All language subtitles for Sofia the First s02e05 The Silent Knight.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:12,454 ♪ I was a girl in a village, doin' all right♪ 2 00:00:12,455 --> 00:00:14,989 ♪ Then I became a princess overnight ♪ 3 00:00:14,991 --> 00:00:17,825 ♪ Now I gotta figure out how to do it right ♪ 4 00:00:17,827 --> 00:00:20,028 ♪ So much to learn and see 5 00:00:20,030 --> 00:00:22,430 ♪ Up in the castle with my new family ♪ 6 00:00:22,432 --> 00:00:25,366 ♪ In a school that's just for royalty ♪ 7 00:00:25,368 --> 00:00:29,737 ♪ A whole enchanted world is waiting for me ♪ 8 00:00:29,739 --> 00:00:33,441 ♪ - I'm so excited to be ♪ ♪ - Sofia the First ♪ 9 00:00:33,443 --> 00:00:37,178 ♪ I'm findin' out what bein' royal's all about ♪ 10 00:00:37,180 --> 00:00:39,013 ♪ - Sofia the first ♪ ♪ - Makin' my way ♪ 11 00:00:39,015 --> 00:00:43,051 ♪ It's an adventure every day ♪ ♪ Sofia ♪ 12 00:00:43,053 --> 00:00:45,453 ♪ It's gonna be my time ♪ ♪ Sofia ♪ 13 00:00:45,455 --> 00:00:47,322 ♪ To show them all that I'm... ♪ 14 00:00:47,324 --> 00:00:51,793 ♪ Sofia the First ♪ 15 00:01:07,276 --> 00:01:08,776 Nice move, Sir Maxwell! 16 00:01:08,778 --> 00:01:10,011 Hey! Did I miss anything? 17 00:01:10,013 --> 00:01:11,412 Only some incredible dueling 18 00:01:11,414 --> 00:01:13,348 by the best knights in the kingdom! 19 00:01:17,086 --> 00:01:19,921 You're Sir Bartleby, aren't you? 20 00:01:19,923 --> 00:01:23,024 I can't believe I'm meeting my favorite knight! 21 00:01:23,026 --> 00:01:24,525 I'm your biggest fan. 22 00:01:28,030 --> 00:01:31,199 Well, that was rude. He didn't say one word to you! 23 00:01:31,201 --> 00:01:32,900 That's because Sir Bartleby's the silent knight. 24 00:01:32,902 --> 00:01:34,936 No one's ever heard him talk. 25 00:01:34,938 --> 00:01:38,439 But everyone knows he's the bravest knight in the kingdom! 26 00:01:38,441 --> 00:01:40,908 Ah, I see the knights have arrived. 27 00:01:40,910 --> 00:01:43,778 Why are they all here? Is there going to be a jousting match? 28 00:01:43,780 --> 00:01:48,449 Actually, James, they're here to prepare for the Shield of Valor ceremony tomorrow. 29 00:01:48,451 --> 00:01:53,788 It's a special award we give to someone for being very brave. 30 00:01:53,790 --> 00:01:55,123 Which knight is getting it, daddy? 31 00:01:55,125 --> 00:01:56,791 - None of them. - Then who? 32 00:02:03,599 --> 00:02:06,534 En garde, you nutty knights! 33 00:02:06,536 --> 00:02:08,202 Your aunt Tilly, that's who. 34 00:02:08,204 --> 00:02:10,271 Take that! 35 00:02:10,273 --> 00:02:11,439 Over there, behind you! 36 00:02:11,441 --> 00:02:13,041 Whoa, look at her go! 37 00:02:13,043 --> 00:02:14,475 I hope she doesn't hurt herself. 38 00:02:14,477 --> 00:02:16,477 I'd worry more about the knights. 39 00:02:16,479 --> 00:02:18,313 Touché! En garde! 40 00:02:18,315 --> 00:02:20,815 Down low! Too slow! 41 00:02:20,817 --> 00:02:24,519 And that is why I never leave home without an umbrella. 42 00:02:24,521 --> 00:02:26,321 Hi, there, baby brother. 43 00:02:26,323 --> 00:02:29,524 Oh, I mean, king baby brother. 44 00:02:29,526 --> 00:02:31,826 - Hello, little royals. - Hi, aunt Tilly! 45 00:02:31,828 --> 00:02:34,195 Oh, it's so nice of you to have me over. 46 00:02:34,197 --> 00:02:36,497 But really, there's no need to make a fuss. 47 00:02:36,499 --> 00:02:37,932 Of course there is, Tilly! 48 00:02:37,934 --> 00:02:40,568 You tamed the dreadful dragon of Dashwood. 49 00:02:40,570 --> 00:02:43,504 That's why your aunt is getting the Shield of Valor. 50 00:02:43,506 --> 00:02:44,839 Whoa! 51 00:02:44,841 --> 00:02:46,841 - I know, right? - Very impressive, 52 00:02:46,843 --> 00:02:49,477 but turns out that dragon wasn't so dreadful, after all. 53 00:02:49,479 --> 00:02:51,446 Just really nervous. 54 00:02:51,448 --> 00:02:54,449 So, I taught him how to knit, and he calmed right down. 55 00:02:54,451 --> 00:02:55,950 You taught a dragon how to knit? 56 00:02:55,952 --> 00:02:57,552 Uh-huh, and crochet! 57 00:02:57,554 --> 00:02:59,220 He made me these scarves. 58 00:02:59,222 --> 00:03:01,522 Oh, they look very... Warm. 59 00:03:01,524 --> 00:03:02,523 They are. 60 00:03:02,525 --> 00:03:04,125 One's for me, 61 00:03:04,127 --> 00:03:06,561 And one's for the handsome adventurer of my dreams, 62 00:03:06,563 --> 00:03:07,595 if I ever meet him. 63 00:03:07,597 --> 00:03:09,230 Oh, don't worry, Tilly. 64 00:03:09,232 --> 00:03:10,865 You'll find that special someone. 65 00:03:10,867 --> 00:03:13,234 And he'll be great, just like you! 66 00:03:13,236 --> 00:03:15,036 Oh, that'll be whiz-bang. 67 00:03:15,038 --> 00:03:17,572 But in the meantime, two scarves for me! 68 00:03:19,209 --> 00:03:21,042 Ah, the trumpets! 69 00:03:21,044 --> 00:03:22,210 If you'll excuse me... 70 00:03:22,212 --> 00:03:24,645 Esteemed knights of Enchancia, 71 00:03:24,647 --> 00:03:28,249 it is time to rehearse the procession for tomorrow's ceremony. 72 00:03:28,251 --> 00:03:29,884 To your horses! 73 00:03:29,886 --> 00:03:33,621 Oh, what a great idea! I think I'll go for a ride too. 74 00:03:37,493 --> 00:03:40,561 Aunt Tilly, shouldn't you be facing forward? 75 00:03:40,563 --> 00:03:42,597 Then how will I see what's behind me? 76 00:03:42,599 --> 00:03:44,532 Hi-ya! 77 00:03:47,437 --> 00:03:50,438 Oh, I remember when that happened, two seconds ago. 78 00:03:50,440 --> 00:03:52,473 This is fun! 79 00:03:59,481 --> 00:04:01,649 Aunt Tilly, look out! 80 00:04:03,686 --> 00:04:06,587 Whoo-ee! 81 00:04:06,589 --> 00:04:07,989 Oh! 82 00:04:07,991 --> 00:04:09,657 Why, thank you, 83 00:04:09,659 --> 00:04:13,594 My knight-in-not-so-shining armor. 84 00:04:13,596 --> 00:04:15,696 I'm Tilly. 85 00:04:21,470 --> 00:04:25,673 Oh, I see. You're the strong, silent type. 86 00:04:31,346 --> 00:04:32,346 Are you all right? 87 00:04:32,348 --> 00:04:34,649 Oh, yes, I am just fine. 88 00:04:34,651 --> 00:04:36,284 Uh, but next time, 89 00:04:36,286 --> 00:04:39,253 Uh, I'll ride forward and you'll ride backwards! 90 00:04:44,460 --> 00:04:46,727 Are you okay, Sir Bartleby? 91 00:04:49,097 --> 00:04:50,498 What's wrong with him, Sofia? 92 00:04:50,500 --> 00:04:52,333 I think he likes aunt Tilly. 93 00:04:52,335 --> 00:04:54,569 - So? - I mean, he really likes her. 94 00:04:54,571 --> 00:04:55,970 Oh! 95 00:04:55,972 --> 00:04:57,538 I'll go find out. 96 00:04:59,208 --> 00:05:00,708 Well done, men! 97 00:05:05,113 --> 00:05:07,215 James, what are you doing? 98 00:05:07,217 --> 00:05:08,449 I wanna be a knight too! 99 00:05:08,451 --> 00:05:11,052 Becoming a knight takes years of training. 100 00:05:11,054 --> 00:05:13,454 And first, you have to be a squire. 101 00:05:13,456 --> 00:05:17,458 But dad, a squire just follows the knight around, and carries his stuff. 102 00:05:17,460 --> 00:05:20,461 A squire does much more than that! 103 00:05:20,463 --> 00:05:23,097 Pardon my interruption, your majesty. 104 00:05:23,099 --> 00:05:25,533 It's okay, Sir Finnegan. You're quite right. 105 00:05:25,535 --> 00:05:27,535 Being a squire is an important job. 106 00:05:27,537 --> 00:05:29,604 And the first step to being a knight. 107 00:05:29,606 --> 00:05:31,038 Then I wanna be a squire. 108 00:05:31,040 --> 00:05:33,374 Well, you're in luck, 'cause I need a new one. 109 00:05:33,376 --> 00:05:35,376 A good squire is hard to find. 110 00:05:35,378 --> 00:05:37,578 I must've gone through eight this week. 111 00:05:37,580 --> 00:05:40,581 Hmm, so what do you say, James? Are you ready to be a squire? 112 00:05:40,583 --> 00:05:42,383 I sure am! 113 00:05:42,385 --> 00:05:44,585 Then hold my shield, little prince. 114 00:05:45,588 --> 00:05:47,555 The name's prince James! 115 00:05:47,557 --> 00:05:50,625 Everyone knows that, little prince. Let's move out! 116 00:06:02,871 --> 00:06:04,605 Sir Bartleby? 117 00:06:06,575 --> 00:06:08,576 I was wondering if... 118 00:06:08,578 --> 00:06:11,312 Well, I couldn't help but notice... 119 00:06:12,347 --> 00:06:13,681 Do you like my aunt Tilly? 120 00:06:19,288 --> 00:06:21,289 Wait! Don't go away. 121 00:06:21,291 --> 00:06:24,292 It's okay if you do. Aunt Tilly's the best. 122 00:06:24,294 --> 00:06:26,761 And she's always looking for someone to go on adventures with. 123 00:06:26,763 --> 00:06:28,663 Maybe that could be you! 124 00:06:28,665 --> 00:06:31,232 So, do you like her? Do you? Do you? 125 00:06:32,501 --> 00:06:35,336 (HIGH-PITCHED VOICE) I love her. 126 00:06:35,338 --> 00:06:37,772 You talked? You can talk? 127 00:06:37,774 --> 00:06:40,808 I can, princess Sofia. I just don't like to. 128 00:06:40,810 --> 00:06:42,843 Not with a voice like this. 129 00:06:42,845 --> 00:06:47,181 So, I'll never be able to tell your aunt Tilly how I feel. 130 00:06:47,183 --> 00:06:48,282 You could try. 131 00:06:48,284 --> 00:06:50,651 Oh, but she might laugh at me, 132 00:06:50,653 --> 00:06:51,652 And I couldn't bear that. 133 00:06:51,654 --> 00:06:53,454 Don't worry, Sir Bartleby. 134 00:06:53,456 --> 00:06:55,089 I'll help you show aunt Tilly how you feel, 135 00:06:55,091 --> 00:06:56,757 without having to say a single word. 136 00:06:56,759 --> 00:06:58,593 You will? But how? 137 00:06:58,595 --> 00:07:00,194 Good question. 138 00:07:00,196 --> 00:07:02,730 I know. You can write to her. 139 00:07:02,732 --> 00:07:04,799 Like a letter? Or a poem! 140 00:07:04,801 --> 00:07:05,866 Even better! 141 00:07:07,670 --> 00:07:10,805 Now, what rhymes with "dazzling"? 142 00:07:10,807 --> 00:07:13,240 - Huh? - Dazzling! 143 00:07:15,377 --> 00:07:16,877 I sharpened your sword, Sir Finnegan! 144 00:07:22,384 --> 00:07:24,385 Hmm. Not bad, little prince. 145 00:07:24,387 --> 00:07:26,821 But what about my other swords? 146 00:07:28,825 --> 00:07:30,658 And why haven't you brought my horse? 147 00:07:30,660 --> 00:07:32,259 Because you didn't ask me to? 148 00:07:32,261 --> 00:07:33,494 That's no excuse! 149 00:07:33,496 --> 00:07:35,696 A good squire knows what his knight wants 150 00:07:35,698 --> 00:07:37,698 before the knight knows he wants it. 151 00:07:37,700 --> 00:07:39,233 - Got it? - Got it. 152 00:07:39,235 --> 00:07:42,169 Good. So what do I want next? 153 00:07:42,171 --> 00:07:43,571 Um, your helmet? 154 00:07:43,573 --> 00:07:45,206 No, a sandwich! 155 00:07:45,208 --> 00:07:47,208 You've got a lot to learn, little prince! 156 00:07:47,210 --> 00:07:48,643 You can call me "James." 157 00:07:48,645 --> 00:07:51,545 Still waiting for my sandwich, little prince. 158 00:07:51,547 --> 00:07:53,381 Eh, grilled cheese would be great. 159 00:07:53,383 --> 00:07:55,583 Don't forget to cut off the crusts! 160 00:07:55,585 --> 00:07:58,185 And shine my armor while you're at it. 161 00:08:02,492 --> 00:08:06,727 "Perhaps it is the way you ride backwards on a horse, 162 00:08:06,729 --> 00:08:12,299 or that you taught a dragon to knit instead of scorch." 163 00:08:12,301 --> 00:08:14,702 Oh, it's silly, isn't it? 164 00:08:14,704 --> 00:08:15,903 No, it's sweet. 165 00:08:15,905 --> 00:08:17,905 No, it's silly. 166 00:08:17,907 --> 00:08:19,674 There's aunt Tilly. 167 00:08:23,445 --> 00:08:25,279 You could give her your poem now. 168 00:08:25,281 --> 00:08:29,417 Okay. 169 00:08:30,552 --> 00:08:32,687 My poem! 170 00:08:32,689 --> 00:08:36,190 Catch it! It's blowing away! 171 00:08:38,627 --> 00:08:40,795 Whoa! 172 00:08:40,797 --> 00:08:42,396 Whee! 173 00:08:43,632 --> 00:08:45,666 Look at that! Summer sledding! 174 00:08:45,668 --> 00:08:47,334 Now, that's whiz-bang! 175 00:08:52,241 --> 00:08:53,240 Dad, no! 176 00:08:54,444 --> 00:08:56,644 Huh. 177 00:08:56,646 --> 00:08:58,579 It's ruined! 178 00:08:59,582 --> 00:09:01,315 Did you want something, Sofia? 179 00:09:01,317 --> 00:09:04,385 I did, but never mind. See you later, dad! 180 00:09:04,387 --> 00:09:07,388 Wait! Don't give up, Sir Bartleby. 181 00:09:07,390 --> 00:09:10,491 I think you should just tell aunt Tilly how you feel. 182 00:09:10,493 --> 00:09:13,494 I'm afraid I can't do that, princess Sofia. 183 00:09:13,496 --> 00:09:15,563 Not with this voice. 184 00:09:15,565 --> 00:09:17,798 But there are other things we could try. Like... 185 00:09:17,800 --> 00:09:23,704 ♪ Oh, a mighty knight is full of fight ♪ 186 00:09:23,706 --> 00:09:24,638 Who's that? 187 00:09:24,640 --> 00:09:25,740 It's Sir Maxwell. 188 00:09:25,742 --> 00:09:27,541 He loves to sing. 189 00:09:27,543 --> 00:09:30,911 ♪ A mighty knight is full of fight ♪ 190 00:09:30,913 --> 00:09:32,847 That's it! 191 00:09:32,849 --> 00:09:34,548 If you won't talk to aunt Tilly, 192 00:09:34,550 --> 00:09:35,883 why don't you sing to her? 193 00:09:35,885 --> 00:09:40,287 My singing voice is even worse than my talking voice! 194 00:09:40,289 --> 00:09:41,422 Oh. 195 00:09:41,424 --> 00:09:44,592 ♪ Oh, with my helmet on my head ♪ 196 00:09:44,594 --> 00:09:46,660 ♪ And my trusty thoroughbred ♪ 197 00:09:46,662 --> 00:09:50,865 But maybe I could borrow Sir Maxwell's voice! 198 00:09:50,867 --> 00:09:53,501 ♪ I ride 'cross dusty plains ♪ 199 00:09:53,503 --> 00:09:57,505 ♪ Singing sweet refrains ♪ 200 00:09:57,507 --> 00:09:59,440 What do you mean? 201 00:09:59,442 --> 00:10:03,677 I'll turn my poem into a song and have Sir Maxwell sing it! 202 00:10:03,679 --> 00:10:06,714 Only, he'll hide behind this bush. 203 00:10:06,716 --> 00:10:10,918 Then I'll stand over here, and pretend I'm singing to Tilly! 204 00:10:10,920 --> 00:10:13,554 Wouldn't it be easier to just sing the song yourself? 205 00:10:13,556 --> 00:10:15,956 With a voice like this? How can I? 206 00:10:15,958 --> 00:10:19,960 Trust me, princess Sofia, this is a great plan! 207 00:10:19,962 --> 00:10:24,532 Mm, okay. Let's go ask Sir Maxwell if he'll help. 208 00:10:24,534 --> 00:10:28,369 ♪ Oh, I shine this shield for the battlefield ♪ 209 00:10:28,371 --> 00:10:29,804 Uh, excuse me. 210 00:10:29,806 --> 00:10:32,573 Sir Maxwell, can you do a favor for Sir Bartleby? 211 00:10:32,575 --> 00:10:35,376 What kind of favor, my lady? 212 00:10:35,378 --> 00:10:36,377 We need you to sing. 213 00:10:36,379 --> 00:10:37,578 Well, in that case... 214 00:10:37,580 --> 00:10:41,649 ♪ Count me in ♪ 215 00:10:43,718 --> 00:10:46,053 "Still waiting for me sandwich, little prince." 216 00:10:50,059 --> 00:10:51,692 That's it. I give up! 217 00:10:51,694 --> 00:10:54,094 ♪ Ooh-hoo-hoo, try and catch up to my shadow ♪ 218 00:10:54,096 --> 00:10:55,729 Oh, where are you going, James? 219 00:10:55,731 --> 00:10:57,565 - I'm quitting. - Quitting? 220 00:10:57,567 --> 00:11:00,534 All Sir Finnegan wants me to do is sharpen this and shine that. 221 00:11:00,536 --> 00:11:03,137 It's boring and I'm not even good at it. 222 00:11:03,139 --> 00:11:05,773 Oh, I suppose you thought being a knight was nothing more 223 00:11:05,775 --> 00:11:08,609 than riding around on a horse, carrying a big sword? 224 00:11:08,611 --> 00:11:10,611 Yeah, and a big shield! 225 00:11:10,613 --> 00:11:13,814 Ah, well, being a knight is much more than that. 226 00:11:13,816 --> 00:11:16,450 It's about being the first 227 00:11:16,452 --> 00:11:19,987 to head into dark, creepy woods to see what's lurking there. 228 00:11:19,989 --> 00:11:24,592 It's about climbing to the tippy tops of icy peaks to battle snow monsters! 229 00:11:24,594 --> 00:11:25,759 Yeah! 230 00:11:25,761 --> 00:11:27,962 But you can't do any of that 231 00:11:27,964 --> 00:11:32,733 without a well-saddled horse and clean armor. 232 00:11:32,735 --> 00:11:35,536 And if you're wondering why Sir Finnegan is being so tough on you, 233 00:11:35,538 --> 00:11:36,937 think about it. 234 00:11:36,939 --> 00:11:39,607 Think of how tough a snow monster is going to be! 235 00:11:39,609 --> 00:11:41,575 He's training me to be a knight! 236 00:11:41,577 --> 00:11:43,744 Exactly! So, do you still wanna quit? 237 00:11:43,746 --> 00:11:45,446 No way! 238 00:11:45,448 --> 00:11:47,081 That's the spirit, my boy! 239 00:11:47,083 --> 00:11:50,551 Now, you better get polishing because you missed a few spots. 240 00:11:58,526 --> 00:12:01,595 There you are, aunt Tilly. I couldn't find you anywhere. 241 00:12:01,597 --> 00:12:04,832 Well, that's because I wasn't anywhere. I was right here! 242 00:12:04,834 --> 00:12:07,034 There's a surprise for you in the garden. 243 00:12:07,036 --> 00:12:11,505 Oh! Really? Well, we shouldn't keep it waiting then, should we? 244 00:12:11,507 --> 00:12:14,575 ♪ Ma may mee mow moo ♪ 245 00:12:14,577 --> 00:12:17,578 ♪ Ma may mee mow moo ♪ 246 00:12:17,580 --> 00:12:20,648 ♪ Ma may mee mow moo... ♪ 247 00:12:22,684 --> 00:12:26,687 Uh, your lady love approacheth. Time for me to hide! 248 00:12:26,689 --> 00:12:28,689 Here's your surprise, aunt Tilly. 249 00:12:28,691 --> 00:12:31,425 Sir Bartleby has a song he'd like to sing for you. 250 00:12:34,529 --> 00:12:36,530 The silent knight sings? 251 00:12:36,532 --> 00:12:38,532 Well, that's something you don't hear every day. 252 00:12:38,534 --> 00:12:40,968 Allyoop. Ready when you are! 253 00:12:40,970 --> 00:12:45,572 All right. A one, and a two, and a... 254 00:12:45,574 --> 00:12:51,578 ♪ Perhaps it is the way you ride backwards on a horse ♪ 255 00:12:51,580 --> 00:12:57,551 ♪ Or that you taught a dragon to knit instead of scorch ♪ 256 00:12:57,553 --> 00:12:58,986 Is this about me? 257 00:12:58,988 --> 00:13:02,790 ♪ You have a special style ♪ 258 00:13:02,792 --> 00:13:03,891 How sweet! 259 00:13:03,893 --> 00:13:07,561 ♪ That makes me just want to smile ♪ 260 00:13:07,563 --> 00:13:08,896 Oh, my. 261 00:13:08,898 --> 00:13:11,065 ♪ I hope I'm not too bold ♪ 262 00:13:11,067 --> 00:13:16,070 ♪ But I'd be one lucky fella if we took a stroll ♪ 263 00:13:16,072 --> 00:13:18,973 ♪ Beneath your ol' umbrella ♪ 264 00:13:18,975 --> 00:13:23,610 ♪ We could spend a lovely day ♪ 265 00:13:23,612 --> 00:13:29,083 ♪ Walking backwards down by the bay ♪ 266 00:13:29,085 --> 00:13:33,921 ♪ Tilly, oh, Tilly, you're so unique ♪ 267 00:13:33,923 --> 00:13:39,259 ♪ I'm on a quest and it's you that I seek ♪ 268 00:13:39,261 --> 00:13:43,998 ♪ I feel like a birdie who's just found its beak ♪ 269 00:13:44,000 --> 00:13:47,968 ♪ You make this silent knight ♪ 270 00:13:47,970 --> 00:13:49,970 ♪ Want to speak ♪ 271 00:13:49,972 --> 00:13:53,807 Oh, you feel all that about little ol' me? 272 00:13:53,809 --> 00:13:58,812 ♪ I've spent my life fighting with a sword and a lance ♪ 273 00:13:58,814 --> 00:14:03,717 ♪ Never once thinking of love and romance ♪ 274 00:14:03,719 --> 00:14:07,721 ♪ Till I met you ♪ 275 00:14:07,723 --> 00:14:12,960 ♪ Now all I can do ♪ 276 00:14:12,962 --> 00:14:15,162 ♪ Is say... ♪ 277 00:14:15,164 --> 00:14:20,601 ♪ Tilly, oh, Tilly, you're so unique ♪ 278 00:14:20,603 --> 00:14:24,638 ♪ I'm on a quest and it's you that I seek... ♪ 279 00:14:26,609 --> 00:14:28,208 Oh! Hello. 280 00:14:28,210 --> 00:14:31,145 Wait a minute. It was you singing this whole time? 281 00:14:31,147 --> 00:14:33,547 Yes. ♪ It was I... ♪ 282 00:14:33,549 --> 00:14:37,217 So, did you really mean all those things you sang? 283 00:14:37,219 --> 00:14:40,187 Well, Sir Bartleby wrote the song. 284 00:14:40,189 --> 00:14:42,623 Well, Sir Bartleby, was this some kind of a joke? 285 00:14:42,625 --> 00:14:45,692 Because if it was, it's, uh, not very funny. 286 00:14:45,694 --> 00:14:47,661 Just tell her. 287 00:14:47,663 --> 00:14:49,663 Yes, Sir Bartleby, tell me. 288 00:14:52,333 --> 00:14:55,169 Well, okay. Uh, I have to get ready for the banquet, 289 00:14:55,171 --> 00:14:57,638 So I'll leave you two to your shenanigans. 290 00:15:01,142 --> 00:15:03,377 I'm sorry, Sir Bartleby. 291 00:15:03,379 --> 00:15:06,680 Perhaps a little fencing practice will take your mind off things. 292 00:15:07,982 --> 00:15:09,616 Don't worry. 293 00:15:09,618 --> 00:15:11,685 I'll think of another way to help you with aunt Tilly. 294 00:15:17,025 --> 00:15:20,861 Oh, Sofia, it's time to get dressed for the banquet! 295 00:15:20,863 --> 00:15:23,730 In a minute. I'm trying to help Sir Bartleby. 296 00:15:23,732 --> 00:15:25,199 You can help him after you change. 297 00:15:25,201 --> 00:15:28,602 We have to put on our gowns and dancing shoes. 298 00:15:28,604 --> 00:15:30,971 There's going to be dancing tonight? 299 00:15:30,973 --> 00:15:32,106 Mm-hmm. 300 00:15:37,979 --> 00:15:39,880 I've got it! 301 00:15:41,382 --> 00:15:44,084 You want me to dance with Tilly? 302 00:15:44,086 --> 00:15:45,819 Yes! At the banquet tonight. 303 00:15:45,821 --> 00:15:48,755 - But I can't dance! - Sure you can! 304 00:15:48,757 --> 00:15:51,058 I saw the way you moved your feet when you were fencing. 305 00:15:51,060 --> 00:15:52,659 It's just like dancing. 306 00:15:52,661 --> 00:15:53,861 No, it's not! 307 00:15:53,863 --> 00:15:55,195 Yes, it is! 308 00:15:55,197 --> 00:15:57,197 Come on, I'll teach you the royal reel! 309 00:15:57,199 --> 00:15:59,399 Move your feet like this. See? 310 00:15:59,401 --> 00:16:01,768 Hop right, hop left. 311 00:16:03,338 --> 00:16:04,805 Now, clap. 312 00:16:08,009 --> 00:16:09,710 Now, spin around. 313 00:16:10,879 --> 00:16:12,880 You got this, come on! 314 00:16:12,882 --> 00:16:14,114 You're doing great! 315 00:16:14,116 --> 00:16:15,749 Now, go back the other way. 316 00:16:17,218 --> 00:16:19,820 Ha! I think I'm getting the hang of this! 317 00:16:19,822 --> 00:16:22,022 You sure are! Dancing's the perfect way 318 00:16:22,024 --> 00:16:24,658 to have fun with aunt Tilly, without saying anything. 319 00:16:24,660 --> 00:16:28,028 - Go, Sir Bartleby! - Woop, woop! 320 00:16:29,330 --> 00:16:31,732 - James? - Oh. Hi, dad. 321 00:16:31,734 --> 00:16:33,333 Shouldn't you be getting ready for the banquet? 322 00:16:33,335 --> 00:16:34,835 - I'm not going. - You're not? 323 00:16:34,837 --> 00:16:35,836 I have too much work to do. 324 00:16:35,838 --> 00:16:37,671 After I finish the armor, 325 00:16:37,673 --> 00:16:39,406 I have to clean Sir Finnegan's saddle and sword. 326 00:16:39,408 --> 00:16:42,442 Well, I'm sure he wouldn't mind if you took a little break. 327 00:16:42,444 --> 00:16:44,711 Yes, he would. But that's okay. 328 00:16:44,713 --> 00:16:47,848 This is what I have to do if I wanna be a great knight, one day. 329 00:16:47,850 --> 00:16:51,752 Huh! You're absolutely right. 330 00:16:57,192 --> 00:16:58,692 Here we are! 331 00:16:59,794 --> 00:17:02,496 And there's Tilly. 332 00:17:02,498 --> 00:17:04,898 And he's really a very sweet dragon. 333 00:17:04,900 --> 00:17:08,101 When he's not setting everything on fire. 334 00:17:08,103 --> 00:17:10,304 I wish I could talk to her. 335 00:17:10,306 --> 00:17:13,140 At least you're going to dance with her. Ready? 336 00:17:13,142 --> 00:17:16,276 No. But I'll do it anyway. 337 00:17:20,715 --> 00:17:23,984 Now's your chance. Good luck! 338 00:17:24,953 --> 00:17:27,421 Oh. Hello, Sir Bartleby. 339 00:17:30,959 --> 00:17:33,760 Ah, the royal reel. I love this dance. 340 00:17:33,762 --> 00:17:36,396 Are you asking me to dance? 341 00:17:36,398 --> 00:17:38,131 Why, I'd love to! 342 00:17:44,138 --> 00:17:46,373 My, aren't you light on your feet! 343 00:17:46,375 --> 00:17:48,375 Where did you learn to dance so well? 344 00:17:48,377 --> 00:17:50,877 Oh, silly me. You don't talk. 345 00:17:58,220 --> 00:17:59,786 Uh-oh! 346 00:18:00,488 --> 00:18:02,322 I'm sorry. 347 00:18:02,324 --> 00:18:04,858 Sir Bartleby! Did you say something? 348 00:18:10,999 --> 00:18:14,768 Oh, well, that was one way to sweep a girl off her feet! 349 00:18:15,771 --> 00:18:17,170 Wait! 350 00:18:17,172 --> 00:18:19,172 It wasn't as bad as you think! 351 00:18:19,174 --> 00:18:21,808 It was worse! I give up! 352 00:18:21,810 --> 00:18:26,280 It was silly to think she would love me, with a voice like this. 353 00:18:26,282 --> 00:18:29,049 Perhaps I'm just meant to be alone. 354 00:18:34,956 --> 00:18:38,959 Little prince! Where is my armor? 355 00:18:38,961 --> 00:18:40,827 Right here, sir. 356 00:18:40,829 --> 00:18:43,964 I meant, why isn't my armor on me? 357 00:18:47,168 --> 00:18:49,836 Honestly, little prince, you've got to be more... 358 00:18:49,838 --> 00:18:51,104 Done, sir! 359 00:18:51,106 --> 00:18:52,572 Not half bad. But where is my... 360 00:18:52,574 --> 00:18:53,974 - Sword. - And my... 361 00:18:53,976 --> 00:18:55,042 - Shield. - Okay. 362 00:18:55,044 --> 00:18:56,310 But have you got my... 363 00:18:56,312 --> 00:18:58,312 Your horse is saddled up and ready to go! 364 00:18:58,314 --> 00:18:59,946 Perfectly groomed horse. 365 00:18:59,948 --> 00:19:02,549 Sparkling armor. Sword is nice and sharp. 366 00:19:02,551 --> 00:19:06,153 Impressive work. I'm ready for the ceremony. 367 00:19:11,392 --> 00:19:14,394 - Well, aren't you coming? - What do you mean? 368 00:19:14,396 --> 00:19:18,598 I want everyone to see my excellent squire riding at my side. 369 00:19:18,600 --> 00:19:21,068 Really? Thank you, Sir Finnegan! 370 00:19:21,070 --> 00:19:25,372 You're welcome, prince James. 371 00:19:27,508 --> 00:19:29,343 I don't think you should give up, Sir Bartleby. 372 00:19:29,345 --> 00:19:31,178 You're the bravest of the brave. 373 00:19:31,180 --> 00:19:33,213 So they say. 374 00:19:33,215 --> 00:19:35,582 You've fought ogres and giants, and who knows what else! 375 00:19:35,584 --> 00:19:37,517 If you were brave enough to do all that, 376 00:19:37,519 --> 00:19:40,487 then I know you can be brave enough to tell aunt Tilly how you feel. 377 00:19:40,489 --> 00:19:42,289 No matter what your voice sounds like. 378 00:19:42,291 --> 00:19:44,558 It's not the same kind of bravery. 379 00:19:44,560 --> 00:19:47,260 No. This kind is harder. 380 00:19:47,262 --> 00:19:51,498 Sir Bartleby, don't be afraid to be yourself. 381 00:19:56,504 --> 00:19:58,538 Good morrow, everyone. 382 00:19:58,540 --> 00:20:01,141 We are here to honor the Duchess Matilda, 383 00:20:01,143 --> 00:20:02,976 With the Shield of Valor award, 384 00:20:02,978 --> 00:20:06,646 For her bravery taming the dreadful dragon of Dashwood. 385 00:20:10,953 --> 00:20:12,586 Oh, whiz-bang. Thanks, everyone. 386 00:20:12,588 --> 00:20:15,622 Now then, to present the shield of valor, 387 00:20:15,624 --> 00:20:20,360 I'd like to call up our kingdom's most decorated knight, Sir Bartleby! 388 00:20:28,936 --> 00:20:32,539 You can do it. Tell her. 389 00:20:33,508 --> 00:20:37,043 My dear Duchess Matilda... 390 00:20:38,547 --> 00:20:40,647 - He can talk? - Yep. 391 00:20:40,649 --> 00:20:44,651 I, I... Um, uh... 392 00:20:44,653 --> 00:20:47,087 I think you're wonderful. 393 00:20:47,089 --> 00:20:48,455 Oh. You do? 394 00:20:48,457 --> 00:20:49,589 He does? 395 00:20:50,625 --> 00:20:53,627 If I have been acting strange, 396 00:20:53,629 --> 00:20:59,399 it is only because being around you makes me very happy. 397 00:20:59,401 --> 00:21:00,600 You don't say. 398 00:21:00,602 --> 00:21:03,303 I've wanted to tell you how I feel, 399 00:21:03,305 --> 00:21:05,138 But I didn't because... 400 00:21:05,140 --> 00:21:10,644 Well, because I was afraid of what you'd think of my voice. 401 00:21:10,646 --> 00:21:12,979 Your voice? I love your voice! 402 00:21:12,981 --> 00:21:14,181 Why? 403 00:21:14,183 --> 00:21:16,183 Why, I've never heard anything like it. 404 00:21:16,185 --> 00:21:18,185 And I love one-of-a-kind things! 405 00:21:18,187 --> 00:21:20,387 You are one-of-a-kind! 406 00:21:20,389 --> 00:21:22,489 And you are whiz-bang! 407 00:21:22,491 --> 00:21:24,624 Uh, is that a good thing? 408 00:21:24,626 --> 00:21:26,026 It's the best thing! 409 00:21:26,028 --> 00:21:28,028 Then if I may, 410 00:21:28,030 --> 00:21:31,998 it would be my honor to give you a tour 411 00:21:32,000 --> 00:21:35,268 of the Enchanted forest sometime. 412 00:21:35,270 --> 00:21:38,104 Why wait for sometime, when we can go now? 413 00:21:38,106 --> 00:21:40,574 Well, then, whiz-bang! 414 00:21:42,543 --> 00:21:47,647 May I present to you the Shield of Valor. 415 00:21:53,288 --> 00:21:56,289 Thank you for all your help, princess Sofia. 416 00:21:56,291 --> 00:21:58,592 You're welcome, Sir Bartleby. 417 00:22:00,661 --> 00:22:03,129 Sir Bartleby, I thought you preferred riding shields. 418 00:22:03,131 --> 00:22:04,831 Good point! 419 00:22:08,603 --> 00:22:11,705 Wait! I almost forgot something. 420 00:22:16,410 --> 00:22:18,245 Now we're ready! 421 00:22:21,049 --> 00:22:22,449 See you later, aunt Tilly! 422 00:22:22,451 --> 00:22:24,217 Bye, dear. See you soon. 423 00:22:24,219 --> 00:22:26,686 And thank you for the sled, Roland! I mean shield! 424 00:22:26,688 --> 00:22:29,089 It looks like aunt Tilly found her special someone. 425 00:22:29,091 --> 00:22:30,690 But he does have an odd voice. 426 00:22:30,692 --> 00:22:32,526 I didn't notice. 427 00:22:32,576 --> 00:22:37,126 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.