Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:12,454
♪ I was a girl in a village,
doin' all right♪
2
00:00:12,455 --> 00:00:14,989
♪ Then I became
a princess overnight ♪
3
00:00:14,991 --> 00:00:17,825
♪ Now I gotta figure out
how to do it right ♪
4
00:00:17,827 --> 00:00:20,028
♪ So much to learn and see
5
00:00:20,030 --> 00:00:22,430
♪ Up in the castle
with my new family ♪
6
00:00:22,432 --> 00:00:25,366
♪ In a school that's
just for royalty ♪
7
00:00:25,368 --> 00:00:29,737
♪ A whole enchanted world
is waiting for me ♪
8
00:00:29,739 --> 00:00:33,441
♪ - I'm so excited to be ♪
♪ - Sofia the First ♪
9
00:00:33,443 --> 00:00:37,178
♪ I'm findin' out
what bein' royal's all about ♪
10
00:00:37,180 --> 00:00:39,013
♪ - Sofia the first ♪
♪ - Makin' my way ♪
11
00:00:39,015 --> 00:00:43,051
♪ It's an adventure every day ♪
♪ Sofia ♪
12
00:00:43,053 --> 00:00:45,453
♪ It's gonna be my time ♪
♪ Sofia ♪
13
00:00:45,455 --> 00:00:47,322
♪ To show them all
that I'm... ♪
14
00:00:47,324 --> 00:00:51,793
♪ Sofia the First ♪
15
00:01:07,276 --> 00:01:08,776
Nice move, Sir Maxwell!
16
00:01:08,778 --> 00:01:10,011
Hey! Did I miss anything?
17
00:01:10,013 --> 00:01:11,412
Only some
incredible dueling
18
00:01:11,414 --> 00:01:13,348
by the best knights
in the kingdom!
19
00:01:17,086 --> 00:01:19,921
You're Sir Bartleby,
aren't you?
20
00:01:19,923 --> 00:01:23,024
I can't believe
I'm meeting my favorite knight!
21
00:01:23,026 --> 00:01:24,525
I'm your biggest fan.
22
00:01:28,030 --> 00:01:31,199
Well, that was rude.
He didn't say one word to you!
23
00:01:31,201 --> 00:01:32,900
That's because Sir Bartleby's
the silent knight.
24
00:01:32,902 --> 00:01:34,936
No one's
ever heard him talk.
25
00:01:34,938 --> 00:01:38,439
But everyone knows he's the
bravest knight in the kingdom!
26
00:01:38,441 --> 00:01:40,908
Ah, I see the knights
have arrived.
27
00:01:40,910 --> 00:01:43,778
Why are they all here? Is there
going to be a jousting match?
28
00:01:43,780 --> 00:01:48,449
Actually, James, they're here to prepare
for the Shield of Valor ceremony tomorrow.
29
00:01:48,451 --> 00:01:53,788
It's a special award we give
to someone for being very brave.
30
00:01:53,790 --> 00:01:55,123
Which knight
is getting it, daddy?
31
00:01:55,125 --> 00:01:56,791
- None of them.
- Then who?
32
00:02:03,599 --> 00:02:06,534
En garde,
you nutty knights!
33
00:02:06,536 --> 00:02:08,202
Your aunt Tilly,
that's who.
34
00:02:08,204 --> 00:02:10,271
Take that!
35
00:02:10,273 --> 00:02:11,439
Over there, behind you!
36
00:02:11,441 --> 00:02:13,041
Whoa, look at her go!
37
00:02:13,043 --> 00:02:14,475
I hope she doesn't
hurt herself.
38
00:02:14,477 --> 00:02:16,477
I'd worry more
about the knights.
39
00:02:16,479 --> 00:02:18,313
Touché! En garde!
40
00:02:18,315 --> 00:02:20,815
Down low! Too slow!
41
00:02:20,817 --> 00:02:24,519
And that is why I never leave
home without an umbrella.
42
00:02:24,521 --> 00:02:26,321
Hi, there,
baby brother.
43
00:02:26,323 --> 00:02:29,524
Oh, I mean, king baby brother.
44
00:02:29,526 --> 00:02:31,826
- Hello, little royals.
- Hi, aunt Tilly!
45
00:02:31,828 --> 00:02:34,195
Oh, it's so nice of you
to have me over.
46
00:02:34,197 --> 00:02:36,497
But really,
there's no need to make a fuss.
47
00:02:36,499 --> 00:02:37,932
Of course there is, Tilly!
48
00:02:37,934 --> 00:02:40,568
You tamed the dreadful dragon
of Dashwood.
49
00:02:40,570 --> 00:02:43,504
That's why your aunt
is getting the Shield of Valor.
50
00:02:43,506 --> 00:02:44,839
Whoa!
51
00:02:44,841 --> 00:02:46,841
- I know, right?
- Very impressive,
52
00:02:46,843 --> 00:02:49,477
but turns out that dragon
wasn't so dreadful, after all.
53
00:02:49,479 --> 00:02:51,446
Just really nervous.
54
00:02:51,448 --> 00:02:54,449
So, I taught him how to knit,
and he calmed right down.
55
00:02:54,451 --> 00:02:55,950
You taught a dragon
how to knit?
56
00:02:55,952 --> 00:02:57,552
Uh-huh, and crochet!
57
00:02:57,554 --> 00:02:59,220
He made me these scarves.
58
00:02:59,222 --> 00:03:01,522
Oh, they look very... Warm.
59
00:03:01,524 --> 00:03:02,523
They are.
60
00:03:02,525 --> 00:03:04,125
One's for me,
61
00:03:04,127 --> 00:03:06,561
And one's for the handsome
adventurer of my dreams,
62
00:03:06,563 --> 00:03:07,595
if I ever meet him.
63
00:03:07,597 --> 00:03:09,230
Oh, don't worry, Tilly.
64
00:03:09,232 --> 00:03:10,865
You'll find that
special someone.
65
00:03:10,867 --> 00:03:13,234
And he'll be great,
just like you!
66
00:03:13,236 --> 00:03:15,036
Oh, that'll be whiz-bang.
67
00:03:15,038 --> 00:03:17,572
But in the meantime,
two scarves for me!
68
00:03:19,209 --> 00:03:21,042
Ah, the trumpets!
69
00:03:21,044 --> 00:03:22,210
If you'll excuse me...
70
00:03:22,212 --> 00:03:24,645
Esteemed knights of Enchancia,
71
00:03:24,647 --> 00:03:28,249
it is time to rehearse the procession
for tomorrow's ceremony.
72
00:03:28,251 --> 00:03:29,884
To your horses!
73
00:03:29,886 --> 00:03:33,621
Oh, what a great idea!
I think I'll go for a ride too.
74
00:03:37,493 --> 00:03:40,561
Aunt Tilly, shouldn't you be
facing forward?
75
00:03:40,563 --> 00:03:42,597
Then how will I see
what's behind me?
76
00:03:42,599 --> 00:03:44,532
Hi-ya!
77
00:03:47,437 --> 00:03:50,438
Oh, I remember when
that happened, two seconds ago.
78
00:03:50,440 --> 00:03:52,473
This is fun!
79
00:03:59,481 --> 00:04:01,649
Aunt Tilly, look out!
80
00:04:03,686 --> 00:04:06,587
Whoo-ee!
81
00:04:06,589 --> 00:04:07,989
Oh!
82
00:04:07,991 --> 00:04:09,657
Why, thank you,
83
00:04:09,659 --> 00:04:13,594
My knight-in-not-so-shining
armor.
84
00:04:13,596 --> 00:04:15,696
I'm Tilly.
85
00:04:21,470 --> 00:04:25,673
Oh, I see.
You're the strong, silent type.
86
00:04:31,346 --> 00:04:32,346
Are you all right?
87
00:04:32,348 --> 00:04:34,649
Oh, yes, I am just fine.
88
00:04:34,651 --> 00:04:36,284
Uh, but next time,
89
00:04:36,286 --> 00:04:39,253
Uh, I'll ride forward
and you'll ride backwards!
90
00:04:44,460 --> 00:04:46,727
Are you okay,
Sir Bartleby?
91
00:04:49,097 --> 00:04:50,498
What's wrong with him,
Sofia?
92
00:04:50,500 --> 00:04:52,333
I think he likes aunt Tilly.
93
00:04:52,335 --> 00:04:54,569
- So?
- I mean, he really likes her.
94
00:04:54,571 --> 00:04:55,970
Oh!
95
00:04:55,972 --> 00:04:57,538
I'll go find out.
96
00:04:59,208 --> 00:05:00,708
Well done, men!
97
00:05:05,113 --> 00:05:07,215
James, what are you doing?
98
00:05:07,217 --> 00:05:08,449
I wanna be a knight too!
99
00:05:08,451 --> 00:05:11,052
Becoming a knight
takes years of training.
100
00:05:11,054 --> 00:05:13,454
And first,
you have to be a squire.
101
00:05:13,456 --> 00:05:17,458
But dad, a squire just follows the
knight around, and carries his stuff.
102
00:05:17,460 --> 00:05:20,461
A squire does much
more than that!
103
00:05:20,463 --> 00:05:23,097
Pardon my interruption,
your majesty.
104
00:05:23,099 --> 00:05:25,533
It's okay, Sir Finnegan.
You're quite right.
105
00:05:25,535 --> 00:05:27,535
Being a squire
is an important job.
106
00:05:27,537 --> 00:05:29,604
And the first step
to being a knight.
107
00:05:29,606 --> 00:05:31,038
Then I wanna be a squire.
108
00:05:31,040 --> 00:05:33,374
Well, you're in luck,
'cause I need a new one.
109
00:05:33,376 --> 00:05:35,376
A good squire is hard to find.
110
00:05:35,378 --> 00:05:37,578
I must've gone through
eight this week.
111
00:05:37,580 --> 00:05:40,581
Hmm, so what do you say, James?
Are you ready to be a squire?
112
00:05:40,583 --> 00:05:42,383
I sure am!
113
00:05:42,385 --> 00:05:44,585
Then hold my shield,
little prince.
114
00:05:45,588 --> 00:05:47,555
The name's prince James!
115
00:05:47,557 --> 00:05:50,625
Everyone knows that, little prince.
Let's move out!
116
00:06:02,871 --> 00:06:04,605
Sir Bartleby?
117
00:06:06,575 --> 00:06:08,576
I was wondering if...
118
00:06:08,578 --> 00:06:11,312
Well, I couldn't help
but notice...
119
00:06:12,347 --> 00:06:13,681
Do you like my aunt Tilly?
120
00:06:19,288 --> 00:06:21,289
Wait! Don't go away.
121
00:06:21,291 --> 00:06:24,292
It's okay if you do.
Aunt Tilly's the best.
122
00:06:24,294 --> 00:06:26,761
And she's always looking for
someone to go on adventures with.
123
00:06:26,763 --> 00:06:28,663
Maybe that could be you!
124
00:06:28,665 --> 00:06:31,232
So, do you like her?
Do you? Do you?
125
00:06:32,501 --> 00:06:35,336
(HIGH-PITCHED VOICE)
I love her.
126
00:06:35,338 --> 00:06:37,772
You talked?
You can talk?
127
00:06:37,774 --> 00:06:40,808
I can, princess Sofia.
I just don't like to.
128
00:06:40,810 --> 00:06:42,843
Not with a voice like this.
129
00:06:42,845 --> 00:06:47,181
So, I'll never be able to tell
your aunt Tilly how I feel.
130
00:06:47,183 --> 00:06:48,282
You could try.
131
00:06:48,284 --> 00:06:50,651
Oh, but she might laugh at me,
132
00:06:50,653 --> 00:06:51,652
And I couldn't bear that.
133
00:06:51,654 --> 00:06:53,454
Don't worry, Sir Bartleby.
134
00:06:53,456 --> 00:06:55,089
I'll help you show aunt Tilly
how you feel,
135
00:06:55,091 --> 00:06:56,757
without having to say
a single word.
136
00:06:56,759 --> 00:06:58,593
You will?
But how?
137
00:06:58,595 --> 00:07:00,194
Good question.
138
00:07:00,196 --> 00:07:02,730
I know.
You can write to her.
139
00:07:02,732 --> 00:07:04,799
Like a letter? Or a poem!
140
00:07:04,801 --> 00:07:05,866
Even better!
141
00:07:07,670 --> 00:07:10,805
Now, what rhymes
with "dazzling"?
142
00:07:10,807 --> 00:07:13,240
- Huh?
- Dazzling!
143
00:07:15,377 --> 00:07:16,877
I sharpened your sword,
Sir Finnegan!
144
00:07:22,384 --> 00:07:24,385
Hmm. Not bad, little prince.
145
00:07:24,387 --> 00:07:26,821
But what about my other swords?
146
00:07:28,825 --> 00:07:30,658
And why haven't you
brought my horse?
147
00:07:30,660 --> 00:07:32,259
Because you
didn't ask me to?
148
00:07:32,261 --> 00:07:33,494
That's no excuse!
149
00:07:33,496 --> 00:07:35,696
A good squire knows
what his knight wants
150
00:07:35,698 --> 00:07:37,698
before the knight
knows he wants it.
151
00:07:37,700 --> 00:07:39,233
- Got it?
- Got it.
152
00:07:39,235 --> 00:07:42,169
Good. So what do I want next?
153
00:07:42,171 --> 00:07:43,571
Um, your helmet?
154
00:07:43,573 --> 00:07:45,206
No, a sandwich!
155
00:07:45,208 --> 00:07:47,208
You've got a lot to learn,
little prince!
156
00:07:47,210 --> 00:07:48,643
You can call me "James."
157
00:07:48,645 --> 00:07:51,545
Still waiting for my sandwich,
little prince.
158
00:07:51,547 --> 00:07:53,381
Eh, grilled cheese
would be great.
159
00:07:53,383 --> 00:07:55,583
Don't forget
to cut off the crusts!
160
00:07:55,585 --> 00:07:58,185
And shine my armor
while you're at it.
161
00:08:02,492 --> 00:08:06,727
"Perhaps it is the way
you ride backwards on a horse,
162
00:08:06,729 --> 00:08:12,299
or that you taught a dragon
to knit instead of scorch."
163
00:08:12,301 --> 00:08:14,702
Oh, it's silly, isn't it?
164
00:08:14,704 --> 00:08:15,903
No, it's sweet.
165
00:08:15,905 --> 00:08:17,905
No, it's silly.
166
00:08:17,907 --> 00:08:19,674
There's aunt Tilly.
167
00:08:23,445 --> 00:08:25,279
You could give her
your poem now.
168
00:08:25,281 --> 00:08:29,417
Okay.
169
00:08:30,552 --> 00:08:32,687
My poem!
170
00:08:32,689 --> 00:08:36,190
Catch it!
It's blowing away!
171
00:08:38,627 --> 00:08:40,795
Whoa!
172
00:08:40,797 --> 00:08:42,396
Whee!
173
00:08:43,632 --> 00:08:45,666
Look at that!
Summer sledding!
174
00:08:45,668 --> 00:08:47,334
Now, that's whiz-bang!
175
00:08:52,241 --> 00:08:53,240
Dad, no!
176
00:08:54,444 --> 00:08:56,644
Huh.
177
00:08:56,646 --> 00:08:58,579
It's ruined!
178
00:08:59,582 --> 00:09:01,315
Did you want something,
Sofia?
179
00:09:01,317 --> 00:09:04,385
I did, but never mind.
See you later, dad!
180
00:09:04,387 --> 00:09:07,388
Wait! Don't give up,
Sir Bartleby.
181
00:09:07,390 --> 00:09:10,491
I think you should just tellaunt Tilly how you feel.
182
00:09:10,493 --> 00:09:13,494
I'm afraid I can't do that,
princess Sofia.
183
00:09:13,496 --> 00:09:15,563
Not with this voice.
184
00:09:15,565 --> 00:09:17,798
But there are other things
we could try. Like...
185
00:09:17,800 --> 00:09:23,704
♪ Oh, a mighty knight
is full of fight ♪
186
00:09:23,706 --> 00:09:24,638
Who's that?
187
00:09:24,640 --> 00:09:25,740
It's Sir Maxwell.
188
00:09:25,742 --> 00:09:27,541
He loves to sing.
189
00:09:27,543 --> 00:09:30,911
♪ A mighty knight
is full of fight ♪
190
00:09:30,913 --> 00:09:32,847
That's it!
191
00:09:32,849 --> 00:09:34,548
If you won't talk
to aunt Tilly,
192
00:09:34,550 --> 00:09:35,883
why don't you sing to her?
193
00:09:35,885 --> 00:09:40,287
My singing voice is even worse
than my talking voice!
194
00:09:40,289 --> 00:09:41,422
Oh.
195
00:09:41,424 --> 00:09:44,592
♪ Oh, with my helmet
on my head ♪
196
00:09:44,594 --> 00:09:46,660
♪ And my trusty thoroughbred ♪
197
00:09:46,662 --> 00:09:50,865
But maybe I could borrow
Sir Maxwell's voice!
198
00:09:50,867 --> 00:09:53,501
♪ I ride 'cross dusty plains ♪
199
00:09:53,503 --> 00:09:57,505
♪ Singing sweet refrains ♪
200
00:09:57,507 --> 00:09:59,440
What do you mean?
201
00:09:59,442 --> 00:10:03,677
I'll turn my poem into a song
and have Sir Maxwell sing it!
202
00:10:03,679 --> 00:10:06,714
Only, he'll hide
behind this bush.
203
00:10:06,716 --> 00:10:10,918
Then I'll stand over here,
and pretend I'm singing to Tilly!
204
00:10:10,920 --> 00:10:13,554
Wouldn't it be easier
to just sing the song yourself?
205
00:10:13,556 --> 00:10:15,956
With a voice like this?
How can I?
206
00:10:15,958 --> 00:10:19,960
Trust me, princess Sofia,
this is a great plan!
207
00:10:19,962 --> 00:10:24,532
Mm, okay. Let's go ask
Sir Maxwell if he'll help.
208
00:10:24,534 --> 00:10:28,369
♪ Oh, I shine this shield
for the battlefield ♪
209
00:10:28,371 --> 00:10:29,804
Uh, excuse me.
210
00:10:29,806 --> 00:10:32,573
Sir Maxwell, can you do
a favor for Sir Bartleby?
211
00:10:32,575 --> 00:10:35,376
What kind of favor, my lady?
212
00:10:35,378 --> 00:10:36,377
We need you to sing.
213
00:10:36,379 --> 00:10:37,578
Well, in that case...
214
00:10:37,580 --> 00:10:41,649
♪ Count me in ♪
215
00:10:43,718 --> 00:10:46,053
"Still waiting for me sandwich,
little prince."
216
00:10:50,059 --> 00:10:51,692
That's it. I give up!
217
00:10:51,694 --> 00:10:54,094
♪ Ooh-hoo-hoo, try and catch up
to my shadow ♪
218
00:10:54,096 --> 00:10:55,729
Oh, where are you going, James?
219
00:10:55,731 --> 00:10:57,565
- I'm quitting.
- Quitting?
220
00:10:57,567 --> 00:11:00,534
All Sir Finnegan wants me to do
is sharpen this and shine that.
221
00:11:00,536 --> 00:11:03,137
It's boring
and I'm not even good at it.
222
00:11:03,139 --> 00:11:05,773
Oh, I suppose you thought
being a knight was nothing more
223
00:11:05,775 --> 00:11:08,609
than riding around on a horse,
carrying a big sword?
224
00:11:08,611 --> 00:11:10,611
Yeah, and a big shield!
225
00:11:10,613 --> 00:11:13,814
Ah, well, being a knight
is much more than that.
226
00:11:13,816 --> 00:11:16,450
It's about being the first
227
00:11:16,452 --> 00:11:19,987
to head into dark, creepy woods
to see what's lurking there.
228
00:11:19,989 --> 00:11:24,592
It's about climbing to the tippy tops
of icy peaks to battle snow monsters!
229
00:11:24,594 --> 00:11:25,759
Yeah!
230
00:11:25,761 --> 00:11:27,962
But you can't do any of that
231
00:11:27,964 --> 00:11:32,733
without a well-saddled horse
and clean armor.
232
00:11:32,735 --> 00:11:35,536
And if you're wondering why Sir
Finnegan is being so tough on you,
233
00:11:35,538 --> 00:11:36,937
think about it.
234
00:11:36,939 --> 00:11:39,607
Think of how tough
a snow monster is going to be!
235
00:11:39,609 --> 00:11:41,575
He's training me to be a knight!
236
00:11:41,577 --> 00:11:43,744
Exactly! So, do you
still wanna quit?
237
00:11:43,746 --> 00:11:45,446
No way!
238
00:11:45,448 --> 00:11:47,081
That's the spirit, my boy!
239
00:11:47,083 --> 00:11:50,551
Now, you better get polishing
because you missed a few spots.
240
00:11:58,526 --> 00:12:01,595
There you are, aunt Tilly.
I couldn't find you anywhere.
241
00:12:01,597 --> 00:12:04,832
Well, that's because I wasn't anywhere.
I was right here!
242
00:12:04,834 --> 00:12:07,034
There's a surprise for you
in the garden.
243
00:12:07,036 --> 00:12:11,505
Oh! Really? Well, we shouldn't
keep it waiting then, should we?
244
00:12:11,507 --> 00:12:14,575
♪ Ma may mee mow moo ♪
245
00:12:14,577 --> 00:12:17,578
♪ Ma may mee mow moo ♪
246
00:12:17,580 --> 00:12:20,648
♪ Ma may mee mow moo... ♪
247
00:12:22,684 --> 00:12:26,687
Uh, your lady love approacheth.
Time for me to hide!
248
00:12:26,689 --> 00:12:28,689
Here's your surprise,
aunt Tilly.
249
00:12:28,691 --> 00:12:31,425
Sir Bartleby has a song
he'd like to sing for you.
250
00:12:34,529 --> 00:12:36,530
The silent knight sings?
251
00:12:36,532 --> 00:12:38,532
Well, that's something
you don't hear every day.
252
00:12:38,534 --> 00:12:40,968
Allyoop.
Ready when you are!
253
00:12:40,970 --> 00:12:45,572
All right.
A one, and a two, and a...
254
00:12:45,574 --> 00:12:51,578
♪ Perhaps it is the way
you ride backwards on a horse ♪
255
00:12:51,580 --> 00:12:57,551
♪ Or that you taught a dragon
to knit instead of scorch ♪
256
00:12:57,553 --> 00:12:58,986
Is this about me?
257
00:12:58,988 --> 00:13:02,790
♪ You have a special style ♪
258
00:13:02,792 --> 00:13:03,891
How sweet!
259
00:13:03,893 --> 00:13:07,561
♪ That makes me
just want to smile ♪
260
00:13:07,563 --> 00:13:08,896
Oh, my.
261
00:13:08,898 --> 00:13:11,065
♪ I hope I'm not too bold ♪
262
00:13:11,067 --> 00:13:16,070
♪ But I'd be one lucky fella
if we took a stroll ♪
263
00:13:16,072 --> 00:13:18,973
♪ Beneath your ol' umbrella ♪
264
00:13:18,975 --> 00:13:23,610
♪ We could spend a lovely day ♪
265
00:13:23,612 --> 00:13:29,083
♪ Walking backwards
down by the bay ♪
266
00:13:29,085 --> 00:13:33,921
♪ Tilly, oh, Tilly,
you're so unique ♪
267
00:13:33,923 --> 00:13:39,259
♪ I'm on a quest
and it's you that I seek ♪
268
00:13:39,261 --> 00:13:43,998
♪ I feel like a birdie
who's just found its beak ♪
269
00:13:44,000 --> 00:13:47,968
♪ You make this silent knight ♪
270
00:13:47,970 --> 00:13:49,970
♪ Want to speak ♪
271
00:13:49,972 --> 00:13:53,807
Oh, you feel all that
about little ol' me?
272
00:13:53,809 --> 00:13:58,812
♪ I've spent my life fighting
with a sword and a lance ♪
273
00:13:58,814 --> 00:14:03,717
♪ Never once thinking
of love and romance ♪
274
00:14:03,719 --> 00:14:07,721
♪ Till I met you ♪
275
00:14:07,723 --> 00:14:12,960
♪ Now all I can do ♪
276
00:14:12,962 --> 00:14:15,162
♪ Is say... ♪
277
00:14:15,164 --> 00:14:20,601
♪ Tilly, oh, Tilly,
you're so unique ♪
278
00:14:20,603 --> 00:14:24,638
♪ I'm on a quest
and it's you that I seek... ♪
279
00:14:26,609 --> 00:14:28,208
Oh! Hello.
280
00:14:28,210 --> 00:14:31,145
Wait a minute. It was you
singing this whole time?
281
00:14:31,147 --> 00:14:33,547
Yes.
♪ It was I... ♪
282
00:14:33,549 --> 00:14:37,217
So, did you really mean
all those things you sang?
283
00:14:37,219 --> 00:14:40,187
Well, Sir Bartleby
wrote the song.
284
00:14:40,189 --> 00:14:42,623
Well, Sir Bartleby,
was this some kind of a joke?
285
00:14:42,625 --> 00:14:45,692
Because if it was,
it's, uh, not very funny.
286
00:14:45,694 --> 00:14:47,661
Just tell her.
287
00:14:47,663 --> 00:14:49,663
Yes, Sir Bartleby,
tell me.
288
00:14:52,333 --> 00:14:55,169
Well, okay. Uh, I have
to get ready for the banquet,
289
00:14:55,171 --> 00:14:57,638
So I'll leave you two
to your shenanigans.
290
00:15:01,142 --> 00:15:03,377
I'm sorry,
Sir Bartleby.
291
00:15:03,379 --> 00:15:06,680
Perhaps a little fencing practice
will take your mind off things.
292
00:15:07,982 --> 00:15:09,616
Don't worry.
293
00:15:09,618 --> 00:15:11,685
I'll think of another way
to help you with aunt Tilly.
294
00:15:17,025 --> 00:15:20,861
Oh, Sofia, it's time
to get dressed for the banquet!
295
00:15:20,863 --> 00:15:23,730
In a minute. I'm trying
to help Sir Bartleby.
296
00:15:23,732 --> 00:15:25,199
You can help him
after you change.
297
00:15:25,201 --> 00:15:28,602
We have to put on our gowns
and dancing shoes.
298
00:15:28,604 --> 00:15:30,971
There's going to be
dancing tonight?
299
00:15:30,973 --> 00:15:32,106
Mm-hmm.
300
00:15:37,979 --> 00:15:39,880
I've got it!
301
00:15:41,382 --> 00:15:44,084
You want me
to dance with Tilly?
302
00:15:44,086 --> 00:15:45,819
Yes!
At the banquet tonight.
303
00:15:45,821 --> 00:15:48,755
- But I can't dance!
- Sure you can!
304
00:15:48,757 --> 00:15:51,058
I saw the way you moved
your feet when you were fencing.
305
00:15:51,060 --> 00:15:52,659
It's just like dancing.
306
00:15:52,661 --> 00:15:53,861
No, it's not!
307
00:15:53,863 --> 00:15:55,195
Yes, it is!
308
00:15:55,197 --> 00:15:57,197
Come on, I'll teach you
the royal reel!
309
00:15:57,199 --> 00:15:59,399
Move your feet
like this. See?
310
00:15:59,401 --> 00:16:01,768
Hop right, hop left.
311
00:16:03,338 --> 00:16:04,805
Now, clap.
312
00:16:08,009 --> 00:16:09,710
Now, spin around.
313
00:16:10,879 --> 00:16:12,880
You got this, come on!
314
00:16:12,882 --> 00:16:14,114
You're doing great!
315
00:16:14,116 --> 00:16:15,749
Now, go back the other way.
316
00:16:17,218 --> 00:16:19,820
Ha! I think I'm getting
the hang of this!
317
00:16:19,822 --> 00:16:22,022
You sure are!
Dancing's the perfect way
318
00:16:22,024 --> 00:16:24,658
to have fun with aunt Tilly,
without saying anything.
319
00:16:24,660 --> 00:16:28,028
- Go, Sir Bartleby!
- Woop, woop!
320
00:16:29,330 --> 00:16:31,732
- James?
- Oh. Hi, dad.
321
00:16:31,734 --> 00:16:33,333
Shouldn't you be getting ready
for the banquet?
322
00:16:33,335 --> 00:16:34,835
- I'm not going.
- You're not?
323
00:16:34,837 --> 00:16:35,836
I have too much work to do.
324
00:16:35,838 --> 00:16:37,671
After I finish the armor,
325
00:16:37,673 --> 00:16:39,406
I have to clean Sir Finnegan's
saddle and sword.
326
00:16:39,408 --> 00:16:42,442
Well, I'm sure he wouldn't mind
if you took a little break.
327
00:16:42,444 --> 00:16:44,711
Yes, he would.
But that's okay.
328
00:16:44,713 --> 00:16:47,848
This is what I have to do if I
wanna be a great knight, one day.
329
00:16:47,850 --> 00:16:51,752
Huh!
You're absolutely right.
330
00:16:57,192 --> 00:16:58,692
Here we are!
331
00:16:59,794 --> 00:17:02,496
And there's Tilly.
332
00:17:02,498 --> 00:17:04,898
And he's really
a very sweet dragon.
333
00:17:04,900 --> 00:17:08,101
When he's not setting
everything on fire.
334
00:17:08,103 --> 00:17:10,304
I wish I could talk to her.
335
00:17:10,306 --> 00:17:13,140
At least you're going
to dance with her. Ready?
336
00:17:13,142 --> 00:17:16,276
No. But I'll do it anyway.
337
00:17:20,715 --> 00:17:23,984
Now's your chance.
Good luck!
338
00:17:24,953 --> 00:17:27,421
Oh. Hello, Sir Bartleby.
339
00:17:30,959 --> 00:17:33,760
Ah, the royal reel.
I love this dance.
340
00:17:33,762 --> 00:17:36,396
Are you asking me to dance?
341
00:17:36,398 --> 00:17:38,131
Why, I'd love to!
342
00:17:44,138 --> 00:17:46,373
My, aren't you
light on your feet!
343
00:17:46,375 --> 00:17:48,375
Where did you learn
to dance so well?
344
00:17:48,377 --> 00:17:50,877
Oh, silly me. You don't talk.
345
00:17:58,220 --> 00:17:59,786
Uh-oh!
346
00:18:00,488 --> 00:18:02,322
I'm sorry.
347
00:18:02,324 --> 00:18:04,858
Sir Bartleby!
Did you say something?
348
00:18:10,999 --> 00:18:14,768
Oh, well, that was one way
to sweep a girl off her feet!
349
00:18:15,771 --> 00:18:17,170
Wait!
350
00:18:17,172 --> 00:18:19,172
It wasn't as bad as you think!
351
00:18:19,174 --> 00:18:21,808
It was worse! I give up!
352
00:18:21,810 --> 00:18:26,280
It was silly to think she would
love me, with a voice like this.
353
00:18:26,282 --> 00:18:29,049
Perhaps I'm just
meant to be alone.
354
00:18:34,956 --> 00:18:38,959
Little prince!
Where is my armor?
355
00:18:38,961 --> 00:18:40,827
Right here, sir.
356
00:18:40,829 --> 00:18:43,964
I meant,
why isn't my armor on me?
357
00:18:47,168 --> 00:18:49,836
Honestly, little prince,
you've got to be more...
358
00:18:49,838 --> 00:18:51,104
Done, sir!
359
00:18:51,106 --> 00:18:52,572
Not half bad.
But where is my...
360
00:18:52,574 --> 00:18:53,974
- Sword.
- And my...
361
00:18:53,976 --> 00:18:55,042
- Shield.
- Okay.
362
00:18:55,044 --> 00:18:56,310
But have you got my...
363
00:18:56,312 --> 00:18:58,312
Your horse is saddled up
and ready to go!
364
00:18:58,314 --> 00:18:59,946
Perfectly groomed horse.
365
00:18:59,948 --> 00:19:02,549
Sparkling armor.
Sword is nice and sharp.
366
00:19:02,551 --> 00:19:06,153
Impressive work.
I'm ready for the ceremony.
367
00:19:11,392 --> 00:19:14,394
- Well, aren't you coming?
- What do you mean?
368
00:19:14,396 --> 00:19:18,598
I want everyone to see my excellent
squire riding at my side.
369
00:19:18,600 --> 00:19:21,068
Really?
Thank you, Sir Finnegan!
370
00:19:21,070 --> 00:19:25,372
You're welcome, prince James.
371
00:19:27,508 --> 00:19:29,343
I don't think you should give up,
Sir Bartleby.
372
00:19:29,345 --> 00:19:31,178
You're the bravest
of the brave.
373
00:19:31,180 --> 00:19:33,213
So they say.
374
00:19:33,215 --> 00:19:35,582
You've fought ogres and giants,
and who knows what else!
375
00:19:35,584 --> 00:19:37,517
If you were
brave enough to do all that,
376
00:19:37,519 --> 00:19:40,487
then I know you can be brave enough
to tell aunt Tilly how you feel.
377
00:19:40,489 --> 00:19:42,289
No matter what
your voice sounds like.
378
00:19:42,291 --> 00:19:44,558
It's not the same
kind of bravery.
379
00:19:44,560 --> 00:19:47,260
No. This kind is harder.
380
00:19:47,262 --> 00:19:51,498
Sir Bartleby,
don't be afraid to be yourself.
381
00:19:56,504 --> 00:19:58,538
Good morrow, everyone.
382
00:19:58,540 --> 00:20:01,141
We are here to honor
the Duchess Matilda,
383
00:20:01,143 --> 00:20:02,976
With the Shield of Valor award,
384
00:20:02,978 --> 00:20:06,646
For her bravery taming
the dreadful dragon of Dashwood.
385
00:20:10,953 --> 00:20:12,586
Oh, whiz-bang.
Thanks, everyone.
386
00:20:12,588 --> 00:20:15,622
Now then,
to present the shield of valor,
387
00:20:15,624 --> 00:20:20,360
I'd like to call up our kingdom's
most decorated knight, Sir Bartleby!
388
00:20:28,936 --> 00:20:32,539
You can do it.
Tell her.
389
00:20:33,508 --> 00:20:37,043
My dear Duchess Matilda...
390
00:20:38,547 --> 00:20:40,647
- He can talk?
- Yep.
391
00:20:40,649 --> 00:20:44,651
I, I... Um, uh...
392
00:20:44,653 --> 00:20:47,087
I think you're wonderful.
393
00:20:47,089 --> 00:20:48,455
Oh. You do?
394
00:20:48,457 --> 00:20:49,589
He does?
395
00:20:50,625 --> 00:20:53,627
If I have been acting strange,
396
00:20:53,629 --> 00:20:59,399
it is only because being around
you makes me very happy.
397
00:20:59,401 --> 00:21:00,600
You don't say.
398
00:21:00,602 --> 00:21:03,303
I've wanted
to tell you how I feel,
399
00:21:03,305 --> 00:21:05,138
But I didn't because...
400
00:21:05,140 --> 00:21:10,644
Well, because I was afraid
of what you'd think of my voice.
401
00:21:10,646 --> 00:21:12,979
Your voice?
I love your voice!
402
00:21:12,981 --> 00:21:14,181
Why?
403
00:21:14,183 --> 00:21:16,183
Why, I've never heard
anything like it.
404
00:21:16,185 --> 00:21:18,185
And I love
one-of-a-kind things!
405
00:21:18,187 --> 00:21:20,387
You are one-of-a-kind!
406
00:21:20,389 --> 00:21:22,489
And you are whiz-bang!
407
00:21:22,491 --> 00:21:24,624
Uh, is that a good thing?
408
00:21:24,626 --> 00:21:26,026
It's the best thing!
409
00:21:26,028 --> 00:21:28,028
Then if I may,
410
00:21:28,030 --> 00:21:31,998
it would be my honor
to give you a tour
411
00:21:32,000 --> 00:21:35,268
of the Enchanted forest
sometime.
412
00:21:35,270 --> 00:21:38,104
Why wait for sometime,
when we can go now?
413
00:21:38,106 --> 00:21:40,574
Well, then, whiz-bang!
414
00:21:42,543 --> 00:21:47,647
May I present to you
the Shield of Valor.
415
00:21:53,288 --> 00:21:56,289
Thank you for all your help,
princess Sofia.
416
00:21:56,291 --> 00:21:58,592
You're welcome,
Sir Bartleby.
417
00:22:00,661 --> 00:22:03,129
Sir Bartleby, I thought you
preferred riding shields.
418
00:22:03,131 --> 00:22:04,831
Good point!
419
00:22:08,603 --> 00:22:11,705
Wait! I almost
forgot something.
420
00:22:16,410 --> 00:22:18,245
Now we're ready!
421
00:22:21,049 --> 00:22:22,449
See you later, aunt Tilly!
422
00:22:22,451 --> 00:22:24,217
Bye, dear. See you soon.
423
00:22:24,219 --> 00:22:26,686
And thank you for the sled,
Roland! I mean shield!
424
00:22:26,688 --> 00:22:29,089
It looks like aunt Tilly
found her special someone.
425
00:22:29,091 --> 00:22:30,690
But he does have
an odd voice.
426
00:22:30,692 --> 00:22:32,526
I didn't notice.
427
00:22:32,576 --> 00:22:37,126
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.