All language subtitles for Sofia the First s03e11 Sofia in Elvenmoor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,835 ?? 2 00:00:09,909 --> 00:00:13,011 ? I was a girl in the village doing all right ? 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,280 ? Then I became a princess overnight ? 4 00:00:15,282 --> 00:00:18,016 ? Now I gotta figure out how to do it right ? 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,352 ? So much to learn and see ? 6 00:00:20,354 --> 00:00:22,988 ? Up in the castle with my new family ? 7 00:00:22,990 --> 00:00:25,857 ? In a school that's just for royalty ? 8 00:00:25,859 --> 00:00:29,828 ? A whole enchanted world is waiting for me ? 9 00:00:29,830 --> 00:00:33,865 - ? I'm so excited to be ? - ? Sofia the first ? 10 00:00:33,867 --> 00:00:36,868 ? I'm finding out what being royal's all about ? 11 00:00:36,870 --> 00:00:38,537 ? Sofia the first ? 12 00:00:38,539 --> 00:00:40,972 ? Making my way, it's an adventure every day ? 13 00:00:40,974 --> 00:00:43,375 ? Sofia ? 14 00:00:43,377 --> 00:00:45,877 - ? It's gonna be my time ? - ? Sofia ? 15 00:00:45,879 --> 00:00:52,050 ? To show them all that I'm Sofia the first ? 16 00:01:04,130 --> 00:01:07,399 Here we are, Sofia. The Whispering Woods. 17 00:01:07,401 --> 00:01:09,968 I've been wanting to come here for so long, Dad. 18 00:01:09,970 --> 00:01:12,471 I've heard these woods are enchanted. 19 00:01:12,473 --> 00:01:14,840 Well, you'll have plenty of time to look around 20 00:01:14,842 --> 00:01:18,076 while I see how the new road is coming along. 21 00:01:18,078 --> 00:01:19,845 Then afterwards, we can have a picnic. 22 00:01:19,847 --> 00:01:21,913 Why wait till then? 23 00:01:30,089 --> 00:01:33,091 Thank you, coachman. Come on, Clover. 24 00:01:33,093 --> 00:01:35,193 Let's go see if we can find some berries, 25 00:01:35,195 --> 00:01:36,495 or pixies or sprites. 26 00:01:41,100 --> 00:01:42,534 Come on, Whatnaught. 27 00:01:42,536 --> 00:01:45,070 Sofia, wait. 28 00:01:45,072 --> 00:01:46,872 Here. Take one of these. 29 00:01:46,874 --> 00:01:49,241 - What are those? - Together feathers. 30 00:01:49,243 --> 00:01:53,044 If you lose your way, your feather will point the way back to my feather, 31 00:01:53,046 --> 00:01:55,914 which I'll keep right here. 32 00:01:55,916 --> 00:01:57,949 - Thanks, Dad. - Have fun. 33 00:02:02,221 --> 00:02:05,957 Hmm. It looks like a normal forest so far. 34 00:02:05,959 --> 00:02:08,026 That doesn't look so normal. 35 00:02:11,130 --> 00:02:14,099 Wow. I've never seen a tree like this before. 36 00:02:14,101 --> 00:02:15,434 CLOVER: It's so shiny. 37 00:02:19,972 --> 00:02:21,606 Whoa! Oh! 38 00:02:21,608 --> 00:02:24,543 ( gasps ) Clover! 39 00:02:24,545 --> 00:02:28,647 Clover! Hang on, Clover. I'll get you. 40 00:02:29,816 --> 00:02:33,285 This can't be good! 41 00:02:47,166 --> 00:02:50,168 Wow! Where are we? 42 00:02:50,170 --> 00:02:54,506 - Sof, why is the sky pink? - I don't know. 43 00:02:54,508 --> 00:02:56,741 And look at those mushrooms. 44 00:02:56,743 --> 00:02:59,110 I don't think we're in Enchancia anymore. 45 00:02:59,112 --> 00:03:03,114 - Course not. You're in Elvenmoor. - Where? 46 00:03:03,116 --> 00:03:06,251 The realm of the elves. Elfonso's the name. 47 00:03:06,253 --> 00:03:08,653 - I'm Sofia. - Clover. 48 00:03:08,655 --> 00:03:10,856 Um, how did we get here? 49 00:03:10,858 --> 00:03:13,992 Why, through the magical Elvenmoor door, of course. 50 00:03:13,994 --> 00:03:15,427 It takes you from the human world 51 00:03:15,429 --> 00:03:17,262 to the Elfin world. 52 00:03:17,264 --> 00:03:20,031 Human world, Elfin world, Human, Elfin, human, Elfin, 53 00:03:20,033 --> 00:03:23,201 - and back again, if you desire. - We desire. 54 00:03:23,203 --> 00:03:26,104 You can't go yet. You haven't had any fun. 55 00:03:26,106 --> 00:03:27,272 That's okay. 56 00:03:27,274 --> 00:03:28,840 No, it's not. 57 00:03:28,842 --> 00:03:30,442 Not okay at all, 58 00:03:30,444 --> 00:03:32,878 because Elvenmoor is the land of fun. 59 00:03:32,880 --> 00:03:35,180 If you like to frolic, love to laugh, 60 00:03:35,182 --> 00:03:36,882 and crave excitement, 61 00:03:36,884 --> 00:03:40,118 then Elvenmoor is the place for you. 62 00:03:41,387 --> 00:03:43,688 ? You two have just stumbled through ? 63 00:03:43,690 --> 00:03:47,025 ? A very special door ? 64 00:03:47,027 --> 00:03:49,528 ? So now I'll show you how ? 65 00:03:49,530 --> 00:03:52,564 ? We live in Elvenmoor ? 66 00:03:52,566 --> 00:03:55,200 ? Come check out this little ride ? 67 00:03:55,202 --> 00:03:58,236 ? It's an upside-downsey slide ? 68 00:03:58,238 --> 00:04:00,639 ? Gravity will be defied ? 69 00:04:00,641 --> 00:04:03,675 ? And you'll be starry-eyed ? 70 00:04:03,677 --> 00:04:09,147 ? 'Cause here in Elvenmoor, we like to play all day ? 71 00:04:09,149 --> 00:04:14,553 ? And no matter where you turn, there's fun in your way ? 72 00:04:14,555 --> 00:04:17,188 ? Welcome to Elvenmoor ? 73 00:04:17,190 --> 00:04:20,225 ? A laugh round every bend ? 74 00:04:20,227 --> 00:04:23,895 ? Here in Elvenmoor ? 75 00:04:23,897 --> 00:04:26,097 ? The good times never end ? 76 00:04:26,099 --> 00:04:28,466 Ha ha, yeah! 77 00:04:31,203 --> 00:04:33,338 ? Now stop and take a hop ? 78 00:04:33,340 --> 00:04:36,942 ? On a thrilly-lilypad ? 79 00:04:36,944 --> 00:04:38,677 ? 'Cause every dip and triple-flip ? 80 00:04:38,679 --> 00:04:41,680 ? Is bound to make you glad ? 81 00:04:41,682 --> 00:04:44,516 ? Every day is action-packed ? 82 00:04:44,518 --> 00:04:47,185 ? Like a higher-wire act ? 83 00:04:47,187 --> 00:04:50,221 ? You'll find plenty to distract ya ? 84 00:04:50,223 --> 00:04:52,891 ? It's a simple fact ? 85 00:04:52,893 --> 00:04:58,730 ? That here in Elvenmoor, we like to play all day ? 86 00:04:58,732 --> 00:05:04,235 ? And no matter where you turn, there's fun in your way ? 87 00:05:04,237 --> 00:05:06,605 ? Welcome to Elvenmoor ? 88 00:05:06,607 --> 00:05:09,140 ? You may think that we're done ? 89 00:05:09,142 --> 00:05:13,778 ? But here in Elvenmoor ? 90 00:05:13,780 --> 00:05:17,549 ? The fun has just begun ? 91 00:05:17,551 --> 00:05:20,952 I told you this was fun. Ha ha. 92 00:05:20,954 --> 00:05:25,423 ? Here in Elvenmoor, the fun has just begun ? 93 00:05:25,425 --> 00:05:27,258 ( giggling ) 94 00:05:27,260 --> 00:05:29,494 Fun, huh? Wait till you see the rest of Elvenmoor. 95 00:05:29,496 --> 00:05:31,329 CLOVER: Yo, this place is great. 96 00:05:31,331 --> 00:05:33,298 How about I give you the grand tour? 97 00:05:33,300 --> 00:05:35,166 Ooh, lead the way. 98 00:05:35,168 --> 00:05:36,601 I wish we could, 99 00:05:36,603 --> 00:05:38,770 but we should probably be getting back. 100 00:05:38,772 --> 00:05:40,772 Come on, Sof. 101 00:05:40,774 --> 00:05:42,941 We can stay a little longer, right? 102 00:05:42,943 --> 00:05:45,477 You have lots of time before the door moves. 103 00:05:45,479 --> 00:05:47,245 The door moves? 104 00:05:47,247 --> 00:05:49,180 Aye. Several times a day, it zips down the path 105 00:05:49,182 --> 00:05:51,316 to other parts of Elvenmoor. 106 00:05:51,318 --> 00:05:53,585 But it's a long trek to the next stop, 107 00:05:53,587 --> 00:05:55,954 so it gives you a warning before it moves. 108 00:05:55,956 --> 00:05:57,756 What kind of warning? 109 00:05:57,758 --> 00:06:01,259 It chimes a few minutes before it zips away to its next stop. 110 00:06:01,261 --> 00:06:04,295 But it just got here, so we're good to go for a while. 111 00:06:04,297 --> 00:06:07,332 Does the silver tree on the other side move, too? 112 00:06:07,334 --> 00:06:09,200 Nope. The tree stays put. 113 00:06:09,202 --> 00:06:11,202 Only the Elvenmoor door moves. 114 00:06:13,339 --> 00:06:17,676 Well, it doesn't sound like we have time for a whole tour. 115 00:06:17,678 --> 00:06:20,111 Oh, let me at least show you one thing 116 00:06:20,113 --> 00:06:22,180 I just know you're gonna love. 117 00:06:22,182 --> 00:06:23,682 Okay. 118 00:06:23,684 --> 00:06:25,183 Ooh, I think I already found it. 119 00:06:25,185 --> 00:06:27,252 Are those carrots? 120 00:06:29,555 --> 00:06:31,389 Even better. 121 00:06:31,391 --> 00:06:32,791 It's a forever carrot. 122 00:06:32,793 --> 00:06:34,893 Take one bite, take ten bites. 123 00:06:34,895 --> 00:06:36,795 Take eleventy-fifty bites. 124 00:06:36,797 --> 00:06:38,463 It always grows back. 125 00:06:41,534 --> 00:06:43,802 ( muffled ) It's a dream come true. 126 00:06:43,804 --> 00:06:45,670 But it's nothin' compared to 127 00:06:45,672 --> 00:06:47,572 the Silverspray Stream. 128 00:06:47,574 --> 00:06:49,240 What's the Silverspray Stream, Elfonso? 129 00:06:51,043 --> 00:06:54,979 Step right up and prepare to be dazzled! 130 00:06:54,981 --> 00:06:56,081 ( giggles ) 131 00:07:04,090 --> 00:07:06,558 The road is to continue here, Your Majesty. 132 00:07:06,560 --> 00:07:08,193 But this tree is in the way. 133 00:07:08,195 --> 00:07:10,028 Oh! 134 00:07:10,030 --> 00:07:11,529 Can we divert the road around it? 135 00:07:11,531 --> 00:07:13,331 The ground is too uneven. 136 00:07:13,333 --> 00:07:14,899 It will put us back months. 137 00:07:14,901 --> 00:07:16,434 We must cut the tree down, sire. 138 00:07:16,436 --> 00:07:19,370 - No! - ( sighs ) If we must. 139 00:07:19,372 --> 00:07:21,172 We'll just go fetch our saw then. 140 00:07:21,174 --> 00:07:24,342 Oh, dear, oh, dear. If they cut down that tree, 141 00:07:24,344 --> 00:07:25,677 the door to Elvenmoor will be closed forever. 142 00:07:25,679 --> 00:07:28,546 No one will be able to get in or out. 143 00:07:28,548 --> 00:07:31,282 I've got to get help. Someone has to stop them. 144 00:07:37,690 --> 00:07:40,125 I don't get it, Elfonso. 145 00:07:40,127 --> 00:07:41,960 It looks like a normal stream. 146 00:07:41,962 --> 00:07:44,262 Oh, but it's not. 147 00:07:44,264 --> 00:07:47,665 Hop in a log and prepare for the ride of your lives. 148 00:07:51,103 --> 00:07:53,438 A human? Wait! 149 00:07:53,440 --> 00:07:55,440 Oh, hello there, Elfred. 150 00:07:55,442 --> 00:07:57,709 Meet our new friends, Sofia and Clover. 151 00:07:57,711 --> 00:08:00,145 - I'm showin' 'em around. - Hi. 152 00:08:00,147 --> 00:08:02,914 Do you know the humans who are building the road through the Whispering Woods? 153 00:08:02,916 --> 00:08:04,783 That's my dad's royal road crew. 154 00:08:04,785 --> 00:08:07,485 Then I must speak with you about something very important. 155 00:08:07,487 --> 00:08:09,821 Slow down, Elfred. 156 00:08:09,823 --> 00:08:13,324 Can't you see we're about to go on the Silverspray Stream? 157 00:08:13,326 --> 00:08:16,494 Don't worry, you have plenty of time for a ride. 158 00:08:16,496 --> 00:08:19,330 Great. We can talk after, okay? 159 00:08:19,332 --> 00:08:21,733 - All right. - Let's go. 160 00:08:21,735 --> 00:08:24,602 But, Sofia. Elfonso! 161 00:08:24,604 --> 00:08:27,172 Hope you're not afraid of heights. 162 00:08:27,174 --> 00:08:29,407 CLOVER: Why? 163 00:08:33,445 --> 00:08:35,380 Elf-tastic! 164 00:08:40,352 --> 00:08:42,620 ( door chiming ) 165 00:08:42,622 --> 00:08:44,155 Oh, no. 166 00:08:44,157 --> 00:08:47,258 Oh, dear, oh, dear, oh, dear. 167 00:08:52,164 --> 00:08:53,765 That was a-mazing. 168 00:08:56,302 --> 00:08:58,770 So what did you want to talk to me about, Elfred? 169 00:08:58,772 --> 00:09:01,472 Oh, Sofia, your royal road crew wants to chop down 170 00:09:01,474 --> 00:09:04,209 the silver tree in the Whispering Woods. 171 00:09:04,211 --> 00:09:06,678 If they do, we elves won't be able to leave Elvenmoor, 172 00:09:06,680 --> 00:09:09,013 and you won't be able to get home. 173 00:09:09,015 --> 00:09:10,782 That would be awful. 174 00:09:10,784 --> 00:09:12,851 I'll go back right now and tell my dad 175 00:09:12,853 --> 00:09:14,052 not to cut down the tree. 176 00:09:14,054 --> 00:09:16,354 Oh, wait. 177 00:09:16,356 --> 00:09:19,023 - Where's the door? - It moved. 178 00:09:19,025 --> 00:09:20,525 But I thought we had time. 179 00:09:20,527 --> 00:09:23,027 Oh, sorry about that. 180 00:09:23,029 --> 00:09:25,830 The wonders of Elvenmoor can be very distracting, Sofia. 181 00:09:25,832 --> 00:09:27,966 With all the fun to be had here, 182 00:09:27,968 --> 00:09:29,567 it's hard to focus on what actually matters. 183 00:09:29,569 --> 00:09:31,569 Well, we have to catch up to the door. 184 00:09:31,571 --> 00:09:33,805 Where did it go? 185 00:09:33,807 --> 00:09:37,375 I'm afraid the door's next stop is quite a distance ahead. 186 00:09:37,377 --> 00:09:40,678 But if you follow the green path, it'll lead you right to it. 187 00:09:40,680 --> 00:09:43,548 That's all? Just follow the path? 188 00:09:43,550 --> 00:09:45,383 And stay on the path. 189 00:09:45,385 --> 00:09:47,585 If you want to get back in time to save the tree, 190 00:09:47,587 --> 00:09:50,822 you must not get sidetracked by all the merriment. 191 00:09:50,824 --> 00:09:52,757 We won't. Ready, Clover? 192 00:09:52,759 --> 00:09:54,392 Whoa, look at that. 193 00:09:54,394 --> 00:09:58,029 Clover, we have to get to the door right away. 194 00:09:58,031 --> 00:10:00,198 Right. Door. Got it. 195 00:10:00,200 --> 00:10:02,433 Oh, I'll come, too. 196 00:10:02,435 --> 00:10:05,270 There's a whole lot of fun things to do along the green path. 197 00:10:05,272 --> 00:10:07,872 Elfonso, this is no time for games. 198 00:10:07,874 --> 00:10:10,675 You must help them to the door while I go warn the others. 199 00:10:10,677 --> 00:10:13,678 Of course. You can count on me, Elfred. 200 00:10:13,680 --> 00:10:17,448 Remember, Sofia, stay on the path. 201 00:10:23,222 --> 00:10:27,292 Now, let's put on our gloves and get started. 202 00:10:29,962 --> 00:10:33,598 I don't know why, but I can't get these on. 203 00:10:33,600 --> 00:10:36,000 'Cause those are mine. Genius. 204 00:10:40,272 --> 00:10:42,440 Sorry, boss. 205 00:10:46,578 --> 00:10:48,947 Now what'd you do with the saw? 206 00:10:48,949 --> 00:10:50,281 It was right here, wasn't it? 207 00:10:57,890 --> 00:10:59,791 Hoo-hoo! 208 00:10:59,793 --> 00:11:02,460 Welcome to Rockbeat Garden, my friends. 209 00:11:02,462 --> 00:11:04,429 The most rockin' place in Elvenmoor. 210 00:11:04,431 --> 00:11:06,931 Wow, I've never seen anything like this. 211 00:11:06,933 --> 00:11:08,633 - Ah! - Whoa! 212 00:11:08,635 --> 00:11:11,936 Ever hear roll and rock music? 213 00:11:11,938 --> 00:11:14,105 It's an Elfin favorite. 214 00:11:14,107 --> 00:11:15,807 I can see why. 215 00:11:15,809 --> 00:11:17,842 And this song's from the volcanic years. 216 00:11:17,844 --> 00:11:19,477 You should hear their new stuff. 217 00:11:19,479 --> 00:11:23,114 ( crashing rhythmically ) 218 00:11:23,116 --> 00:11:26,684 Makes a guy wanna do the Cottontail. 219 00:11:26,686 --> 00:11:28,953 Wait. What are you doing, Clover? 220 00:11:28,955 --> 00:11:31,656 We can't get sidetracked. We have to get going. 221 00:11:31,658 --> 00:11:33,691 Oh, right. Sorry, Sof. 222 00:11:33,693 --> 00:11:36,494 I guess I can catch the next show. 223 00:11:36,496 --> 00:11:38,529 Elfred was right. 224 00:11:38,531 --> 00:11:40,932 - It is easy to get distracted here. - What's that, Sof? 225 00:11:40,934 --> 00:11:44,302 Keen observation, Sofia, and very true. 226 00:11:44,304 --> 00:11:46,504 Take this bubble field, for instance. 227 00:11:46,506 --> 00:11:49,507 Even the smartest elf can be so swept away 228 00:11:49,509 --> 00:11:52,210 by the thought of taking a fun bubble ride 229 00:11:52,212 --> 00:11:54,712 that he forgets all about what he's supposed to be doing. 230 00:11:55,848 --> 00:11:57,548 The door! There it is. 231 00:12:06,525 --> 00:12:08,026 CLOVER: What a view! 232 00:12:08,028 --> 00:12:10,995 Elfonso, Clover, get back here. 233 00:12:10,997 --> 00:12:13,731 We have to get through the door before they cut down the tree. 234 00:12:13,733 --> 00:12:16,367 Don't worry, Sof. We'll float right to it. 235 00:12:16,369 --> 00:12:18,136 How do you steer this thing? 236 00:12:18,138 --> 00:12:20,204 You don't. It's all part of the fun. 237 00:12:20,206 --> 00:12:21,806 That's right, it's... Wait, what? 238 00:12:21,808 --> 00:12:24,509 You're going away from the path. 239 00:12:24,511 --> 00:12:26,611 Oh, I gotta bring them back. 240 00:12:28,147 --> 00:12:31,015 Here goes nothing. Whoa! 241 00:12:31,017 --> 00:12:34,719 ( straining ) 242 00:12:36,722 --> 00:12:39,924 We have to get down. The door's just up ahead. 243 00:12:39,926 --> 00:12:42,827 But these bubbles don't come down until they want to, Sofia. 244 00:12:42,829 --> 00:12:44,796 Then we'll have to pop them. 245 00:12:50,169 --> 00:12:52,003 - How? - Your carrot. 246 00:12:52,005 --> 00:12:53,771 Oh, good thinkin', Sof. 247 00:13:06,418 --> 00:13:09,854 And that, my friends, is bubble riding. 248 00:13:09,856 --> 00:13:12,457 Let's get to the door before it moves. 249 00:13:12,459 --> 00:13:14,092 - ( door chimes ) - Hurry. 250 00:13:15,794 --> 00:13:18,729 Oh, we're too late. No! 251 00:13:18,731 --> 00:13:20,231 Aw, man. 252 00:13:20,233 --> 00:13:22,567 I can't believe we missed it again. 253 00:13:22,569 --> 00:13:24,202 I'm sorry, Sof. 254 00:13:24,204 --> 00:13:26,137 I guess I shouldn't have gone bubble riding. 255 00:13:26,139 --> 00:13:28,372 I didn't think it would make you miss the door. 256 00:13:28,374 --> 00:13:31,809 ( sighs ) I know there's lot of fun stuff here, guys, 257 00:13:31,811 --> 00:13:34,412 but we'll never get home if we keep missing the door. 258 00:13:34,414 --> 00:13:36,581 I won't get off the path again, Sofia. 259 00:13:36,583 --> 00:13:38,649 - I promise. - I promise, too. 260 00:13:38,651 --> 00:13:40,651 Okay, but let's hurry. 261 00:13:40,653 --> 00:13:42,720 This could be our last chance to get through the door 262 00:13:42,722 --> 00:13:44,856 before they cut down the tree. 263 00:13:49,761 --> 00:13:52,497 Sorry about losin' the saw, boss. 264 00:13:52,499 --> 00:13:54,599 Oh, don't worry about it. 265 00:13:54,601 --> 00:13:56,934 Just try to hang on to your ax, okay? 266 00:13:56,936 --> 00:13:59,003 Now, before we start choppin' down this tree, 267 00:13:59,005 --> 00:14:02,573 we oughta figure out which way we want it to fall. 268 00:14:02,575 --> 00:14:04,475 Um, down? 269 00:14:04,477 --> 00:14:07,845 Of course we want it to fall down, 270 00:14:07,847 --> 00:14:09,847 but in which direction? 271 00:14:09,849 --> 00:14:11,449 This way or that? 272 00:14:11,451 --> 00:14:13,117 - That looks good. - Okay then. 273 00:14:13,119 --> 00:14:15,019 On the count of three. 274 00:14:15,021 --> 00:14:17,889 One, two, three. 275 00:14:30,502 --> 00:14:31,769 What are those? 276 00:14:31,771 --> 00:14:33,938 Oh, they're strawbapples. 277 00:14:33,940 --> 00:14:35,840 And they taste even better than they look. 278 00:14:35,842 --> 00:14:39,177 Ooh, hoo-hoo. I'll just have a nibble. 279 00:14:40,679 --> 00:14:42,113 You can't, Clover. 280 00:14:42,115 --> 00:14:43,881 We have to stay on the path. 281 00:14:43,883 --> 00:14:46,951 Aw. Well, good thing I have my fancy carrot 282 00:14:46,953 --> 00:14:49,487 for times like these. 283 00:14:49,489 --> 00:14:51,789 Chomp. Wait. 284 00:14:51,791 --> 00:14:54,225 Chomp. Wait. 285 00:14:54,227 --> 00:14:56,727 There it is. The door. 286 00:15:00,065 --> 00:15:01,832 Time to go. 287 00:15:01,834 --> 00:15:04,402 Thanks for everything, Elfonso. 288 00:15:04,404 --> 00:15:06,904 - Yeah, especially for my-- - Take it. 289 00:15:06,906 --> 00:15:08,906 Take it. Take it. 290 00:15:08,908 --> 00:15:10,174 My carrot. No! 291 00:15:10,176 --> 00:15:11,809 It's a taykit bird. 292 00:15:11,811 --> 00:15:13,511 Clover, we have to go. 293 00:15:13,513 --> 00:15:15,012 Take it! 294 00:15:15,014 --> 00:15:16,814 - Sofia!! - Clover! 295 00:15:16,816 --> 00:15:19,850 Oh, those taykit birds take everything. 296 00:15:19,852 --> 00:15:21,719 - We have to save Clover. - But the door. 297 00:15:21,721 --> 00:15:25,256 I can't leave him behind. I'm coming, Clover. 298 00:15:27,392 --> 00:15:28,593 Hey, easy with the claws. 299 00:15:28,595 --> 00:15:30,928 Too heavy. ( squawk ) 300 00:15:30,930 --> 00:15:33,898 - ( Clover screams ) - Clover! 301 00:15:33,900 --> 00:15:35,766 Are you okay? 302 00:15:35,768 --> 00:15:38,869 Better now. Hey, I'm sorry, Sof. 303 00:15:38,871 --> 00:15:40,905 I know we were almost home. 304 00:15:40,907 --> 00:15:42,773 It's not your fault, Clover. 305 00:15:42,775 --> 00:15:44,709 We'll just get back on the path and head to the door 306 00:15:44,711 --> 00:15:46,210 as fast as we can. 307 00:15:46,212 --> 00:15:47,745 But where is the path? 308 00:15:47,747 --> 00:15:49,547 It's back the way we came. 309 00:15:49,549 --> 00:15:51,215 But which way is that? 310 00:15:51,217 --> 00:15:52,617 I don't know. 311 00:15:54,853 --> 00:15:57,288 I think we're lost. 312 00:15:57,290 --> 00:15:58,889 No, we're not lost. 313 00:15:58,891 --> 00:16:02,360 There. I see the door, through the trees. 314 00:16:02,362 --> 00:16:04,495 This way. 315 00:16:06,865 --> 00:16:08,933 Yes. Here's the door. 316 00:16:11,036 --> 00:16:13,571 Okay, Clover, let's go home. Bye. 317 00:16:13,573 --> 00:16:15,873 - Bye, Elfonso. - Farewell, friends. 318 00:16:17,909 --> 00:16:21,012 The ride back was way shorter than the ride going in. 319 00:16:23,215 --> 00:16:24,882 It didn't work, Clover. 320 00:16:24,884 --> 00:16:26,484 We're still in Elvenmoor. 321 00:16:26,486 --> 00:16:28,019 I don't get it. Why? 322 00:16:29,988 --> 00:16:31,822 Oh, no. 323 00:16:31,824 --> 00:16:33,424 I'll tell you why. 324 00:16:33,426 --> 00:16:35,393 Because that's not the real door. 325 00:16:35,395 --> 00:16:36,827 I don't understand. 326 00:16:36,829 --> 00:16:38,663 We're in the grove of illusion. 327 00:16:38,665 --> 00:16:40,898 The magic here shows you what you want to see 328 00:16:40,900 --> 00:16:43,668 most in the world, only none of it's real. 329 00:16:43,670 --> 00:16:46,971 I'm afraid Elvenmoor magic can be tricky from time to time, 330 00:16:46,973 --> 00:16:48,939 and this is one of those times. 331 00:16:48,941 --> 00:16:50,574 Now what do we do? 332 00:16:50,576 --> 00:16:52,343 We have no idea where we are, 333 00:16:52,345 --> 00:16:54,178 they're going to cut the tree down. 334 00:16:54,180 --> 00:16:56,981 My dad's going to be so worried when he can't find me. 335 00:16:56,983 --> 00:16:59,417 He'll think I got lost in the woods. 336 00:16:59,419 --> 00:17:01,285 That's it. 337 00:17:01,287 --> 00:17:03,821 My dad gave me this together feather 338 00:17:03,823 --> 00:17:05,656 in case I got lost. 339 00:17:05,658 --> 00:17:06,957 It points the way back to him. 340 00:17:06,959 --> 00:17:08,793 We have to follow the feather. 341 00:17:08,795 --> 00:17:10,127 No matter what. 342 00:17:10,129 --> 00:17:11,696 You got it, Sof. 343 00:17:11,698 --> 00:17:13,531 I shall have no fun whatsoever. 344 00:17:13,533 --> 00:17:15,933 Together feather, lead the way. 345 00:17:18,470 --> 00:17:20,338 Gentlemen, what's the hold-up? 346 00:17:20,340 --> 00:17:23,007 - We, um... - Had some equipment trouble. 347 00:17:23,009 --> 00:17:25,443 But everything's fine now. 348 00:17:25,445 --> 00:17:27,945 These oxen will pull the tree down easily. 349 00:17:27,947 --> 00:17:29,347 Your Majesty. 350 00:17:29,349 --> 00:17:31,549 Very well. Get on with it then. 351 00:17:37,723 --> 00:17:40,291 ( anxious chittering ) 352 00:17:40,293 --> 00:17:41,859 Huh? 353 00:17:43,462 --> 00:17:45,029 What's this? 354 00:17:45,031 --> 00:17:46,530 Hey there, little guy. 355 00:17:46,532 --> 00:17:48,866 ( chittering ) 356 00:17:48,868 --> 00:17:51,001 I think he's trying to tell me something. 357 00:17:51,003 --> 00:17:52,069 ( chittering continues ) 358 00:17:59,010 --> 00:18:02,079 Uh... your mother had an acorn and it fell into that hole? 359 00:18:02,081 --> 00:18:05,049 - ( chittering ) - No, no. Okay. 360 00:18:06,985 --> 00:18:09,987 Um, oh, you like fishing. 361 00:18:15,994 --> 00:18:18,162 We have to cross that? 362 00:18:18,164 --> 00:18:20,564 It's the way the feather's pointing. 363 00:18:20,566 --> 00:18:23,267 But crossing a spinning mushroom field is impossible. 364 00:18:23,269 --> 00:18:25,202 The only way is to hop on top of them, 365 00:18:25,204 --> 00:18:27,271 but they'll spin us round and round and round 366 00:18:27,273 --> 00:18:29,106 till we get too dizzy and fall off. 367 00:18:29,108 --> 00:18:31,008 It's kind of fun actually, 368 00:18:31,010 --> 00:18:33,010 but not if you're trying to get to the other side. 369 00:18:33,012 --> 00:18:34,912 - Can we go around it? - ( door chimes ) 370 00:18:34,914 --> 00:18:36,547 It's the door chime! 371 00:18:36,549 --> 00:18:38,916 Which means we're running out of time. 372 00:18:38,918 --> 00:18:42,286 We have to cross the mushroom field now. 373 00:18:42,288 --> 00:18:43,921 Whoa! 374 00:18:43,923 --> 00:18:45,723 I guess we're doin' this. 375 00:18:45,725 --> 00:18:47,358 Looks like it. 376 00:18:48,427 --> 00:18:51,962 - Whoa! - Ha ha! 377 00:18:51,964 --> 00:18:54,198 ( grunting ) 378 00:18:57,102 --> 00:18:58,269 Keep going, guys. 379 00:18:58,271 --> 00:19:00,137 CLOVER: With all this spinning, 380 00:19:00,139 --> 00:19:02,473 I can't tell which way to go. 381 00:19:02,475 --> 00:19:04,809 Don't let it distract you, Clover. 382 00:19:04,811 --> 00:19:06,877 Just focus on the feather. 383 00:19:06,879 --> 00:19:09,647 - Focus on the feather. - The feather. 384 00:19:09,649 --> 00:19:11,782 Follow it no matter which way you spin. 385 00:19:19,891 --> 00:19:21,892 That's it! 386 00:19:28,233 --> 00:19:30,401 There's the door. 387 00:19:30,403 --> 00:19:32,236 Run, Clover. 388 00:19:35,974 --> 00:19:39,443 - Bye, Elfonso. - See ya. 389 00:19:39,445 --> 00:19:42,980 For what I hope is the last time today, farewell! 390 00:19:46,418 --> 00:19:48,619 You're entering a beauty pageant? 391 00:19:48,621 --> 00:19:50,120 ( angry chittering ) 392 00:19:50,122 --> 00:19:52,089 I'm sorry, little guy. 393 00:19:52,091 --> 00:19:53,991 I don't know what you're trying to say. 394 00:19:53,993 --> 00:19:56,126 We just can't wait any longer. 395 00:19:56,128 --> 00:19:58,195 Gentlemen, pull down that tree. 396 00:19:58,197 --> 00:19:59,430 Right. 397 00:20:13,044 --> 00:20:15,546 - Sofia? - Dad. 398 00:20:15,548 --> 00:20:17,515 Oh, I'm so happy to see you. 399 00:20:19,484 --> 00:20:22,887 Sofia, did you just... Were you in that tree? 400 00:20:22,889 --> 00:20:24,388 We were in Elvenmoor, Dad. 401 00:20:24,390 --> 00:20:26,357 - The land of the elves. - ALL: Elves?! 402 00:20:26,359 --> 00:20:29,026 This tree magically takes you there. 403 00:20:29,028 --> 00:20:31,028 You can't cut it down, 404 00:20:31,030 --> 00:20:33,297 or the elves won't be able to leave Elvenmoor ever again. 405 00:20:33,299 --> 00:20:36,867 Then by all means, we must leave the tree standing. 406 00:20:36,869 --> 00:20:40,371 Yes! Thanks, Dad. 407 00:20:40,373 --> 00:20:43,741 Foreman, the road will have to go around the tree, 408 00:20:43,743 --> 00:20:45,809 no matter how long it takes. 409 00:20:45,811 --> 00:20:49,213 Yes, Your Majesty. Let's get to work. 410 00:20:49,215 --> 00:20:51,348 Sofia, thank goodness you made it back 411 00:20:51,350 --> 00:20:53,183 before the tree was taken down. 412 00:20:53,185 --> 00:20:55,819 It was all because of the together feather. 413 00:20:55,821 --> 00:20:58,188 It showed me the way back to you. 414 00:20:58,190 --> 00:21:00,291 So, are you ready for our picnic? 415 00:21:02,193 --> 00:21:06,063 You can tell me all about Elvenmoor. 416 00:21:06,065 --> 00:21:08,699 Why tell you about it when you can see it for yourself, Dad? 417 00:21:08,701 --> 00:21:10,267 Let's have our picnic there. 418 00:21:10,269 --> 00:21:12,436 I don't know, Sofia. 419 00:21:12,438 --> 00:21:14,838 Don't worry. I know how to get back. 420 00:21:14,840 --> 00:21:16,674 But let's leave one together feather here, 421 00:21:16,676 --> 00:21:18,175 just in case. 422 00:21:18,177 --> 00:21:21,712 Okay, let's picnic in Elvenmoor. 423 00:21:21,714 --> 00:21:23,914 - Here we go! - Whoa! 424 00:21:23,916 --> 00:21:27,284 Never-ending carrots, here I come. 425 00:21:27,286 --> 00:21:30,154 Whoo hoo-hoo! 426 00:21:30,204 --> 00:21:34,754 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.