Oh, dear, oh, dear.
If they cut down that tree,
141
00:07:24,344 --> 00:07:25,677
the door to Elvenmoor
will be closed forever.
142
00:07:25,679 --> 00:07:28,546
No one will be able
to get in or out.
143
00:07:28,548 --> 00:07:31,282
I've got to get help.
Someone has to stop them.
144
00:07:37,690 --> 00:07:40,125
I don't get it,
Elfonso.
145
00:07:40,127 --> 00:07:41,960
It looks like
a normal stream.
146
00:07:41,962 --> 00:07:44,262
Oh, but it's not.
147
00:07:44,264 --> 00:07:47,665
Hop in a log and prepare
for the ride of your lives.
148
00:07:51,103 --> 00:07:53,438
A human?
Wait!
149
00:07:53,440 --> 00:07:55,440
Oh, hello there, Elfred.
150
00:07:55,442 --> 00:07:57,709
Meet our new friends,
Sofia and Clover.
151
00:07:57,711 --> 00:08:00,145
- I'm showin' 'em around.
- Hi.
152
00:08:00,147 --> 00:08:02,914
Do you know the humans
who are building the road through the Whispering Woods?
153
00:08:02,916 --> 00:08:04,783
That's my dad's
royal road crew.
154
00:08:04,785 --> 00:08:07,485
Then I must speak with you
about something very important.
155
00:08:07,487 --> 00:08:09,821
Slow down, Elfred.
156
00:08:09,823 --> 00:08:13,324
Can't you see we're
about to go on the Silverspray Stream?
157
00:08:13,326 --> 00:08:16,494
Don't worry, you have
plenty of time for a ride.
158
00:08:16,496 --> 00:08:19,330
Great. We can talk
after, okay?
159
00:08:19,332 --> 00:08:21,733
- All right.
- Let's go.
160
00:08:21,735 --> 00:08:24,602
But, Sofia.
Elfonso!
161
00:08:24,604 --> 00:08:27,172
Hope you're not
afraid of heights.
162
00:08:27,174 --> 00:08:29,407
CLOVER: Why?
163
00:08:33,445 --> 00:08:35,380
Elf-tastic!
164
00:08:40,352 --> 00:08:42,620
( door chiming )
165
00:08:42,622 --> 00:08:44,155
Oh, no.
166
00:08:44,157 --> 00:08:47,258
Oh, dear, oh, dear,
oh, dear.
167
00:08:52,164 --> 00:08:53,765
That was a-mazing.
168
00:08:56,302 --> 00:08:58,770
So what did you want
to talk to me about, Elfred?
169
00:08:58,772 --> 00:09:01,472
Oh, Sofia, your royal
road crew wants to chop down
170
00:09:01,474 --> 00:09:04,209
the silver tree in
the Whispering Woods.
171
00:09:04,211 --> 00:09:06,678
If they do, we elves
won't be able to leave Elvenmoor,
172
00:09:06,680 --> 00:09:09,013
and you won't
be able to get home.
173
00:09:09,015 --> 00:09:10,782
That would be awful.
174
00:09:10,784 --> 00:09:12,851
I'll go back right now
and tell my dad
175
00:09:12,853 --> 00:09:14,052
not to cut down
the tree.
176
00:09:14,054 --> 00:09:16,354
Oh, wait.
177
00:09:16,356 --> 00:09:19,023
- Where's the door?
- It moved.
178
00:09:19,025 --> 00:09:20,525
But I thought we had time.
179
00:09:20,527 --> 00:09:23,027
Oh, sorry about that.
180
00:09:23,029 --> 00:09:25,830
The wonders of
Elvenmoor can be very distracting, Sofia.
181
00:09:25,832 --> 00:09:27,966
With all the fun
to be had here,
182
00:09:27,968 --> 00:09:29,567
it's hard to focus on
what actually matters.
183
00:09:29,569 --> 00:09:31,569
Well, we have to catch up
to the door.
184
00:09:31,571 --> 00:09:33,805
Where did it go?
185
00:09:33,807 --> 00:09:37,375
I'm afraid the door's
next stop is quite a distance ahead.
186
00:09:37,377 --> 00:09:40,678
But if you follow
the green path, it'll lead you right to it.
187
00:09:40,680 --> 00:09:43,548
That's all?
Just follow the path?
188
00:09:43,550 --> 00:09:45,383
And stay on the path.
189
00:09:45,385 --> 00:09:47,585
If you want to get back
in time to save the tree,
190
00:09:47,587 --> 00:09:50,822
you must not get
sidetracked by all the merriment.
191
00:09:50,824 --> 00:09:52,757
We won't.
Ready, Clover?
192
00:09:52,759 --> 00:09:54,392
Whoa, look at that.
193
00:09:54,394 --> 00:09:58,029
Clover, we have to get
to the door right away.
194
00:09:58,031 --> 00:10:00,198
Right. Door.
Got it.
195
00:10:00,200 --> 00:10:02,433
Oh, I'll come, too.
196
00:10:02,435 --> 00:10:05,270
There's a whole lot of
fun things to do along the green path.
197
00:10:05,272 --> 00:10:07,872
Elfonso, this is
no time for games.
198
00:10:07,874 --> 00:10:10,675
You must help them
to the door while I go warn the others.
199
00:10:10,677 --> 00:10:13,678
Of course. You can
count on me, Elfred.
200
00:10:13,680 --> 00:10:17,448
Remember, Sofia,
stay on the path.
201
00:10:23,222 --> 00:10:27,292
Now, let's put on our gloves
and get started.
202
00:10:29,962 --> 00:10:33,598
I don't know why,
but I can't get these on.
203
00:10:33,600 --> 00:10:36,000
'Cause those are mine.
Genius.
204
00:10:40,272 --> 00:10:42,440
Sorry, boss.
205
00:10:46,578 --> 00:10:48,947
Now what'd you do
with the saw?
206
00:10:48,949 --> 00:10:50,281
It was right here,
wasn't it?
207
00:10:57,890 --> 00:10:59,791
Hoo-hoo!
208
00:10:59,793 --> 00:11:02,460
Welcome to
Rockbeat Garden, my friends.
209
00:11:02,462 --> 00:11:04,429
The most rockin' place
in Elvenmoor.
210
00:11:04,431 --> 00:11:06,931
Wow, I've never seen
anything like this.
211
00:11:06,933 --> 00:11:08,633
- Ah!
- Whoa!
212
00:11:08,635 --> 00:11:11,936
Ever hear
roll and rock music?
213
00:11:11,938 --> 00:11:14,105
It's an Elfin favorite.
214
00:11:14,107 --> 00:11:15,807
I can see why.
215
00:11:15,809 --> 00:11:17,842
And this song's from
the volcanic years.
216
00:11:17,844 --> 00:11:19,477
You should hear
their new stuff.
217
00:11:19,479 --> 00:11:23,114
( crashing rhythmically )
218
00:11:23,116 --> 00:11:26,684
Makes a guy wanna do
the Cottontail.
219
00:11:26,686 --> 00:11:28,953
Wait. What are you
doing, Clover?
220
00:11:28,955 --> 00:11:31,656
We can't get sidetracked.
We have to get going.
221
00:11:31,658 --> 00:11:33,691
Oh, right.
Sorry, Sof.
222
00:11:33,693 --> 00:11:36,494
I guess I can catch
the next show.
223
00:11:36,496 --> 00:11:38,529
Elfred was right.
224
00:11:38,531 --> 00:11:40,932
- It is easy to get
distracted here. - What's that, Sof?
225
00:11:40,934 --> 00:11:44,302
Keen observation,
Sofia, and very true.
226
00:11:44,304 --> 00:11:46,504
Take this bubble field,
for instance.
227
00:11:46,506 --> 00:11:49,507
Even the smartest elf
can be so swept away
228
00:11:49,509 --> 00:11:52,210
by the thought of taking
a fun bubble ride
229
00:11:52,212 --> 00:11:54,712
that he forgets all about
what he's supposed to be doing.
230
00:11:55,848 --> 00:11:57,548
The door!
There it is.
231
00:12:06,525 --> 00:12:08,026
CLOVER: What a view!
232
00:12:08,028 --> 00:12:10,995
Elfonso, Clover,
get back here.
233
00:12:10,997 --> 00:12:13,731
We have to get through
the door before they cut down the tree.
234
00:12:13,733 --> 00:12:16,367
Don't worry, Sof.
We'll float right to it.
235
00:12:16,369 --> 00:12:18,136
How do you steer
this thing?
236
00:12:18,138 --> 00:12:20,204
You don't.
It's all part of the fun.
237
00:12:20,206 --> 00:12:21,806
That's right, it's...
Wait, what?
238
00:12:21,808 --> 00:12:24,509
You're going
away from the path.
239
00:12:24,511 --> 00:12:26,611
Oh, I gotta
bring them back.
240
00:12:28,147 --> 00:12:31,015
Here goes nothing.
Whoa!
241
00:12:31,017 --> 00:12:34,719
( straining )
242
00:12:36,722 --> 00:12:39,924
We have to get down.
The door's just up ahead.
243
00:12:39,926 --> 00:12:42,827
But these bubbles
don't come down until they want to, Sofia.
244
00:12:42,829 --> 00:12:44,796
Then we'll have to pop them.
245
00:12:50,169 --> 00:12:52,003
- How?
- Your carrot.
246
00:12:52,005 --> 00:12:53,771
Oh, good thinkin', Sof.
247
00:13:06,418 --> 00:13:09,854
And that, my friends,
is bubble riding.
248
00:13:09,856 --> 00:13:12,457
Let's get to the door
before it moves.
249
00:13:12,459 --> 00:13:14,092
- ( door chimes )
- Hurry.
250
00:13:15,794 --> 00:13:18,729
Oh, we're too late.
No!
251
00:13:18,731 --> 00:13:20,231
Aw, man.
252
00:13:20,233 --> 00:13:22,567
I can't believe
we missed it again.
253
00:13:22,569 --> 00:13:24,202
I'm sorry, Sof.
254
00:13:24,204 --> 00:13:26,137
I guess I shouldn't
have gone bubble riding.
255
00:13:26,139 --> 00:13:28,372
I didn't think it would
make you miss the door.
256
00:13:28,374 --> 00:13:31,809
( sighs ) I know
there's lot of fun stuff here, guys,
257
00:13:31,811 --> 00:13:34,412
but we'll never get home
if we keep missing the door.
258
00:13:34,414 --> 00:13:36,581
I won't get off
the path again, Sofia.
259
00:13:36,583 --> 00:13:38,649
- I promise.
- I promise, too.
260
00:13:38,651 --> 00:13:40,651
Okay, but let's hurry.
261
00:13:40,653 --> 00:13:42,720
This could be our last
chance to get through the door
262
00:13:42,722 --> 00:13:44,856
before they cut
down the tree.
263
00:13:49,761 --> 00:13:52,497
Sorry about losin'
the saw, boss.
264
00:13:52,499 --> 00:13:54,599
Oh, don't worry
about it.
265
00:13:54,601 --> 00:13:56,934
Just try to hang on
to your ax, okay?
266
00:13:56,936 --> 00:13:59,003
Now, before we start
choppin' down this tree,
267
00:13:59,005 --> 00:14:02,573
we oughta figure out
which way we want it to fall.
268
00:14:02,575 --> 00:14:04,475
Um, down?
269
00:14:04,477 --> 00:14:07,845
Of course we want it
to fall down,
270
00:14:07,847 --> 00:14:09,847
but in which direction?
271
00:14:09,849 --> 00:14:11,449
This way or that?
272
00:14:11,451 --> 00:14:13,117
- That looks good.
- Okay then.
273
00:14:13,119 --> 00:14:15,019
On the count
of three.
274
00:14:15,021 --> 00:14:17,889
One, two, three.
275
00:14:30,502 --> 00:14:31,769
What are those?
276
00:14:31,771 --> 00:14:33,938
Oh, they're strawbapples.
277
00:14:33,940 --> 00:14:35,840
And they taste
even better than they look.
278
00:14:35,842 --> 00:14:39,177
Ooh, hoo-hoo.
I'll just have a nibble.
279
00:14:40,679 --> 00:14:42,113
You can't, Clover.
280
00:14:42,115 --> 00:14:43,881
We have to stay
on the path.
281
00:14:43,883 --> 00:14:46,951
Aw. Well, good thing
I have my fancy carrot
282
00:14:46,953 --> 00:14:49,487
for times like these.
283
00:14:49,489 --> 00:14:51,789
Chomp. Wait.
284
00:14:51,791 --> 00:14:54,225
Chomp. Wait.
285
00:14:54,227 --> 00:14:56,727
There it is.
The door.
286
00:15:00,065 --> 00:15:01,832
Time to go.
287
00:15:01,834 --> 00:15:04,402
Thanks for everything,
Elfonso.
288
00:15:04,404 --> 00:15:06,904
- Yeah, especially for my--
- Take it.
289
00:15:06,906 --> 00:15:08,906
Take it. Take it.
290
00:15:08,908 --> 00:15:10,174
My carrot. No!
291
00:15:10,176 --> 00:15:11,809
It's a taykit bird.
292
00:15:11,811 --> 00:15:13,511
Clover, we have to go.
293
00:15:13,513 --> 00:15:15,012
Take it!
294
00:15:15,014 --> 00:15:16,814
- Sofia!!
- Clover!
295
00:15:16,816 --> 00:15:19,850
Oh, those taykit birds
take everything.
296
00:15:19,852 --> 00:15:21,719
- We have to save Clover.
- But the door.
297
00:15:21,721 --> 00:15:25,256
I can't leave him behind.
I'm coming, Clover.
298
00:15:27,392 --> 00:15:28,593
Hey, easy with the claws.
299
00:15:28,595 --> 00:15:30,928
Too heavy.
( squawk )
300
00:15:30,930 --> 00:15:33,898
- ( Clover screams )
- Clover!
301
00:15:33,900 --> 00:15:35,766
Are you okay?
302
00:15:35,768 --> 00:15:38,869
Better now.
Hey, I'm sorry, Sof.
303
00:15:38,871 --> 00:15:40,905
I know we were
almost home.
304
00:15:40,907 --> 00:15:42,773
It's not your
fault, Clover.
305
00:15:42,775 --> 00:15:44,709
We'll just get back
on the path and head to the door
306
00:15:44,711 --> 00:15:46,210
as fast as we can.
307
00:15:46,212 --> 00:15:47,745
But where is the path?
308
00:15:47,747 --> 00:15:49,547
It's back
the way we came.
309
00:15:49,549 --> 00:15:51,215
But which way
is that?
310
00:15:51,217 --> 00:15:52,617
I don't know.
311
00:15:54,853 --> 00:15:57,288
I think we're lost.
312
00:15:57,290 --> 00:15:58,889
No, we're not lost.
313
00:15:58,891 --> 00:16:02,360
There. I see the door,
through the trees.
314
00:16:02,362 --> 00:16:04,495
This way.
315
00:16:06,865 --> 00:16:08,933
Yes. Here's the door.
316
00:16:11,036 --> 00:16:13,571
Okay, Clover,
let's go home. Bye.
317
00:16:13,573 --> 00:16:15,873
- Bye, Elfonso.
- Farewell, friends.
318
00:16:17,909 --> 00:16:21,012
The ride back was way shorter
than the ride going in.
319
00:16:23,215 --> 00:16:24,882
It didn't work, Clover.
320
00:16:24,884 --> 00:16:26,484
We're still in Elvenmoor.
321
00:16:26,486 --> 00:16:28,019
I don't get it.
Why?
322
00:16:29,988 --> 00:16:31,822
Oh, no.
323
00:16:31,824 --> 00:16:33,424
I'll tell you why.
324
00:16:33,426 --> 00:16:35,393
Because that's not
the real door.
325
00:16:35,395 --> 00:16:36,827
I don't understand.
326
00:16:36,829 --> 00:16:38,663
We're in the grove
of illusion.
327
00:16:38,665 --> 00:16:40,898
The magic here shows you
what you want to see
328
00:16:40,900 --> 00:16:43,668
most in the world,
only none of it's real.
329
00:16:43,670 --> 00:16:46,971
I'm afraid Elvenmoor
magic can be tricky from time to time,
330
00:16:46,973 --> 00:16:48,939
and this is
one of those times.
331
00:16:48,941 --> 00:16:50,574
Now what do we do?
332
00:16:50,576 --> 00:16:52,343
We have no idea
where we are,
333
00:16:52,345 --> 00:16:54,178
they're going to cut
the tree down.
334
00:16:54,180 --> 00:16:56,981
My dad's going to be so worried
when he can't find me.
335
00:16:56,983 --> 00:16:59,417
He'll think I got lost
in the woods.
336
00:16:59,419 --> 00:17:01,285
That's it.
337
00:17:01,287 --> 00:17:03,821
My dad gave me
this together feather
338
00:17:03,823 --> 00:17:05,656
in case I got lost.
339
00:17:05,658 --> 00:17:06,957
It points the way
back to him.
340
00:17:06,959 --> 00:17:08,793
We have to follow
the feather.
341
00:17:08,795 --> 00:17:10,127
No matter what.
342
00:17:10,129 --> 00:17:11,696
You got it, Sof.
343
00:17:11,698 --> 00:17:13,531
I shall have no fun
whatsoever.
344
00:17:13,533 --> 00:17:15,933
Together feather,
lead the way.
345
00:17:18,470 --> 00:17:20,338
Gentlemen,
what's the hold-up?
346
00:17:20,340 --> 00:17:23,007
- We, um...
- Had some equipment trouble.
347
00:17:23,009 --> 00:17:25,443
But everything's
fine now.
348
00:17:25,445 --> 00:17:27,945
These oxen will
pull the tree down easily.
349
00:17:27,947 --> 00:17:29,347
Your Majesty.
350
00:17:29,349 --> 00:17:31,549
Very well.
Get on with it then.
351
00:17:37,723 --> 00:17:40,291
( anxious chittering )
352
00:17:40,293 --> 00:17:41,859
Huh?
353
00:17:43,462 --> 00:17:45,029
What's this?
354
00:17:45,031 --> 00:17:46,530
Hey there, little guy.
355
00:17:46,532 --> 00:17:48,866
( chittering )
356
00:17:48,868 --> 00:17:51,001
I think he's trying
to tell me something.
357
00:17:51,003 --> 00:17:52,069
( chittering continues )
358
00:17:59,010 --> 00:18:02,079
Uh... your mother had an acorn
and it fell into that hole?
359
00:18:02,081 --> 00:18:05,049
- ( chittering )
- No, no. Okay.
360
00:18:06,985 --> 00:18:09,987
Um, oh, you like fishing.
361
00:18:15,994 --> 00:18:18,162
We have to cross that?
362
00:18:18,164 --> 00:18:20,564
It's the way
the feather's pointing.
363
00:18:20,566 --> 00:18:23,267
But crossing a spinning
mushroom field is impossible.
364
00:18:23,269 --> 00:18:25,202
The only way is to
hop on top of them,
365
00:18:25,204 --> 00:18:27,271
but they'll spin us
round and round and round
366
00:18:27,273 --> 00:18:29,106
till we get too dizzy
and fall off.
367
00:18:29,108 --> 00:18:31,008
It's kind of fun
actually,
368
00:18:31,010 --> 00:18:33,010
but not if you're trying
to get to the other side.
369
00:18:33,012 --> 00:18:34,912
- Can we go around it?
- ( door chimes )
370
00:18:34,914 --> 00:18:36,547
It's the door chime!
371
00:18:36,549 --> 00:18:38,916
Which means we're
running out of time.
372
00:18:38,918 --> 00:18:42,286
We have to cross
the mushroom field now.
373
00:18:42,288 --> 00:18:43,921
Whoa!
374
00:18:43,923 --> 00:18:45,723
I guess we're
doin' this.
375
00:18:45,725 --> 00:18:47,358
Looks like it.
376
00:18:48,427 --> 00:18:51,962
- Whoa!
- Ha ha!
377
00:18:51,964 --> 00:18:54,198
( grunting )
378
00:18:57,102 --> 00:18:58,269
Keep going, guys.
379
00:18:58,271 --> 00:19:00,137
CLOVER:
With all this spinning,
380
00:19:00,139 --> 00:19:02,473
I can't tell
which way to go.
381
00:19:02,475 --> 00:19:04,809
Don't let it
distract you, Clover.
382
00:19:04,811 --> 00:19:06,877
Just focus on
the feather.
383
00:19:06,879 --> 00:19:09,647
- Focus on the feather.
- The feather.
384
00:19:09,649 --> 00:19:11,782
Follow it no matter
which way you spin.
385
00:19:19,891 --> 00:19:21,892
That's it!
386
00:19:28,233 --> 00:19:30,401
There's the door.
387
00:19:30,403 --> 00:19:32,236
Run, Clover.
388
00:19:35,974 --> 00:19:39,443
- Bye, Elfonso.
- See ya.
389
00:19:39,445 --> 00:19:42,980
For what I hope is
the last time today, farewell!
390
00:19:46,418 --> 00:19:48,619
You're entering
a beauty pageant?
391
00:19:48,621 --> 00:19:50,120
( angry chittering )
392
00:19:50,122 --> 00:19:52,089
I'm sorry, little guy.
393
00:19:52,091 --> 00:19:53,991
I don't know
what you're trying to say.
394
00:19:53,993 --> 00:19:56,126
We just can't wait
any longer.
395
00:19:56,128 --> 00:19:58,195
Gentlemen, pull down
that tree.
396
00:19:58,197 --> 00:19:59,430
Right.
397
00:20:13,044 --> 00:20:15,546
- Sofia?
- Dad.
398
00:20:15,548 --> 00:20:17,515
Oh, I'm so happy
to see you.
399
00:20:19,484 --> 00:20:22,887
Sofia, did you just...
Were you in that tree?
400
00:20:22,889 --> 00:20:24,388
We were in
Elvenmoor, Dad.
401
00:20:24,390 --> 00:20:26,357
- The land of the elves.
- ALL: Elves?!
402
00:20:26,359 --> 00:20:29,026
This tree magically
takes you there.
403
00:20:29,028 --> 00:20:31,028
You can't cut it down,
404
00:20:31,030 --> 00:20:33,297
or the elves won't be able
to leave Elvenmoor ever again.
405
00:20:33,299 --> 00:20:36,867
Then by all means, we must
leave the tree standing.
406
00:20:36,869 --> 00:20:40,371
Yes! Thanks, Dad.
407
00:20:40,373 --> 00:20:43,741
Foreman, the road will
have to go around the tree,
408
00:20:43,743 --> 00:20:45,809
no matter how long
it takes.
409
00:20:45,811 --> 00:20:49,213
Yes, Your Majesty.
Let's get to work.
410
00:20:49,215 --> 00:20:51,348
Sofia, thank goodness
you made it back
411
00:20:51,350 --> 00:20:53,183
before the tree
was taken down.
412
00:20:53,185 --> 00:20:55,819
It was all because of
the together feather.
413
00:20:55,821 --> 00:20:58,188
It showed me
the way back to you.
414
00:20:58,190 --> 00:21:00,291
So, are you ready
for our picnic?
415
00:21:02,193 --> 00:21:06,063
You can tell me
all about Elvenmoor.
416
00:21:06,065 --> 00:21:08,699
Why tell you about it
when you can see it for yourself, Dad?
417
00:21:08,701 --> 00:21:10,267
Let's have our picnic there.
418
00:21:10,269 --> 00:21:12,436
I don't know, Sofia.
419
00:21:12,438 --> 00:21:14,838
Don't worry. I know
how to get back.
420
00:21:14,840 --> 00:21:16,674
But let's leave one
together feather here,
421
00:21:16,676 --> 00:21:18,175
just in case.
422
00:21:18,177 --> 00:21:21,712
Okay, let's picnic
in Elvenmoor.
423
00:21:21,714 --> 00:21:23,914
- Here we go!
- Whoa!
424
00:21:23,916 --> 00:21:27,284
Never-ending carrots,
here I come.
425
00:21:27,286 --> 00:21:30,154
Whoo hoo-hoo!
426
00:21:30,204 --> 00:21:34,754
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.