Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:02,835
??
2
00:00:09,207 --> 00:00:12,344
? I was a girl in the village
doing all right ?
3
00:00:12,346 --> 00:00:15,113
? Then I became
a princess overnight ?
4
00:00:15,115 --> 00:00:18,016
? Now I gotta figure out
how to do it right ?
5
00:00:18,018 --> 00:00:20,151
? So much to learn
and see ?
6
00:00:20,153 --> 00:00:22,354
? Up in the castle
with my new family ?
7
00:00:22,356 --> 00:00:25,290
? In a school that's
just for royalty ?
8
00:00:25,292 --> 00:00:29,761
? A whole enchanted world
is waiting for me ?
9
00:00:29,763 --> 00:00:33,298
- ? I'm so excited to be ?
- ? Sofia the first ?
10
00:00:33,300 --> 00:00:36,301
? I'm finding out what
being royal's all about ?
11
00:00:36,303 --> 00:00:38,203
? Sofia the first ?
12
00:00:38,205 --> 00:00:40,338
? Making my way,
it's an adventure every day ?
13
00:00:40,340 --> 00:00:43,174
? Sofia ?
14
00:00:43,176 --> 00:00:45,310
- ? It's gonna be my time ?
- ? Sofia ?
15
00:00:45,312 --> 00:00:51,416
? To show them all
that I'm Sofia the first ?
16
00:01:05,064 --> 00:01:06,344
Here we are, Princess.
17
00:01:06,369 --> 00:01:08,400
The Duchess Matilda's manor.
18
00:01:08,402 --> 00:01:11,336
Thank you. Wow. I've never been
to Aunt Tilly's before.
19
00:01:11,338 --> 00:01:14,072
Oh, and look at
that gargoyle.
20
00:01:14,074 --> 00:01:16,141
And that one.
21
00:01:16,143 --> 00:01:17,809
And that one.
22
00:01:17,811 --> 00:01:20,211
They're so ugly,
they're cute.
23
00:01:24,216 --> 00:01:26,384
Aunt Tilly, I'm here.
24
00:01:26,386 --> 00:01:28,853
Aunt Tilly?
25
00:01:28,855 --> 00:01:31,335
I heard you
the first time.
26
00:01:31,360 --> 00:01:33,358
Sofia!
27
00:01:33,360 --> 00:01:36,294
My, you're growing
like a seed in sunshine.
28
00:01:36,296 --> 00:01:38,096
It's good to see you,
Aunt Tilly.
29
00:01:38,098 --> 00:01:39,364
Likewise, my dear.
30
00:01:39,366 --> 00:01:41,286
Thank you for coming
to help me set up
31
00:01:41,311 --> 00:01:43,368
for my garden party.
32
00:01:43,370 --> 00:01:46,171
I was just about
to feed my fish.
33
00:01:46,173 --> 00:01:48,206
Open their door for me,
won't you, dear?
34
00:01:48,208 --> 00:01:50,308
Why do you keep fish
in a birdcage?
35
00:01:50,310 --> 00:01:52,310
Oh! Aunt Tilly!
36
00:01:52,312 --> 00:01:55,180
That's okay,
that's okay.
37
00:01:55,182 --> 00:01:57,449
It's good to let them
get out and flap their fins.
38
00:01:57,451 --> 00:02:00,251
All right, come on.
Here we go, back you go.
39
00:02:00,253 --> 00:02:01,453
You, too. Come on.
40
00:02:01,455 --> 00:02:04,189
Oh!
41
00:02:04,191 --> 00:02:07,258
Oh! Fish food
on the floor.
42
00:02:07,260 --> 00:02:09,327
That won't do at all.
43
00:02:11,130 --> 00:02:13,198
- Who are you?
- I am Spruce.
44
00:02:13,200 --> 00:02:15,266
I make sure the manor
is in tip-top shape
45
00:02:15,268 --> 00:02:17,235
at all times.
46
00:02:17,237 --> 00:02:19,137
It's nice to meet you,
Mr. Spruce.
47
00:02:19,139 --> 00:02:22,140
The pleasure is mine
entirely.
48
00:02:24,143 --> 00:02:27,212
Shall we get things ready
for the party now, my dear?
49
00:02:27,214 --> 00:02:29,694
Sure, Aunt Tilly.
What do we need to do?
50
00:02:29,719 --> 00:02:31,349
It's all right here.
51
00:02:31,351 --> 00:02:33,418
"Tie balloons
to the mailbox."
52
00:02:33,420 --> 00:02:35,220
I already
blew them up for you.
53
00:02:35,222 --> 00:02:37,455
"Pick fresh vases
for the flowers"?
54
00:02:37,457 --> 00:02:40,358
The flowers get tired
of the same old vases.
55
00:02:40,360 --> 00:02:42,360
You can get new ones
in the vase closet.
56
00:02:42,362 --> 00:02:44,295
"Take the rug
for a walk"?
57
00:02:44,297 --> 00:02:46,431
Yep. All you do is...
( whistles )
58
00:02:46,433 --> 00:02:49,367
( barks )
59
00:02:49,369 --> 00:02:50,368
Not yet, dear.
60
00:02:50,370 --> 00:02:53,371
( whimpers )
61
00:02:53,373 --> 00:02:55,306
And tidy up the house,
62
00:02:55,308 --> 00:02:56,908
especially
the music room.
63
00:02:56,910 --> 00:02:58,243
Where is the music room?
64
00:02:58,245 --> 00:03:00,178
Right this way.
65
00:03:10,256 --> 00:03:11,489
What's this?
66
00:03:11,491 --> 00:03:13,258
I'm a magical
music box.
67
00:03:13,260 --> 00:03:15,226
Oh. You talk.
68
00:03:15,228 --> 00:03:17,262
And pirouette.
69
00:03:17,264 --> 00:03:20,231
And a few other things
that I can't remember right now.
70
00:03:20,233 --> 00:03:22,233
She's a little forgetful.
71
00:03:22,235 --> 00:03:24,715
- I am?
- But her hearing's still good.
72
00:03:24,740 --> 00:03:28,339
And she plays
all these magical music rolls.
73
00:03:28,341 --> 00:03:29,461
What makes them magical?
74
00:03:29,486 --> 00:03:31,409
I'll show you.
75
00:03:31,411 --> 00:03:34,279
Each of them plays
a song that makes something magical happen.
76
00:03:34,281 --> 00:03:36,414
We just put one in
the music box,
77
00:03:36,416 --> 00:03:38,550
and let the fun begin.
78
00:03:38,552 --> 00:03:40,552
? ?
79
00:03:45,291 --> 00:03:47,225
Wow!
80
00:03:50,362 --> 00:03:52,230
And if that doesn't
tickle your toes,
81
00:03:52,232 --> 00:03:55,366
- each roll does
something different. - Hmm.
82
00:03:55,368 --> 00:03:58,570
Okay, dear, I'm
going out to get the snickerdoodle sandwiches
83
00:03:58,572 --> 00:04:00,572
and broccoli bonbons,
84
00:04:00,574 --> 00:04:04,242
while you finish
getting the house ready.
85
00:04:04,244 --> 00:04:05,477
Wait. You're leaving?
86
00:04:05,479 --> 00:04:07,378
Oh, yes.
87
00:04:07,380 --> 00:04:09,280
I thought we were
setting up together.
88
00:04:09,282 --> 00:04:11,549
We are, just not in
the same place.
89
00:04:11,551 --> 00:04:13,451
Spruce will be here
to help,
90
00:04:13,453 --> 00:04:15,453
but you'll be in charge
while I'm gone.
91
00:04:15,455 --> 00:04:18,423
But I've never been
left in charge before, Aunt Tilly.
92
00:04:18,425 --> 00:04:20,325
What if something
goes wrong?
93
00:04:20,327 --> 00:04:22,393
Then I'm sure
you'll make it go right.
94
00:04:22,395 --> 00:04:24,529
? It's all a part
of growin' up ?
95
00:04:24,531 --> 00:04:26,531
? You start
a tiny little pup ?
96
00:04:26,533 --> 00:04:29,033
? But soon enough,
you're gettin' large ?
97
00:04:29,035 --> 00:04:31,302
? And now it's time
to be in charge ?
98
00:04:31,304 --> 00:04:33,505
- ? Such responsibility ?
- ( gasps )
99
00:04:33,507 --> 00:04:35,340
? Care for everything
you see ?
100
00:04:35,342 --> 00:04:37,222
? 'Cause trouble often
will arise ?
101
00:04:37,247 --> 00:04:41,279
? Right before
your very eyes ?
102
00:04:41,281 --> 00:04:44,349
? Taking you
quite by surprise ?
103
00:04:44,351 --> 00:04:46,518
? So when it does,
you mustn't fear ?
104
00:04:46,520 --> 00:04:48,520
? You can face
this new frontier ?
105
00:04:48,522 --> 00:04:50,555
? Take a breath
and do your best ?
106
00:04:50,557 --> 00:04:52,423
? To make your problems
disappear ?
107
00:04:52,425 --> 00:04:54,359
? It's up to you
to be the one ?
108
00:04:54,361 --> 00:04:56,494
? Who makes sure
everything gets done ?
109
00:04:56,496 --> 00:05:00,431
? Just take the time
to think it through ?
110
00:05:00,433 --> 00:05:02,433
? Because, my dear ?
111
00:05:02,435 --> 00:05:09,073
? It's up to you ?
112
00:05:09,075 --> 00:05:15,079
? It's all up to you ?
113
00:05:15,081 --> 00:05:18,416
I guess I can be
in charge for a little while.
114
00:05:18,418 --> 00:05:20,385
That's the spirit.
115
00:05:20,387 --> 00:05:22,668
I'm confident that you'll
take great care of everything.
116
00:05:22,693 --> 00:05:24,355
I hope so.
117
00:05:24,357 --> 00:05:26,324
I know so.
118
00:05:26,326 --> 00:05:29,427
? 'Cause being in charge
is not so tough ?
119
00:05:29,429 --> 00:05:31,329
? If you're
confident enough ?
120
00:05:31,331 --> 00:05:33,291
? Just take a breath
and do your best ?
121
00:05:33,293 --> 00:05:35,293
? Prove that you
really know your stuff ?
122
00:05:35,318 --> 00:05:37,368
? It's up to you
to get it done ?
123
00:05:37,370 --> 00:05:39,404
? And fix the problems
one by one ?
124
00:05:39,406 --> 00:05:42,507
? You never know
what you can do ?
125
00:05:42,509 --> 00:05:47,345
? Until you make
your big debut ?
126
00:05:47,347 --> 00:05:51,349
? And so without
further ado ?
127
00:05:51,351 --> 00:05:58,656
? I leave it all
up to you ?
128
00:05:58,658 --> 00:06:06,397
? It's all up to you ?
129
00:06:06,399 --> 00:06:09,667
Feel free to play my music box
while I'm gone, dear.
130
00:06:09,669 --> 00:06:12,470
Any roll you like.
131
00:06:15,140 --> 00:06:17,375
See you soon,
Duchess Tilly.
132
00:06:17,377 --> 00:06:19,143
Thanks, Aunt Tilly.
133
00:06:19,145 --> 00:06:21,713
Well, Mr. Spruce,
we better get the house set up for the party.
134
00:06:21,715 --> 00:06:24,449
I don't wanna let
Aunt Tilly down.
135
00:06:24,451 --> 00:06:26,931
Ready when you are.
( giggles )
136
00:06:31,657 --> 00:06:32,757
There.
137
00:06:35,394 --> 00:06:37,595
Oh! That's a lot
of balloons.
138
00:06:37,597 --> 00:06:40,665
Mr. Spruce, look.
139
00:06:40,667 --> 00:06:42,634
It's a secret tunnel.
140
00:06:42,636 --> 00:06:45,603
It can use a thorough
cleaning from the looks of it.
141
00:06:45,605 --> 00:06:48,473
- Let's see where it goes.
- I'll clean the way.
142
00:06:50,709 --> 00:06:54,479
Thought you could hide from
the dust master, did you?
143
00:06:59,685 --> 00:07:02,654
Oh, there's
no way out.
144
00:07:02,656 --> 00:07:04,622
Don't be so sure.
145
00:07:07,426 --> 00:07:09,427
A trapdoor!
146
00:07:10,195 --> 00:07:12,196
And a secret
passageway.
147
00:07:12,198 --> 00:07:13,731
After you, Princess.
148
00:07:19,438 --> 00:07:22,674
Huh. I wonder why Aunt Tilly
has a secret passageway.
149
00:07:22,676 --> 00:07:25,543
Your Aunt Tilly
has lots of strange things.
150
00:07:25,545 --> 00:07:27,512
Most of them messy.
151
00:07:27,514 --> 00:07:29,614
Let's tidy up
the music room next.
152
00:07:29,616 --> 00:07:31,856
Then we'll pick the vases
and take the rug for a walk.
153
00:07:31,881 --> 00:07:33,848
Ooh, delightful.
154
00:07:35,788 --> 00:07:37,868
I'm going to put another
roll in the music box
155
00:07:37,893 --> 00:07:39,557
while we clean.
156
00:07:39,559 --> 00:07:41,592
Splendid idea, Princess.
157
00:07:41,594 --> 00:07:44,562
What kind of magic does
this green roll make, Miss Ballerina?
158
00:07:44,564 --> 00:07:47,799
Oh, that one's
very special, Princess.
159
00:07:47,801 --> 00:07:49,734
It... it...
160
00:07:49,736 --> 00:07:52,503
Oh, twirl my tutu,
I can't remember.
161
00:07:52,505 --> 00:07:55,006
( giggles ) It's okay.
Let's find out.
162
00:07:58,477 --> 00:08:00,678
( playing sweet melody )
163
00:08:23,802 --> 00:08:25,737
Oh, yeah!
164
00:08:25,739 --> 00:08:28,539
Feels good to stretch
the old wings.
165
00:08:28,541 --> 00:08:30,842
( whooping )
166
00:08:34,546 --> 00:08:37,548
We're free!
167
00:08:37,550 --> 00:08:39,650
Watch where you're
flappin', Gunk.
168
00:08:39,652 --> 00:08:42,520
Sorry, Muck.
169
00:08:42,522 --> 00:08:43,855
( yells )
170
00:08:43,857 --> 00:08:45,823
Almost forgot how to fly.
171
00:08:45,825 --> 00:08:48,860
We're flesh and slime
again.
172
00:08:48,862 --> 00:08:51,863
Hey, fellas,
it's been too long.
173
00:08:53,599 --> 00:08:55,566
Calm down, will ya?
174
00:08:55,568 --> 00:08:58,269
It's just a very exciting
time for us.
175
00:08:58,271 --> 00:09:00,111
Well, I don't know
about you guys,
176
00:09:00,136 --> 00:09:02,540
but I'm tired of standing
on the house.
177
00:09:02,542 --> 00:09:05,710
I say it's time
we move inside the house.
178
00:09:05,712 --> 00:09:07,645
BOTH: Yeah!
179
00:09:07,647 --> 00:09:09,580
Let's start packing...
180
00:09:09,582 --> 00:09:11,716
Uh, wait, we don't
have any stuff, do we?
181
00:09:11,718 --> 00:09:13,584
Listen up, Gunk.
182
00:09:13,586 --> 00:09:16,687
First, we gotta make sure
we get that magical music box
183
00:09:16,689 --> 00:09:19,624
before they play a song
that turns us back to stone.
184
00:09:19,626 --> 00:09:20,825
Good point.
185
00:09:20,827 --> 00:09:22,794
First we get
the music box,
186
00:09:22,796 --> 00:09:24,796
then we take the house!
187
00:09:24,798 --> 00:09:27,799
And then the fun
really starts.
188
00:09:27,801 --> 00:09:30,668
Let's fly, boyos!
189
00:09:31,837 --> 00:09:33,871
Single file, guys.
190
00:09:33,873 --> 00:09:35,640
Single file.
191
00:09:35,642 --> 00:09:37,842
After you, Muck.
192
00:09:37,844 --> 00:09:41,779
That's weird. The song ended,
but nothing happened.
193
00:09:41,781 --> 00:09:43,681
( scratching sounds )
194
00:09:43,683 --> 00:09:45,750
Wait. Do you hear that?
195
00:09:45,752 --> 00:09:47,785
( scratching continues )
196
00:09:47,787 --> 00:09:49,654
What's that sound?
197
00:09:49,656 --> 00:09:52,356
All right, boys, let's find
a way into this joint.
198
00:09:52,358 --> 00:09:53,724
What is that?
199
00:09:53,726 --> 00:09:55,726
A gargoyle!
200
00:09:55,728 --> 00:09:57,929
Oh, yes, now
I remember.
201
00:09:57,931 --> 00:10:00,865
The green roll turns
the stone gargoyles
202
00:10:00,867 --> 00:10:03,367
into real gargoyles.
203
00:10:03,369 --> 00:10:06,771
Green roll,
green gargoyles.
204
00:10:06,773 --> 00:10:10,675
No, no, no, no!
205
00:10:10,677 --> 00:10:12,677
We can't let them
in, Sofia.
206
00:10:12,679 --> 00:10:14,912
They'll slime up
the whole house.
207
00:10:14,914 --> 00:10:16,714
Oh, no.
208
00:10:16,716 --> 00:10:18,516
SPRUCE: Lock the windows,
quick.
209
00:10:18,541 --> 00:10:21,208
Go away.
210
00:10:22,821 --> 00:10:25,656
Nice try, troublemaker.
211
00:10:27,726 --> 00:10:30,695
- Cut it out, girlie.
- You cut it out.
212
00:10:30,697 --> 00:10:32,930
- I told you to cut it out.
- ( both struggling )
213
00:10:34,766 --> 00:10:36,801
So that's how
it's gonna be.
214
00:10:36,803 --> 00:10:38,083
This-a-way, boys.
215
00:10:38,085 --> 00:10:40,085
They're trying to find
another way in.
216
00:10:40,087 --> 00:10:41,739
Lock the door.
217
00:10:41,741 --> 00:10:43,841
MUCK: Let's go around
the front.
218
00:10:43,843 --> 00:10:45,977
GUNK: The front door's
wide open.
219
00:10:45,979 --> 00:10:48,646
We're in!
No, we're not.
220
00:10:48,648 --> 00:10:50,648
That should
keep them out.
221
00:10:50,650 --> 00:10:52,783
The chimney.
222
00:10:53,952 --> 00:10:55,720
( goofy laughter )
223
00:10:55,722 --> 00:10:57,788
What's that noise?
224
00:11:01,728 --> 00:11:06,731
( gasps )
And I just swept the chimney.
225
00:11:06,733 --> 00:11:09,734
I'm stuck.
226
00:11:11,003 --> 00:11:14,739
All right, gents,
find me that music box.
227
00:11:14,741 --> 00:11:16,741
Wait, why again?
228
00:11:16,743 --> 00:11:18,809
So no one can turn us
back to stone,
229
00:11:18,811 --> 00:11:20,745
like I just told ya.
230
00:11:20,747 --> 00:11:23,714
The music box can
turn them back to stone?
231
00:11:23,716 --> 00:11:24,949
We better not
let them get it.
232
00:11:24,951 --> 00:11:26,984
Okay, you distract them
while I figure out
233
00:11:26,986 --> 00:11:28,920
how to turn them back.
234
00:11:28,922 --> 00:11:30,821
Roger that.
235
00:11:30,823 --> 00:11:33,424
Listen up,
you slimy brutes.
236
00:11:33,426 --> 00:11:35,826
As hobgoblin
of this manor,
237
00:11:35,828 --> 00:11:38,829
I insist you leave
at once.
238
00:11:38,831 --> 00:11:43,034
How about we insist
you leave at once?
239
00:11:43,036 --> 00:11:46,971
Prepare to receive
the cleaning of your lives.
240
00:11:46,973 --> 00:11:48,973
Get him, boys.
241
00:11:48,975 --> 00:11:52,043
En garde, you troublesome
troublemakers.
242
00:11:52,045 --> 00:11:53,911
First I'll tickle you.
243
00:11:53,913 --> 00:11:56,047
( laughing )
244
00:11:56,049 --> 00:11:58,983
Then I'll dust you.
245
00:12:01,019 --> 00:12:02,853
SPRUCE: Hurry up, Sofia.
246
00:12:02,855 --> 00:12:05,489
Miss Ballerina, can you
turn the gargoyles back to stone?
247
00:12:05,491 --> 00:12:07,792
Yes. Yes, I can.
248
00:12:07,794 --> 00:12:09,674
There's a music roll
that will turn the gargoyles
249
00:12:09,699 --> 00:12:10,962
back to stone.
250
00:12:10,964 --> 00:12:13,030
Which one?
251
00:12:13,032 --> 00:12:14,899
It's the...
252
00:12:14,901 --> 00:12:16,901
Oh, pli�,
I can't remember.
253
00:12:17,836 --> 00:12:19,937
Is it the silver one?
254
00:12:19,939 --> 00:12:21,499
- No.
- The gold one?
255
00:12:21,524 --> 00:12:22,907
I don't think so.
256
00:12:22,909 --> 00:12:25,776
All right, fellas,
give him the slime.
257
00:12:27,879 --> 00:12:30,948
Not me, him.
258
00:12:30,950 --> 00:12:32,016
Is it the red one?
259
00:12:32,018 --> 00:12:34,051
- No.
- The blue one?
260
00:12:34,053 --> 00:12:37,054
Oh, pink point shoes.
I just can't remember.
261
00:12:37,056 --> 00:12:39,490
There's so many, I don't
know which one to pick.
262
00:12:39,492 --> 00:12:41,826
Got it.
263
00:12:41,828 --> 00:12:43,628
- BALLERINA: Sofia!
- SOFIA: No!
264
00:12:43,653 --> 00:12:45,419
Mr. Spruce!
265
00:12:45,964 --> 00:12:47,798
Check it out, fellas.
266
00:12:47,800 --> 00:12:51,035
- All right, Muck!
- SPRUCE: Unhand that.
267
00:12:51,037 --> 00:12:53,004
Give that music box back,
Mr. Gargoyle.
268
00:12:53,006 --> 00:12:54,839
It's Aunt Tilly's.
269
00:12:54,841 --> 00:12:57,041
( laughs )
Not anymore, it ain't.
270
00:12:57,043 --> 00:12:58,943
And neither is the house.
271
00:12:59,911 --> 00:13:01,812
Show 'em out,
will you, Gunk?
272
00:13:01,814 --> 00:13:05,816
You got it.
Right this way.
273
00:13:05,818 --> 00:13:08,886
- SOFIA: Mr. Spruce,
I can't stop. - Me either.
274
00:13:08,888 --> 00:13:13,157
Don't let the door hit you
on the way out, Princess.
275
00:13:16,962 --> 00:13:19,096
It's locked.
276
00:13:19,098 --> 00:13:22,066
They locked it.
Can you open the door?
277
00:13:22,068 --> 00:13:26,003
I am the door knocker,
not the door opener.
278
00:13:26,005 --> 00:13:27,972
Oh!
279
00:13:27,974 --> 00:13:31,075
- The windows
are all locked. - Thanks to us.
280
00:13:31,077 --> 00:13:35,012
Hey. Hey!
Get your slimy feet off the sofa, you.
281
00:13:35,014 --> 00:13:36,881
Let me in!
282
00:13:36,883 --> 00:13:38,849
I'm in charge here.
283
00:13:38,851 --> 00:13:40,971
Aunt Tilly trusted me
to take care of the house.
284
00:13:40,996 --> 00:13:44,889
Well, it looks like
she trusted the wrong princess.
285
00:13:44,891 --> 00:13:46,957
Make yourselves
at home, boys.
286
00:13:46,959 --> 00:13:49,093
Ah, pretty music box.
287
00:13:49,095 --> 00:13:51,595
Ooh, let's play
another song!
288
00:13:51,597 --> 00:13:55,900
One of those songs will turn us
back to stone, remember?
289
00:13:55,902 --> 00:13:57,034
Let's play one anyway.
290
00:13:57,036 --> 00:13:59,837
I can't trust
either of you guys.
291
00:13:59,839 --> 00:14:03,007
The only way we'll be safe
is if we break the music box.
292
00:14:03,009 --> 00:14:04,875
Break the music box?!
293
00:14:04,877 --> 00:14:06,077
Break the music box?
294
00:14:06,102 --> 00:14:08,979
Yeah! Break the music box!
295
00:14:08,981 --> 00:14:11,582
Uh... how we gonna
do that, Muck?
296
00:14:11,584 --> 00:14:12,983
I have no idea.
297
00:14:12,985 --> 00:14:14,618
Start thinkin', boys.
298
00:14:14,620 --> 00:14:16,020
Aw, do we have to?
299
00:14:16,022 --> 00:14:18,923
Help! Sofia, help!
300
00:14:18,925 --> 00:14:22,927
Mr. Spruce,
Aunt Tilly's going to be so upset with me.
301
00:14:22,929 --> 00:14:24,128
I messed up everything.
302
00:14:24,130 --> 00:14:25,996
Oh, Princess Sofia,
303
00:14:25,998 --> 00:14:28,478
your Aunt Tilly would not
have left you in charge
304
00:14:28,480 --> 00:14:32,281
if she thought you
couldn't handle a few little problems.
305
00:14:32,283 --> 00:14:33,637
A few little problems?
306
00:14:33,639 --> 00:14:36,607
Those are more like big,
giant, slimy problems.
307
00:14:36,609 --> 00:14:38,075
Oh, true.
308
00:14:38,077 --> 00:14:40,557
But what did the duchess
say you should do
309
00:14:40,582 --> 00:14:42,012
when problems arise?
310
00:14:42,014 --> 00:14:45,734
Did she say to fret
and fuss and throw in the dish towel?
311
00:14:45,759 --> 00:14:48,953
No. She said to fix them,
but how?
312
00:14:48,955 --> 00:14:52,675
You're the one
in charge, Princess. You tell me.
313
00:14:52,700 --> 00:14:54,700
Okay, fellas, pull.
314
00:14:56,027 --> 00:14:58,095
Oh, that's great.
315
00:14:58,097 --> 00:14:59,997
I need a good stretch.
316
00:15:02,901 --> 00:15:04,902
All right, boys.
317
00:15:04,904 --> 00:15:06,670
Start thinkin' of
another plan.
318
00:15:06,672 --> 00:15:08,205
Aw, we gotta think again?
319
00:15:08,207 --> 00:15:09,940
Okay, okay.
320
00:15:09,942 --> 00:15:12,009
- I can fix this.
- I'm all ears.
321
00:15:12,011 --> 00:15:15,913
First, we need to find
a way back inside the house.
322
00:15:15,915 --> 00:15:17,915
Then, if we're
really quiet,
323
00:15:17,917 --> 00:15:20,684
you can sneak up
and grab the music box.
324
00:15:20,686 --> 00:15:22,987
I am a master of stealth.
325
00:15:22,989 --> 00:15:24,955
While I figure out
which music roll
326
00:15:24,957 --> 00:15:26,717
will turn them
back to stone.
327
00:15:26,742 --> 00:15:28,058
'Tis a good plan,
Princess.
328
00:15:28,060 --> 00:15:29,927
But how will we
get in the house
329
00:15:29,929 --> 00:15:31,262
when everything's locked?
330
00:15:31,264 --> 00:15:33,063
Um... ( gasps )
331
00:15:33,065 --> 00:15:35,545
The tunnel. I never
closed it up.
332
00:15:35,570 --> 00:15:36,700
Come on.
333
00:15:36,702 --> 00:15:39,136
Now I see why Aunt Tilly
has a secret passageway.
334
00:15:39,138 --> 00:15:43,140
It is time to clean house.
335
00:15:46,244 --> 00:15:48,946
I know how
to smash that music box.
336
00:15:48,948 --> 00:15:50,114
Give me a screwdriver.
337
00:15:50,116 --> 00:15:52,183
Come on, Mr. Spruce.
Let's go.
338
00:15:52,185 --> 00:15:53,951
MUCK: Not by that end.
339
00:15:53,953 --> 00:15:55,633
Careful they don't
see us.
340
00:15:55,658 --> 00:15:57,955
Right.
341
00:15:57,957 --> 00:15:59,237
There we go.
342
00:16:02,127 --> 00:16:04,695
This'll fling the box
right into the wall,
343
00:16:04,697 --> 00:16:07,031
and ka-blooey!
344
00:16:07,033 --> 00:16:08,232
( Ballerina screaming )
345
00:16:08,234 --> 00:16:10,167
We've got to save her.
346
00:16:10,169 --> 00:16:12,303
ALL: Ready, aim...
347
00:16:12,305 --> 00:16:15,272
Fire! Hey!
348
00:16:15,274 --> 00:16:17,208
Sorry, Muck.
349
00:16:18,711 --> 00:16:24,014
We've had just about
enough of you, hobgoblin.
350
00:16:24,016 --> 00:16:27,284
I assure you,
the feeling is quite mutual.
351
00:16:27,286 --> 00:16:29,720
Lookin' for this?
352
00:16:29,722 --> 00:16:31,402
Now give us
that music box.
353
00:16:31,427 --> 00:16:34,225
Hey. Go get 'em, fish.
354
00:16:34,227 --> 00:16:37,261
Let's go, let's go!
355
00:16:37,263 --> 00:16:39,096
Get 'em off me!
356
00:16:39,098 --> 00:16:41,332
- Do something.
- You do something!
357
00:16:44,035 --> 00:16:46,203
Which one is it?
358
00:16:46,205 --> 00:16:49,273
This one feels like
it's made of stone.
359
00:16:49,275 --> 00:16:51,208
Green roll,
green gargoyles.
360
00:16:51,210 --> 00:16:54,144
Stone roll,
stone gargoyles.
361
00:16:54,146 --> 00:16:56,113
If the green roll
made them come to life,
362
00:16:56,115 --> 00:16:58,349
maybe the stone roll
turns them back to stone.
363
00:17:01,286 --> 00:17:04,221
Mr. Spruce, I found
the right roll.
364
00:17:04,223 --> 00:17:06,056
No!
365
00:17:12,063 --> 00:17:14,298
Ha! I've got
the music box,
366
00:17:14,300 --> 00:17:16,260
and there's nothing
you can do about it.
367
00:17:16,285 --> 00:17:18,185
Okay, rug, it's time
for your walk.
368
00:17:20,238 --> 00:17:23,340
Time for a new song.
369
00:17:25,310 --> 00:17:27,378
Wait. No, let's
talk about this.
370
00:17:27,380 --> 00:17:28,779
No, no, no!
371
00:17:28,781 --> 00:17:31,115
( music begins playing )
372
00:17:39,190 --> 00:17:42,126
Well played, Princess.
373
00:17:42,128 --> 00:17:44,161
Oh, thank you,
Princess Sofia.
374
00:17:44,163 --> 00:17:47,231
You saved my tutu.
375
00:17:47,233 --> 00:17:51,268
You certainly showed
those gargoyle's who's in charge.
376
00:17:51,270 --> 00:17:53,170
I guess I did.
377
00:17:53,172 --> 00:17:56,106
Oh, but this place
is such a mess.
378
00:17:56,108 --> 00:17:58,228
I can't let Aunt Tilly
see her house like this.
379
00:17:58,253 --> 00:18:00,344
It would be
my distinct honor
380
00:18:00,346 --> 00:18:03,280
to clean up everything,
my dear Princess.
381
00:18:03,282 --> 00:18:05,349
Okay, I'll get the fish
back in their cage,
382
00:18:05,351 --> 00:18:08,185
and finish getting ready
for the garden party.
383
00:18:08,187 --> 00:18:10,120
Back you go.
384
00:18:10,122 --> 00:18:11,355
FISH: Yes, Princess Sofia.
385
00:18:11,357 --> 00:18:13,117
And thanks for
lending a fin.
386
00:18:13,142 --> 00:18:14,308
Anytime, Sofia.
387
00:18:16,261 --> 00:18:18,862
Wow, you work
really fast, Mr. Spruce.
388
00:18:18,864 --> 00:18:21,832
Now what's next?
389
00:18:21,834 --> 00:18:24,101
( panting and barking )
390
00:18:27,138 --> 00:18:30,307
Wow, everything's
spotless.
391
00:18:30,309 --> 00:18:32,409
Ugh, except these guys.
392
00:18:32,411 --> 00:18:34,411
We need to get
the gargoyles back outside
393
00:18:34,436 --> 00:18:36,347
before Aunt Tilly
gets home.
394
00:18:36,349 --> 00:18:39,383
Yes, they don't match
the decor at all.
395
00:18:45,123 --> 00:18:46,323
They're just too heavy.
396
00:18:46,325 --> 00:18:47,858
What do we do?
397
00:18:47,860 --> 00:18:50,194
- ( door opens )
- Toodle-oo. I'm home.
398
00:18:52,864 --> 00:18:54,398
Are those gargoyles?
399
00:18:54,400 --> 00:18:56,400
Aunt Tilly, um...
400
00:18:56,402 --> 00:18:58,335
I can explain.
401
00:19:00,338 --> 00:19:03,407
( laughs ) She chose the green
roll, didn't she?
402
00:19:03,409 --> 00:19:05,376
The most challenging
roll of all.
403
00:19:05,378 --> 00:19:07,244
And she stopped them.
404
00:19:07,246 --> 00:19:09,213
She was splendid.
405
00:19:09,215 --> 00:19:11,448
Um, what are you two
talking about?
406
00:19:11,450 --> 00:19:13,350
Congratulations, Sofia.
407
00:19:13,352 --> 00:19:15,252
You passed the test.
408
00:19:15,254 --> 00:19:16,920
I'm so proud of you.
409
00:19:16,922 --> 00:19:19,223
- As am I.
- Test? What test?
410
00:19:19,225 --> 00:19:22,359
Why, the test that
your Auntie Tilly just gave you.
411
00:19:22,361 --> 00:19:24,928
Each music roll created
a magical problem
412
00:19:24,930 --> 00:19:26,463
for you to solve.
413
00:19:26,465 --> 00:19:29,199
And turning the gargoyles
back to stone
414
00:19:29,201 --> 00:19:30,501
was the hardest.
415
00:19:30,503 --> 00:19:33,370
- It was all a big test.
- A test of what?
416
00:19:33,372 --> 00:19:35,852
I needed to know
if you could be in charge,
417
00:19:35,877 --> 00:19:38,375
and solve any problem
that came your way.
418
00:19:38,377 --> 00:19:39,943
Why?
419
00:19:39,945 --> 00:19:44,415
when it comes time
to face your destiny, my dear.
420
00:19:44,417 --> 00:19:45,949
My destiny?
421
00:19:45,951 --> 00:19:47,918
What you're meant
to do with your life.
422
00:19:47,920 --> 00:19:50,387
Your future.
One must be prepared.
423
00:19:50,389 --> 00:19:52,456
But... what is my destiny?
424
00:19:52,458 --> 00:19:56,326
Oh, only you
know the answer to that question, my dear.
425
00:19:56,328 --> 00:19:59,263
But this will help you
find your way.
426
00:19:59,265 --> 00:20:01,365
What is this?
427
00:20:01,367 --> 00:20:03,534
Your reward for
passing the test.
428
00:20:03,536 --> 00:20:06,470
A history of
Enchancia castle.
429
00:20:06,472 --> 00:20:10,274
Yes. You live in
a very old castle, Sofia,
430
00:20:10,276 --> 00:20:13,210
and that book tells you
about all its secrets.
431
00:20:13,212 --> 00:20:15,692
Although there's one
that's not in the book.
432
00:20:15,694 --> 00:20:16,960
When I was a little girl,
433
00:20:16,962 --> 00:20:19,416
I had your exact
same bedroom.
434
00:20:19,418 --> 00:20:21,485
- You did?
- Oh, yes.
435
00:20:21,487 --> 00:20:24,354
I used to read in
that window seat for hours.
436
00:20:24,356 --> 00:20:27,458
Anyhow, there are many
more interesting tidbits in that book,
437
00:20:27,460 --> 00:20:29,940
and you must read it
cover to cover,
438
00:20:29,965 --> 00:20:32,699
because knowledge
is the key to everything.
439
00:20:33,965 --> 00:20:35,365
Thank you, Aunt Tilly.
440
00:20:35,367 --> 00:20:37,847
Now, how about we
celebrate your success
441
00:20:37,872 --> 00:20:39,536
with a little garden party?
442
00:20:39,538 --> 00:20:42,239
I hope you don't mind
if the garden gnomes join us.
443
00:20:42,241 --> 00:20:45,375
Sure, but what should we do
about the gargoyles?
444
00:20:45,377 --> 00:20:46,610
Oh, leave that to me, dear.
445
00:20:49,547 --> 00:20:51,548
Wait! Aunt Tilly, don't.
446
00:21:02,527 --> 00:21:05,462
We're back, boyos.
447
00:21:05,464 --> 00:21:07,364
Now, now, fellas,
448
00:21:07,366 --> 00:21:09,466
we'll have none of
your hijinks this time.
449
00:21:09,468 --> 00:21:11,468
Yeah, anything
you say, Miss Tilly.
450
00:21:11,470 --> 00:21:14,538
- Not a single
hijink. - Good boys.
451
00:21:14,540 --> 00:21:17,040
All right, I want
you all back outside where you belong
452
00:21:17,042 --> 00:21:20,762
then you can join us
in the garden for a little party
453
00:21:20,764 --> 00:21:22,597
before we turn you
back to stone.
454
00:21:22,599 --> 00:21:24,615
- A party?
- We'll behave.
455
00:21:24,617 --> 00:21:26,517
We'll be anything
you want.
456
00:21:26,519 --> 00:21:29,353
Right this way,
ladies and gargoyles.
457
00:21:29,355 --> 00:21:31,488
( gargoyles laughing )
458
00:21:33,491 --> 00:21:35,626
Garden party in back.
459
00:21:37,562 --> 00:21:39,630
Um, Aunt Tilly?
460
00:21:41,065 --> 00:21:43,500
Are there any more
surprises I should know about?
461
00:21:43,502 --> 00:21:45,569
Oh, let's hope so.
462
00:21:47,505 --> 00:21:49,439
Hmm.
463
00:21:49,489 --> 00:21:54,039
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.