Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:12,499
? I was a girl in the village
doing all right ?
2
00:00:12,500 --> 00:00:14,700
? then I becamea princess overnight ?
3
00:00:14,702 --> 00:00:17,536
? now I got to figure outhow to do it right ?
4
00:00:17,538 --> 00:00:19,705
? so much to learnand see ?
5
00:00:19,707 --> 00:00:22,508
? up in the castlewith my new family ?
6
00:00:22,510 --> 00:00:25,044
? and a schoolthat's just for royalty ?
7
00:00:25,046 --> 00:00:29,214
? a whole enchanted worldis waiting for me ?
8
00:00:29,216 --> 00:00:31,050
? I'm so excited to be
9
00:00:31,052 --> 00:00:33,052
? sofia, the first
10
00:00:33,054 --> 00:00:35,854
? I'm finding outwhat being royal's all about ?
11
00:00:35,856 --> 00:00:37,790
? sofia the first
12
00:00:37,792 --> 00:00:41,226
? making my way,it's an adventure every day ?
13
00:00:41,228 --> 00:00:42,695
? sofia
14
00:00:42,697 --> 00:00:43,696
? it's gonna be my time
15
00:00:43,698 --> 00:00:45,464
? sofia
16
00:00:45,466 --> 00:00:48,500
? to show them all thatI'm sofia the first ?
17
00:00:56,910 --> 00:00:58,177
Sofia: Sofia the second
18
00:01:01,549 --> 00:01:05,851
I like it, but it could use
a little more flair.
19
00:01:05,853 --> 00:01:06,952
Check it.
20
00:01:16,262 --> 00:01:17,696
Now you try.
21
00:01:23,503 --> 00:01:24,770
Perfect.
22
00:01:24,772 --> 00:01:25,771
It was?
23
00:01:25,773 --> 00:01:27,272
It was close enough.
24
00:01:27,274 --> 00:01:30,275
I think you're ready for this
hoedown today, princess.
25
00:01:30,277 --> 00:01:32,544
It's not a hoedown, clover.
26
00:01:32,546 --> 00:01:33,879
It's the highland hootenanny.
27
00:01:33,881 --> 00:01:35,881
And it's going
to be ah-mazing.
28
00:01:35,883 --> 00:01:37,850
All my friends from the
village will be there,
29
00:01:37,852 --> 00:01:40,619
Amber and james are coming
and my favorite band
30
00:01:40,621 --> 00:01:42,287
And enchancia is going
to be playing.
31
00:01:42,289 --> 00:01:43,188
Who?
The moss tones?
32
00:01:43,190 --> 00:01:44,790
Nope.
The grass slippers.
33
00:01:44,792 --> 00:01:46,992
( knocking on door )
34
00:01:46,994 --> 00:01:48,060
Come in.
35
00:01:48,062 --> 00:01:49,561
Good morning, sofia.
36
00:01:49,563 --> 00:01:51,230
Morning, dad.
37
00:01:51,232 --> 00:01:53,198
So I'm afraid there's been
a little change of plans.
38
00:01:53,200 --> 00:01:54,800
What do you mean?
39
00:01:54,802 --> 00:01:56,168
The duke of ramblingham
and his daughter joy
40
00:01:56,170 --> 00:01:58,637
Are coming today
instead of tomorrow.
41
00:01:58,639 --> 00:02:00,339
Today? Why?
42
00:02:00,341 --> 00:02:01,907
Ah, the duke said
he just couldn't wait
43
00:02:01,909 --> 00:02:04,176
Another minute to discuss
his urgent business,
44
00:02:04,178 --> 00:02:05,577
Whatever that is.
45
00:02:05,579 --> 00:02:07,279
But today
is the hootenanny.
46
00:02:07,281 --> 00:02:08,914
I know and I'm sorry.
47
00:02:08,916 --> 00:02:11,250
But you did promise
you would show lady joy
48
00:02:11,252 --> 00:02:12,551
Around the castle.
49
00:02:12,553 --> 00:02:13,619
You're right, dad.
50
00:02:13,621 --> 00:02:15,187
So that's what I'll do.
51
00:02:15,189 --> 00:02:16,855
Great.
Thank you, sofia.
52
00:02:16,857 --> 00:02:18,290
I can always
count on you.
53
00:02:19,292 --> 00:02:20,793
Oh, clover.
54
00:02:20,795 --> 00:02:23,028
I was really looking
forward to the dance.
55
00:02:23,030 --> 00:02:24,696
But a promise
is a promise.
56
00:02:24,698 --> 00:02:28,567
Yeah. Too bad you can't be
in two places at once.
57
00:02:28,569 --> 00:02:30,702
If only I could.
58
00:02:30,704 --> 00:02:32,871
You want to help me pick out
a welcome gift for joy?
59
00:02:32,873 --> 00:02:34,606
Sure.
60
00:02:34,608 --> 00:02:35,974
( squawks )
61
00:02:35,976 --> 00:02:37,709
Stop pointing
that thing at me!
62
00:02:37,711 --> 00:02:39,178
Come back here, wormy!
63
00:02:39,180 --> 00:02:40,179
Mr. Cedric?
64
00:02:40,181 --> 00:02:41,346
What are you doing?
65
00:02:41,348 --> 00:02:44,349
Well, if you must know,
I am trying to use
66
00:02:44,351 --> 00:02:46,351
My new copying spell
on wormwood.
67
00:02:46,353 --> 00:02:48,887
So instead of just
one loyal companion,
68
00:02:48,889 --> 00:02:50,355
I can have 20.
69
00:02:50,357 --> 00:02:52,324
Doppler duplicato!
70
00:02:54,194 --> 00:02:56,361
( squawks )
71
00:02:56,363 --> 00:02:58,363
Doppler duplicato!
72
00:02:59,199 --> 00:03:00,666
( groans )
73
00:03:03,436 --> 00:03:06,338
I command you to stay
right there!
74
00:03:06,340 --> 00:03:08,040
Doppler duplicato!
75
00:03:10,110 --> 00:03:11,944
Doppler duplicato!
76
00:03:15,014 --> 00:03:16,281
That's it.
77
00:03:16,283 --> 00:03:18,851
Clover, I have an idea.
Follow me.
78
00:03:25,258 --> 00:03:26,859
There.
79
00:03:26,861 --> 00:03:29,862
Now maybe I can be
in two places at once.
80
00:03:29,864 --> 00:03:30,863
How?
81
00:03:30,865 --> 00:03:32,030
I'll make a copy of myself
82
00:03:32,032 --> 00:03:33,765
With mr. Cedric's spell.
83
00:03:33,767 --> 00:03:36,869
So I can go to the dance
while my copy plays with joy.
84
00:03:36,871 --> 00:03:39,805
Then my dad's happy,
I'm happy, everyone's happy.
85
00:03:39,807 --> 00:03:41,140
I like it.
86
00:03:41,142 --> 00:03:43,275
But that sounds like
a tricky spell,
87
00:03:43,277 --> 00:03:46,178
Especially for someone
who's not a sorcerer.
88
00:03:46,180 --> 00:03:47,346
You're right.
89
00:03:47,348 --> 00:03:48,780
Maybe I should
practice it first.
90
00:03:48,782 --> 00:03:50,315
That's just
what I'm thinking.
91
00:03:50,317 --> 00:03:52,351
You got to test it out
on this apple.
92
00:03:52,353 --> 00:03:53,652
Good idea.
93
00:03:54,320 --> 00:03:57,890
Doppler duplicato!
94
00:03:57,892 --> 00:03:58,957
Whoa!
95
00:04:02,162 --> 00:04:03,462
Huh?
96
00:04:04,731 --> 00:04:06,198
That's funny.
97
00:04:06,200 --> 00:04:08,233
It's pink, but it looks
just as delicious.
98
00:04:08,235 --> 00:04:10,068
I think you've got it,
princess!
99
00:04:10,070 --> 00:04:13,272
Well, but, we may need
to make four or five more,
100
00:04:13,274 --> 00:04:14,273
Just to be sure.
101
00:04:14,275 --> 00:04:15,741
( chuckles )
102
00:04:15,743 --> 00:04:17,209
Sorry, clover,
I don't have much time.
103
00:04:17,211 --> 00:04:18,911
Here goes.
104
00:04:18,913 --> 00:04:21,113
Doppler duplicato!
105
00:04:27,387 --> 00:04:28,387
( gasps )
106
00:04:28,389 --> 00:04:29,955
Whoa!
107
00:04:29,957 --> 00:04:32,724
She looks just like you,
except the dress.
108
00:04:32,726 --> 00:04:34,126
Hi there.
Hi there.
109
00:04:34,128 --> 00:04:35,928
I'm sofia.
I'm sofia.
110
00:04:35,930 --> 00:04:38,697
So do you just repeat
everything I say?
111
00:04:38,699 --> 00:04:41,733
So do you just
repeat everything I say?
112
00:04:41,735 --> 00:04:43,335
Ha!
Just kidding.
113
00:04:43,337 --> 00:04:46,271
No. I can say whatever I want,
just like you.
114
00:04:46,273 --> 00:04:47,706
Oh, good.
115
00:04:47,708 --> 00:04:49,341
Now I suppose
you're wondering
116
00:04:49,343 --> 00:04:50,475
Why I made you.
117
00:04:50,477 --> 00:04:52,044
I suppose
you're about to tell me.
118
00:04:52,046 --> 00:04:53,378
( giggles )
119
00:04:53,380 --> 00:04:54,846
I need you to play
with a little girl named joy
120
00:04:54,848 --> 00:04:55,881
So I can
go to the village dance.
121
00:04:55,883 --> 00:04:57,049
Okay?
122
00:04:57,051 --> 00:04:59,151
Sounds like fun.
I'd love to.
123
00:05:00,320 --> 00:05:02,788
Great. Joy should be here
any minute.
124
00:05:02,790 --> 00:05:04,323
All you need to do
is give her this gift
125
00:05:04,325 --> 00:05:05,857
And show her around
the castle.
126
00:05:05,859 --> 00:05:07,226
Can't wait.
127
00:05:07,228 --> 00:05:09,261
Thanks. I'll be back
at the end of the day.
128
00:05:09,263 --> 00:05:10,362
Good luck.
129
00:05:10,364 --> 00:05:11,830
Have fun at the dance,
kid.
130
00:05:15,034 --> 00:05:16,301
This is rotten.
131
00:05:16,303 --> 00:05:18,237
Uh-huh.
Just like me.
132
00:05:19,472 --> 00:05:22,007
Oops.
I won't be needing that.
133
00:05:23,176 --> 00:05:25,010
Sofia must have
messed up the spell.
134
00:05:25,012 --> 00:05:26,445
She made a bad apple.
135
00:05:26,447 --> 00:05:28,146
And a bad sofia.
136
00:05:28,148 --> 00:05:29,281
( giggles )
137
00:05:31,084 --> 00:05:32,150
Sofia!
138
00:05:32,152 --> 00:05:33,986
No, no, no.
139
00:05:33,988 --> 00:05:35,988
I can't have you telling
the real sofia
140
00:05:35,990 --> 00:05:38,023
And ruining all my fun.
141
00:05:38,025 --> 00:05:39,992
Hey!
Let me out of here!
142
00:05:39,994 --> 00:05:41,026
No, thanks.
143
00:05:41,028 --> 00:05:42,995
( giggles )
144
00:05:42,997 --> 00:05:44,997
Hmm.
145
00:05:44,999 --> 00:05:46,098
I'll take that.
146
00:05:47,233 --> 00:05:48,233
You really are rotten.
147
00:05:48,235 --> 00:05:50,335
To the core.
148
00:05:50,337 --> 00:05:52,371
( humming )
149
00:05:52,373 --> 00:05:53,939
Ba-bye.
150
00:05:57,410 --> 00:05:58,477
Ooh!
151
00:05:58,479 --> 00:06:00,345
An opportunity.
152
00:06:00,347 --> 00:06:02,080
Hey, james!
Think fast!
153
00:06:02,082 --> 00:06:03,181
What?
Whoa!
154
00:06:03,183 --> 00:06:04,349
( giggles )
155
00:06:04,351 --> 00:06:05,550
Sofia,
why'd you do that?
156
00:06:05,552 --> 00:06:07,286
Because it was hilarious.
157
00:06:07,288 --> 00:06:08,553
No, it wasn't.
158
00:06:08,555 --> 00:06:10,289
And it's so unlike you,
sofia.
159
00:06:10,291 --> 00:06:12,224
Are you feeling okay?
160
00:06:12,226 --> 00:06:14,059
Never felt better.
Hmph!
161
00:06:14,061 --> 00:06:15,427
See you at the coach.
162
00:06:18,064 --> 00:06:19,331
Hi!
Ready to go?
163
00:06:19,333 --> 00:06:21,366
How did you get out here
so fast?
164
00:06:21,368 --> 00:06:22,834
What do you mean?
165
00:06:22,836 --> 00:06:24,303
And weren't you just
wearing a pink dress?
166
00:06:24,305 --> 00:06:27,005
Oh, right.
I changed.
167
00:06:27,007 --> 00:06:28,507
When?
Just now.
168
00:06:28,509 --> 00:06:30,375
We better hurry.
169
00:06:30,377 --> 00:06:31,376
The dance is about to start.
170
00:06:31,378 --> 00:06:32,311
Come on.
171
00:06:37,016 --> 00:06:38,383
( horses neighing )
172
00:06:43,356 --> 00:06:46,058
Roland:May I present lord gilbert,
173
00:06:46,060 --> 00:06:47,259
Duke of ramblingham,
174
00:06:47,261 --> 00:06:49,828
And his daughter, lady joy.
175
00:06:49,830 --> 00:06:51,363
Greetings, everyone!
176
00:06:51,365 --> 00:06:54,433
Your favorite lord
has arrived!
177
00:06:58,404 --> 00:07:00,005
Sorry I'm late.
178
00:07:00,007 --> 00:07:02,074
Just had take care
of a little business.
179
00:07:02,076 --> 00:07:03,475
King roland!
180
00:07:03,477 --> 00:07:04,276
Lord gilbert.
181
00:07:04,278 --> 00:07:05,444
Hi, sofia!
182
00:07:05,446 --> 00:07:07,245
I'm so happy
to finally meet you.
183
00:07:07,247 --> 00:07:10,415
And I am just thrilled
to meet you.
184
00:07:10,417 --> 00:07:12,017
Do you want
to see my room?
185
00:07:12,019 --> 00:07:14,486
Yes, I'd love to.
186
00:07:14,488 --> 00:07:16,488
Roland:
So what's the urgent business
187
00:07:16,490 --> 00:07:18,156
That couldn't
wait until tomorrow?
188
00:07:18,158 --> 00:07:20,325
Well, remember last month
189
00:07:20,327 --> 00:07:23,195
When I had the inspiration
to hold a parade
190
00:07:23,197 --> 00:07:25,263
With 200 elephants?
191
00:07:25,265 --> 00:07:27,933
Well, I did it with 204!
192
00:07:27,935 --> 00:07:29,468
I even had a dream that
193
00:07:29,470 --> 00:07:31,303
We should make
some polka-dotted
194
00:07:31,305 --> 00:07:32,604
And so we did!
195
00:07:32,606 --> 00:07:35,907
And it was
a magnificent parade,
196
00:07:35,909 --> 00:07:38,977
Until we discovered
that the ramblingham bridge
197
00:07:38,979 --> 00:07:42,614
Is only strong enough
to hold 203 elephants.
198
00:07:42,616 --> 00:07:45,450
Luckily, the elephants
are all okay.
199
00:07:45,452 --> 00:07:48,387
The bridge, on the other hand,
not so lucky.
200
00:07:48,389 --> 00:07:52,190
And that is why I am here,
your majesty,
201
00:07:52,192 --> 00:07:54,326
To humbly request
202
00:07:54,328 --> 00:07:57,629
That your royal builder
design a new,
203
00:07:57,631 --> 00:08:00,332
Slightly stronger bridge.
204
00:08:00,334 --> 00:08:01,700
I see.
205
00:08:01,702 --> 00:08:04,403
Baileywick, can you summon
the royal builder?
206
00:08:04,405 --> 00:08:05,637
Of course, your majesty.
207
00:08:05,639 --> 00:08:07,472
Thank you, your majesty.
208
00:08:07,474 --> 00:08:10,108
You're the best king
a duke could ask for.
209
00:08:10,110 --> 00:08:11,276
( grunts )
210
00:08:11,278 --> 00:08:13,378
A simple
thank you is enough.
211
00:08:13,380 --> 00:08:14,980
Really.
212
00:08:14,982 --> 00:08:16,381
( upbeat music playing )
213
00:08:27,360 --> 00:08:29,027
Oh, I love this song.
214
00:08:29,029 --> 00:08:30,529
Hey, there's ruby and jade.
215
00:08:30,531 --> 00:08:31,630
Hey, guys!
216
00:08:34,467 --> 00:08:36,034
You ready to dance?
217
00:08:36,036 --> 00:08:38,103
I have really been
looking forward to this.
218
00:08:38,105 --> 00:08:39,938
I'm so glad
I didn't miss it.
219
00:08:39,940 --> 00:08:41,940
( squawking )
220
00:08:41,942 --> 00:08:43,375
Wormwood!
221
00:08:43,377 --> 00:08:45,444
Would you stay still
and let me copy you?
222
00:08:47,280 --> 00:08:49,481
Doppler duplicato!
223
00:08:49,483 --> 00:08:51,082
Oh!
224
00:08:51,084 --> 00:08:53,652
All right, wormy,
I give up.
225
00:08:53,654 --> 00:08:54,653
For now.
226
00:08:54,655 --> 00:08:55,687
( giggles )
227
00:08:55,689 --> 00:08:57,055
I love your castle.
228
00:08:57,057 --> 00:08:58,457
And I love your dress.
229
00:08:58,459 --> 00:09:01,226
And I really, really
love your amulet.
230
00:09:01,228 --> 00:09:03,128
It's so pretty and sparkly.
231
00:09:03,130 --> 00:09:04,229
Oh, this thing?
232
00:09:04,231 --> 00:09:05,363
Here, take it.
233
00:09:05,365 --> 00:09:07,098
( squeals )
234
00:09:07,100 --> 00:09:09,267
Thank you, sofia.
I love it.
235
00:09:09,269 --> 00:09:10,268
( blubbering )
236
00:09:10,270 --> 00:09:11,403
W-w-w-wormwood!
237
00:09:11,405 --> 00:09:13,171
Did-did-did you see that?
238
00:09:13,173 --> 00:09:14,406
Sofia...
239
00:09:14,408 --> 00:09:18,276
She just gave
the amulet of avalor away!
240
00:09:18,278 --> 00:09:19,978
So what are
we going to do now?
241
00:09:19,980 --> 00:09:21,413
Cause as much trouble
as possible.
242
00:09:21,415 --> 00:09:23,114
What?
243
00:09:23,116 --> 00:09:26,284
We're going to prank people,
play tricks, be rotten.
244
00:09:26,286 --> 00:09:27,419
You know, have fun.
245
00:09:27,421 --> 00:09:29,754
Um, I don't really want
to do that.
246
00:09:29,756 --> 00:09:30,989
Why not?
247
00:09:30,991 --> 00:09:32,290
Princess sofia!
248
00:09:32,292 --> 00:09:35,393
Did you really just
give your precious amulet
249
00:09:35,395 --> 00:09:36,461
To that little girl?
250
00:09:36,463 --> 00:09:38,730
Why, do you want it?
251
00:09:38,732 --> 00:09:40,565
Well, yes!
252
00:09:40,567 --> 00:09:43,068
Hmm,
well, if you close your eyes
253
00:09:43,070 --> 00:09:45,136
And wish for it,
maybe I'll give it to you.
254
00:09:45,138 --> 00:09:46,338
Really?
255
00:09:46,340 --> 00:09:47,639
But you gave it to me.
256
00:09:47,641 --> 00:09:51,176
Shh.
Now close your eyes and wish.
257
00:09:51,178 --> 00:09:53,245
Oh, I wish
for the amulet of avalor.
258
00:09:53,247 --> 00:09:55,280
I wish
for the amulet of avalor.
259
00:09:55,282 --> 00:09:58,383
I wish
for the amulet of avalor!
260
00:10:02,388 --> 00:10:06,424
Did princess sofia
just trick me?
261
00:10:14,367 --> 00:10:18,236
? if I make a promise to
a friend as grand as you ?
262
00:10:18,238 --> 00:10:21,740
? to that special promise
you can bet that I'll be true ?
263
00:10:21,742 --> 00:10:25,744
? and so I say that any day
we make a date to play ?
264
00:10:25,746 --> 00:10:27,746
? I'll be there
with time to spare ?
265
00:10:27,748 --> 00:10:30,181
? no matter
what's in my way ?
266
00:10:30,183 --> 00:10:33,552
? he'll be there no matter
what gets in his way ?
267
00:10:33,554 --> 00:10:35,554
? nothing can keep me
from keeping my word ?
268
00:10:35,556 --> 00:10:37,622
? no swarm of bees
or unicorn herd ?
269
00:10:37,624 --> 00:10:39,291
? not getting lost
and forgetting the map ?
270
00:10:39,293 --> 00:10:41,293
? and not the urge
for taking a nap ?
271
00:10:41,295 --> 00:10:44,563
? not even the chance to see
my favorite magician ?
272
00:10:44,565 --> 00:10:48,466
? not even a stop beside
a well perfect for wishing ?
273
00:10:48,468 --> 00:10:53,338
? oh, if I make a promise
to a friend as grand as you ?
274
00:10:53,340 --> 00:10:56,808
? to that special promise
you can bet that I'll be true ?
275
00:10:56,810 --> 00:11:01,146
? and so I say that any day
we make a date to play ?
276
00:11:01,148 --> 00:11:03,148
? I'll be there
with time to spare ?
277
00:11:03,150 --> 00:11:04,849
? no matter
what's in my way ?
278
00:11:04,851 --> 00:11:08,687
? he'll be there no matter
what gets in his way ?
279
00:11:08,689 --> 00:11:10,622
? nothing can keep me
from keeping my word ?
280
00:11:10,624 --> 00:11:12,457
? not cake that tastes
so great it's absurd ?
281
00:11:12,459 --> 00:11:14,459
? and not uncle mack
though he really can yack ?
282
00:11:14,461 --> 00:11:16,361
? no stops for lunch
or even a snack ?
283
00:11:16,363 --> 00:11:19,731
? so if I make a vow
I'm gonna stick to it ?
284
00:11:19,733 --> 00:11:24,169
? and in case you missed
a thing we're gonna review it ?
285
00:11:24,171 --> 00:11:26,438
? nothing can keep me
from keeping my word ?
286
00:11:26,440 --> 00:11:28,340
? no swarm of bees
or unicorn herd ?
287
00:11:28,342 --> 00:11:30,342
? not getting
lost or losing maps ?
288
00:11:30,344 --> 00:11:32,344
? not needing
a rest or taking naps ?
289
00:11:32,346 --> 00:11:33,511
? no magic spell
? or wishing well
290
00:11:33,513 --> 00:11:34,879
? or cakes
291
00:11:34,881 --> 00:11:36,448
? no matter
how good they smell ?
292
00:11:36,450 --> 00:11:37,882
? not uncle mack
who likes to yack ?
293
00:11:37,884 --> 00:11:39,884
? not breakfast lunch
or even a snack ?
294
00:11:39,886 --> 00:11:43,722
? oh, if I make a promise
to a friend as grand as you ?
295
00:11:43,724 --> 00:11:47,359
? to that special promise
you can bet that I'll be true ?
296
00:11:47,361 --> 00:11:51,363
? and so I say that any day
we make a date to play ?
297
00:11:51,365 --> 00:11:55,367
? I'll be there if the
weather's foul or fair ?
298
00:11:55,369 --> 00:11:58,503
? he'll be there
no matter what gets ?
299
00:11:58,505 --> 00:11:59,504
? no matter what gets
300
00:11:59,506 --> 00:12:01,272
? no matter what gets
301
00:12:01,274 --> 00:12:02,574
? in the way
302
00:12:07,546 --> 00:12:09,414
Sofia?
Are you okay?
303
00:12:09,416 --> 00:12:11,416
Oh.
Mm-hmm.
304
00:12:11,418 --> 00:12:12,784
I was just listening
to the song.
305
00:12:12,786 --> 00:12:14,586
Oh.
I wasn't paying attention.
306
00:12:14,588 --> 00:12:15,654
What's it about?
307
00:12:15,656 --> 00:12:18,490
Keeping promises
no matter what.
308
00:12:18,492 --> 00:12:19,891
( laughing )
309
00:12:22,495 --> 00:12:23,461
That trick was mean, sofia.
310
00:12:23,463 --> 00:12:25,263
I know.
311
00:12:25,265 --> 00:12:27,432
Now come on, let's go find
someone else to prank.
312
00:12:27,434 --> 00:12:29,267
But I don't want
to prank anyone else.
313
00:12:29,269 --> 00:12:30,802
Ugh!
What do you want to do?
314
00:12:30,804 --> 00:12:32,270
Take a tour of the castle?
315
00:12:32,272 --> 00:12:33,571
That sounds
like fun to you?
316
00:12:33,573 --> 00:12:35,306
Wow, going to the dance
was the way
317
00:12:35,308 --> 00:12:36,307
Better part of this deal.
318
00:12:36,309 --> 00:12:37,642
Dance?
What dance?
319
00:12:37,644 --> 00:12:38,943
( chuckles )
320
00:12:38,945 --> 00:12:41,479
Okay, joy,
I'll tell you what.
321
00:12:41,481 --> 00:12:42,947
I'll give you a tour
of the castle,
322
00:12:42,949 --> 00:12:45,316
But let's play
hide and seek first.
323
00:12:45,318 --> 00:12:47,318
I love hide and seek.
324
00:12:47,320 --> 00:12:49,187
You hide.
I'll seek.
325
00:12:50,423 --> 00:12:51,423
Go on.
326
00:12:51,425 --> 00:12:52,457
One.
327
00:12:52,459 --> 00:12:54,426
Two.
328
00:12:54,428 --> 00:12:55,427
Three...
329
00:12:55,429 --> 00:12:56,428
( giggles )
330
00:12:56,430 --> 00:12:57,495
Ba-bye, joy.
331
00:12:57,497 --> 00:12:59,631
So long,
little-miss-no-fun.
332
00:12:59,633 --> 00:13:01,266
( snickering )
333
00:13:07,973 --> 00:13:09,340
Coachman!
334
00:13:09,342 --> 00:13:11,342
I need you to take me
to the village dance.
335
00:13:11,344 --> 00:13:13,378
Well, yes, but didn't
I just see you
336
00:13:13,380 --> 00:13:15,313
Go to the dance, my lady?
337
00:13:15,315 --> 00:13:17,515
Obviously not.
Now hurry!
338
00:13:17,517 --> 00:13:19,384
Of course, my lady.
339
00:13:21,654 --> 00:13:23,421
H'yah!
340
00:13:23,423 --> 00:13:26,357
Maybe sofia
giving the amulet away
341
00:13:26,359 --> 00:13:28,626
Is good news after all.
342
00:13:28,628 --> 00:13:30,895
Because now
all I have to do is get it
343
00:13:30,897 --> 00:13:32,363
From that little girl.
344
00:13:32,365 --> 00:13:34,799
And she is certainly
no match for me.
345
00:13:34,801 --> 00:13:36,501
( squawks )
346
00:13:36,503 --> 00:13:40,505
I just need to find something
I can trade her for it.
347
00:13:40,507 --> 00:13:44,375
Now what do
little girls like most?
348
00:13:44,377 --> 00:13:45,410
Hmm.
349
00:13:45,412 --> 00:13:46,511
Of course!
350
00:13:46,513 --> 00:13:48,480
A cupcake.
351
00:13:48,482 --> 00:13:50,648
I'll conjure an enormous,
irresistibly
352
00:13:50,650 --> 00:13:51,983
Delicious cupcake
353
00:13:51,985 --> 00:13:53,651
And offer it to her
for the amulet.
354
00:13:53,653 --> 00:13:55,420
Oh, that will do the trick.
355
00:13:58,491 --> 00:14:00,325
How did you get in here?
356
00:14:00,327 --> 00:14:03,828
Oh, wait, it doesn't matter.
357
00:14:03,830 --> 00:14:05,597
Because if there is
anything little girls
358
00:14:05,599 --> 00:14:09,300
Like more than cupcakes,
it's bunnies!
359
00:14:13,372 --> 00:14:14,439
( gasps )
360
00:14:14,441 --> 00:14:15,573
Hi there.
361
00:14:15,575 --> 00:14:16,574
You shouldn't be here.
362
00:14:16,576 --> 00:14:17,642
What are you doing here?
363
00:14:17,644 --> 00:14:19,477
Looking
for something fun to do.
364
00:14:19,479 --> 00:14:21,780
And I think I found it.
365
00:14:21,782 --> 00:14:25,416
But if you're here,
then who is playing with joy?
366
00:14:25,418 --> 00:14:26,518
That's your problem.
367
00:14:26,520 --> 00:14:28,720
You are not being
very nice.
368
00:14:28,722 --> 00:14:30,455
That's because
I'm not very nice.
369
00:14:30,457 --> 00:14:32,590
I'm a bad sofia.
370
00:14:32,592 --> 00:14:33,591
( gasps )
371
00:14:33,593 --> 00:14:34,626
Oh, no.
372
00:14:34,628 --> 00:14:36,060
Oh, yes.
373
00:14:36,062 --> 00:14:38,963
You can call me
"sofia the worst."
374
00:14:38,965 --> 00:14:40,498
Hey-hey!
375
00:14:41,433 --> 00:14:42,500
Come back here!
376
00:14:43,602 --> 00:14:44,702
Ow!
377
00:14:44,704 --> 00:14:46,337
Sofia,
why'd you do that?
378
00:14:46,339 --> 00:14:48,473
Because it was fun.
379
00:14:48,475 --> 00:14:49,541
Uh.
380
00:14:50,743 --> 00:14:52,610
Sofia, what has gotten
into you?
381
00:14:52,612 --> 00:14:54,546
And why do you keep
changing your dress?
382
00:14:54,548 --> 00:14:56,314
Um.
383
00:14:56,316 --> 00:14:57,949
Can't talk right now.
Sorry.
384
00:15:06,058 --> 00:15:07,525
Hmph!
385
00:15:09,528 --> 00:15:11,396
Uh, is everything
all right down there, ma'am?
386
00:15:11,398 --> 00:15:13,865
Yes. I'm just playing
hide-and-seek.
387
00:15:13,867 --> 00:15:16,034
Princess sofia
is going to find me.
388
00:15:16,036 --> 00:15:17,702
Any minute now.
389
00:15:17,704 --> 00:15:19,370
Princess sofia, ma'am?
390
00:15:19,372 --> 00:15:21,806
But she flew off
in a coach a few minutes ago.
391
00:15:21,808 --> 00:15:22,807
Huh?
392
00:15:22,809 --> 00:15:25,009
She...Left?
393
00:15:25,011 --> 00:15:26,578
I'm telling daddy!
394
00:15:30,516 --> 00:15:32,050
Sorry for whatever
I just did.
395
00:15:32,052 --> 00:15:35,520
Sorry.
Excuse me, so sorry.
396
00:15:35,522 --> 00:15:36,654
Hey!
397
00:15:36,656 --> 00:15:37,889
( giggles )
398
00:15:39,124 --> 00:15:40,792
What do you think
you're doing?
399
00:15:40,794 --> 00:15:42,560
I have to go to the castle
before my dad
400
00:15:42,562 --> 00:15:44,395
Finds out no one's playing
with joy.
401
00:15:44,397 --> 00:15:46,698
And you have to stay out
of trouble until I get back.
402
00:15:46,700 --> 00:15:48,132
I don't want
to do that at all.
403
00:15:48,134 --> 00:15:49,634
I figured.
404
00:15:49,636 --> 00:15:51,703
That's why I'm putting you
in here.
405
00:15:51,705 --> 00:15:52,704
Hey!
Let me out of here!
406
00:15:52,706 --> 00:15:53,838
( pounding on door )
407
00:15:53,840 --> 00:15:55,473
Not until
I fix everything.
408
00:15:55,475 --> 00:15:57,475
Oh, what have I done?
409
00:16:00,646 --> 00:16:02,614
Yes, lady joy?
410
00:16:02,616 --> 00:16:04,482
I'd like to talk to my daddy,
please.
411
00:16:04,484 --> 00:16:06,150
Aw, he's very busy
right now, dear.
412
00:16:06,152 --> 00:16:10,021
But they'll be breaking
for tea in just a few minutes.
413
00:16:10,023 --> 00:16:11,456
Hmph! Fine.
414
00:16:15,394 --> 00:16:18,162
May I present
your new bridge, my lords?
415
00:16:18,164 --> 00:16:21,466
It's a little plain,
isn't it?
416
00:16:21,468 --> 00:16:23,167
I think what the duke
is trying to say
417
00:16:23,169 --> 00:16:26,971
Is that we were expecting
something grander.
418
00:16:26,973 --> 00:16:28,406
Exactly.
419
00:16:28,408 --> 00:16:30,408
This is a great jumping
off point,
420
00:16:30,410 --> 00:16:32,911
But how about adding
an arch over here
421
00:16:32,913 --> 00:16:35,413
And here and there?
422
00:16:35,415 --> 00:16:37,448
And maybe some towers
here and here and here.
423
00:16:37,450 --> 00:16:39,050
No, please.
424
00:16:39,052 --> 00:16:40,485
Sire, please.
425
00:16:40,487 --> 00:16:42,420
The model
is extremely fragile.
426
00:16:42,422 --> 00:16:43,621
And while we're at it,
427
00:16:43,623 --> 00:16:45,757
I'll just add
some curvy pieces, too.
428
00:16:45,759 --> 00:16:46,758
Now the decorative
element.
429
00:16:46,760 --> 00:16:47,792
( chuckles )
430
00:16:47,794 --> 00:16:49,193
Please be careful.
431
00:16:49,195 --> 00:16:50,795
I wouldn't put that there.
432
00:16:50,797 --> 00:16:52,864
Well, now,
that's just upside down.
433
00:16:55,100 --> 00:16:56,634
( grunts )
434
00:16:56,636 --> 00:16:59,037
I can't believe
she locked me up!
435
00:16:59,039 --> 00:17:01,506
Nobody puts bad sofia
in a barn!
436
00:17:09,615 --> 00:17:12,183
Boy, am I going
to make her pay for that.
437
00:17:18,157 --> 00:17:19,958
Hello there, little one.
438
00:17:19,960 --> 00:17:22,794
Tell me, do you like bunnies?
Of course you do.
439
00:17:22,796 --> 00:17:24,462
He's so cute.
440
00:17:24,464 --> 00:17:26,030
Yes, cute.
441
00:17:26,032 --> 00:17:28,533
He's pre-owned,
but still in fine condition.
442
00:17:28,535 --> 00:17:30,034
I love him.
443
00:17:30,036 --> 00:17:33,104
Well then, what would you say
if I told you,
444
00:17:33,106 --> 00:17:34,172
You could have him...
445
00:17:34,174 --> 00:17:36,474
( squeals )
446
00:17:37,710 --> 00:17:39,711
For the low-low price
of that purple amulet
447
00:17:39,713 --> 00:17:40,878
You are wearing.
448
00:17:40,880 --> 00:17:42,480
It's a deal.
449
00:17:42,482 --> 00:17:44,782
( murmuring joyfully )
450
00:17:46,051 --> 00:17:48,052
Oh,
I hope I'm not too late.
451
00:17:53,859 --> 00:17:54,959
Oh.
452
00:17:54,961 --> 00:17:55,960
Oil.
453
00:17:55,962 --> 00:17:58,229
Now the real fun begins.
454
00:17:58,231 --> 00:17:59,931
( giggles )
455
00:17:59,933 --> 00:18:01,265
Hmm.
456
00:18:01,267 --> 00:18:02,667
I don't think
these castle floors
457
00:18:02,669 --> 00:18:04,068
Are slippery enough.
458
00:18:04,070 --> 00:18:05,603
But they will be.
459
00:18:05,605 --> 00:18:07,138
( giggling )
460
00:18:08,240 --> 00:18:09,240
Sofia?
Sofia!
461
00:18:09,242 --> 00:18:10,875
Sofia?
462
00:18:10,877 --> 00:18:13,244
Joy, I'm so sorry
I left you alone.
463
00:18:13,246 --> 00:18:15,213
I won't do it again,
I promise.
464
00:18:15,215 --> 00:18:18,016
Thank you so much, mr. Cedric,
for looking after her.
465
00:18:18,018 --> 00:18:19,917
Oh, and you found clover.
466
00:18:21,120 --> 00:18:22,186
Wait.
467
00:18:22,188 --> 00:18:24,288
Why are there
two amulets?
468
00:18:24,290 --> 00:18:25,723
Baileywick: Whoa!( crashing )
469
00:18:25,725 --> 00:18:27,692
Baileywick!
Are you all right?
470
00:18:27,694 --> 00:18:28,960
( panting )
471
00:18:28,962 --> 00:18:31,863
Not at all.
Who oiled the floors?
472
00:18:34,633 --> 00:18:36,034
( giggles )
473
00:18:36,036 --> 00:18:38,269
I'm back!
474
00:18:38,271 --> 00:18:39,837
We've got to stop her!
475
00:18:41,840 --> 00:18:43,574
Wait! Wait!
476
00:18:43,576 --> 00:18:45,843
I can still offer you a cupcake
in exchange for that amulet.
477
00:18:47,846 --> 00:18:50,681
Either amulet.
478
00:18:50,683 --> 00:18:53,184
It is way too neat
in here.
479
00:18:53,186 --> 00:18:54,185
That's better.
480
00:18:54,187 --> 00:18:55,620
How's the stew?
481
00:18:55,622 --> 00:18:56,621
Hey!
482
00:18:56,623 --> 00:18:57,955
( laughing )
483
00:18:57,957 --> 00:19:00,091
Oh, sorry.
Here's your spoon.
484
00:19:01,293 --> 00:19:02,293
Huh?
Oh!
485
00:19:02,295 --> 00:19:03,728
Excuse me.
486
00:19:03,730 --> 00:19:05,196
I-- that's all right.
487
00:19:05,198 --> 00:19:06,998
No! Don't!
Crash.
488
00:19:07,000 --> 00:19:08,266
No.
Boom!
489
00:19:08,268 --> 00:19:10,101
Clang! All my knights
in falling armor.
490
00:19:10,103 --> 00:19:11,102
Oh.
491
00:19:11,104 --> 00:19:12,170
Oh.
492
00:19:19,144 --> 00:19:20,278
( screams )
493
00:19:21,280 --> 00:19:23,948
I can't see.
I can't see.
494
00:19:23,950 --> 00:19:25,116
Ooh-hoo.
495
00:19:25,118 --> 00:19:26,984
And take one of these.
496
00:19:26,986 --> 00:19:28,986
Bring out
the highlights with this.
497
00:19:28,988 --> 00:19:32,290
Slap that on the back.
Whimsy as old. Good.
498
00:19:32,292 --> 00:19:34,692
Oh, and can't forget
this piece right there.
499
00:19:34,694 --> 00:19:36,194
I don't know what it is,
but I like it.
500
00:19:36,196 --> 00:19:37,361
( sighs )
501
00:19:42,167 --> 00:19:45,002
Tea is served, my lords.
502
00:19:45,004 --> 00:19:47,004
Great,
because we are done.
503
00:19:47,006 --> 00:19:48,706
But I'm not.
504
00:19:51,343 --> 00:19:54,145
Oh, nice bridge.
Oops.
505
00:19:54,147 --> 00:19:55,346
Oops. Oops.
506
00:19:55,348 --> 00:19:56,814
Oops!
507
00:19:56,816 --> 00:19:58,382
Oh, excuse me.
508
00:19:58,384 --> 00:20:01,152
Sofia!
Dad.
509
00:20:01,154 --> 00:20:02,186
Sofia?
510
00:20:02,188 --> 00:20:03,855
But you're already here.
511
00:20:03,857 --> 00:20:06,324
How can there be
two of you?
512
00:20:06,326 --> 00:20:07,358
Well...
513
00:20:07,360 --> 00:20:08,860
There are two of you?
514
00:20:08,862 --> 00:20:10,061
( cedric screaming )
515
00:20:11,130 --> 00:20:12,697
( gasps )
516
00:20:12,699 --> 00:20:15,666
The amulet.
It's mine. It's all mine.
517
00:20:16,401 --> 00:20:18,002
W-w-what?
518
00:20:18,004 --> 00:20:20,371
What is going on,
sofia? She made me.
519
00:20:22,007 --> 00:20:23,107
( sighs )
520
00:20:23,109 --> 00:20:24,342
I used mr. Cedric's copying
521
00:20:24,344 --> 00:20:26,177
Spell to make
a copy of myself.
522
00:20:26,179 --> 00:20:29,147
So this isn't
the real amulet?
523
00:20:29,149 --> 00:20:31,215
It's just a fake?
524
00:20:31,217 --> 00:20:32,283
Why would you do that?
525
00:20:32,285 --> 00:20:34,352
I wanted
to go to the hootenanny,
526
00:20:34,354 --> 00:20:36,354
But I promised you
I'd play with joy.
527
00:20:36,356 --> 00:20:39,123
So I thought
if there were two of me,
528
00:20:39,125 --> 00:20:41,025
I could do both things.
529
00:20:41,027 --> 00:20:44,028
Instead I wound up
making a mess of everything.
530
00:20:44,030 --> 00:20:46,130
Wasn't it a-mazing?
531
00:20:46,132 --> 00:20:48,232
Mr. Cedric?
Can you reverse the spell?
532
00:20:48,234 --> 00:20:51,702
Of course, I can.
533
00:20:51,704 --> 00:20:53,771
Well, it was fun
while it lasted.
534
00:20:53,773 --> 00:20:54,772
Bye-bye.
535
00:20:54,774 --> 00:20:57,175
Doppler-de-mimicus!
536
00:21:02,347 --> 00:21:04,949
And now, if you'll excuse me,
I'm going to retreat
537
00:21:04,951 --> 00:21:07,218
To my workshop to cry.
538
00:21:07,220 --> 00:21:10,955
Sofia, if you make a promise,
you should always keep it.
539
00:21:10,957 --> 00:21:13,224
I know.
I'm sorry, dad.
540
00:21:13,226 --> 00:21:15,860
I appreciate that,
but I don't think
541
00:21:15,862 --> 00:21:18,062
I'm the one you owe
an apology to.
542
00:21:18,064 --> 00:21:20,698
Hmm?
Well, you're right.
543
00:21:20,700 --> 00:21:22,366
Joy, I'm so sorry I went
544
00:21:22,368 --> 00:21:24,235
To the dance instead
of staying here with you.
545
00:21:24,237 --> 00:21:25,870
But I'm going
to make it up to you.
546
00:21:25,872 --> 00:21:27,371
We'll start with
a tour of the castle.
547
00:21:27,373 --> 00:21:29,774
And then we can
do anything you want.
548
00:21:29,776 --> 00:21:33,077
Well, I do love dancing.
549
00:21:33,079 --> 00:21:35,246
Really? You want
to go to the hootenanny?
550
00:21:35,248 --> 00:21:37,848
I've never been
to a hootenanny,
551
00:21:37,850 --> 00:21:39,250
But I'm sure I'll love it.
552
00:21:39,252 --> 00:21:41,085
Excellent.
553
00:21:41,087 --> 00:21:43,387
You girls go do that,
while we figure out our bridge.
554
00:21:43,389 --> 00:21:45,957
How about this, sires?
555
00:21:45,959 --> 00:21:48,392
Why, I love it!
Me too!
556
00:21:48,394 --> 00:21:51,362
Why didn't you show us
this to begin with?
557
00:21:51,364 --> 00:21:55,199
I did
before you changed it all.
558
00:21:55,201 --> 00:21:57,768
But I'm so glad you like it.
559
00:21:57,770 --> 00:21:59,737
Thank you, my king.
560
00:21:59,739 --> 00:22:01,372
You're quite welcome.
561
00:22:04,409 --> 00:22:05,876
Stay back.
562
00:22:05,878 --> 00:22:08,279
It's okay, amber.
Everything's fine now.
563
00:22:08,281 --> 00:22:10,314
What is going on with
you today, sofia?
564
00:22:10,316 --> 00:22:11,916
I'll tell you
everything later.
565
00:22:11,918 --> 00:22:13,918
But right now,
it's time to dance.
566
00:22:13,920 --> 00:22:14,986
Come on, joy.
567
00:22:14,988 --> 00:22:16,354
Ah, wait.
568
00:22:16,356 --> 00:22:17,455
You have
to at least tell me
569
00:22:17,457 --> 00:22:19,357
How you keep
changing so quickly.
570
00:22:22,294 --> 00:22:26,130
Sofia, I'm so glad I got
to spend the day with you.
571
00:22:26,132 --> 00:22:28,466
The real you.
572
00:22:28,468 --> 00:22:30,167
It is the real you,
right?
573
00:22:30,169 --> 00:22:31,936
Yes, it's the real me.
574
00:22:31,938 --> 00:22:33,304
No more copies.
575
00:22:33,354 --> 00:22:37,904
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.