Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,538 --> 00:00:07,740
?
2
00:00:09,109 --> 00:00:10,909
? I was a girl
in a village ?
3
00:00:10,911 --> 00:00:12,544
? doin' all right
4
00:00:12,546 --> 00:00:14,947
? then I became
a princess overnight ?
5
00:00:14,949 --> 00:00:17,683
? now I gotta figure out
how to do it right ?
6
00:00:17,685 --> 00:00:19,585
? so much to learn and see
7
00:00:19,587 --> 00:00:22,254
? up in the castle
with my new family ?
8
00:00:22,256 --> 00:00:24,723
? in a school that's
just for royalty ?
9
00:00:24,725 --> 00:00:29,161
? a whole enchanted world
is waiting for me ?
10
00:00:29,163 --> 00:00:32,965
? I'm so excited to be
? sofia the first
11
00:00:32,967 --> 00:00:36,902
? I'm findin' out
what bein' royal's all about ?
12
00:00:36,904 --> 00:00:37,936
? sofia the first
13
00:00:37,938 --> 00:00:39,671
? makin' my way
14
00:00:39,673 --> 00:00:41,840
? it's an adventure
every day ?
15
00:00:41,842 --> 00:00:44,576
? sofia
? it's gonna be my time
16
00:00:44,578 --> 00:00:46,745
? sofia
? to show them all that I'm
17
00:00:46,747 --> 00:00:51,617
? sofia the first
18
00:00:56,122 --> 00:00:57,689
Sofia: "the baker king."
19
00:01:00,393 --> 00:01:03,896
Violet: Princess sofia!
Rise and shine!
20
00:01:03,898 --> 00:01:05,664
( yawns )
21
00:01:05,666 --> 00:01:06,865
Good morning, violet!
22
00:01:06,867 --> 00:01:09,334
And what would you like
to wear today, milady?
23
00:01:09,336 --> 00:01:10,636
My purple dress.
24
00:01:10,638 --> 00:01:12,037
Right, purple it is.
25
00:01:12,039 --> 00:01:13,705
But which purple dress?
26
00:01:13,707 --> 00:01:16,675
I guess I do have a lot.
How about that one?
27
00:01:16,677 --> 00:01:17,676
Here you go.
28
00:01:17,678 --> 00:01:19,745
Thanks. I can put it on.
29
00:01:19,747 --> 00:01:22,314
You know, tomorrow,
I get to wear a fancy dress, too!
30
00:01:22,316 --> 00:01:24,316
You mean for
the villagers ball?
31
00:01:24,318 --> 00:01:25,951
Oh, yes!
32
00:01:25,953 --> 00:01:27,619
It's so lovely of king roland
33
00:01:27,621 --> 00:01:29,621
To throw a party
for everyone in town.
34
00:01:29,623 --> 00:01:32,825
My mom and I used to go
every year when we lived in the village.
35
00:01:32,827 --> 00:01:35,294
But this will be my first time
going as a princess!
36
00:01:35,296 --> 00:01:38,163
Oh, the whole town's
so excited!
37
00:01:38,165 --> 00:01:39,665
Everyone in dunwiddie
looks forward
38
00:01:39,667 --> 00:01:42,167
To the villagers ball
all year!
39
00:01:42,169 --> 00:01:44,736
( bell rings )
oh! Time for breakfast.
40
00:01:44,738 --> 00:01:48,640
Thanks, violet. Maybe later
I can help you pick out your dress for the ball.
41
00:01:48,642 --> 00:01:53,679
You're too sweet, milady,
but it's my job to serve you.
42
00:01:55,281 --> 00:01:58,283
I don't know about the rest
of you, but I'm famished.
43
00:01:58,285 --> 00:02:01,019
Excuse me, your majesty, but we
have quite a bit to do today
44
00:02:01,021 --> 00:02:03,355
And a few things need
your immediate attention.
45
00:02:03,357 --> 00:02:05,691
All right, baileywick.
Go ahead.
46
00:02:05,693 --> 00:02:08,193
The new schoolhouse is finished.
When should we open it?
47
00:02:08,195 --> 00:02:10,329
Tomorrow.
And I'll be there myself for the opening.
48
00:02:10,331 --> 00:02:13,031
Excellent.
The village playground needs new equipment.
49
00:02:13,033 --> 00:02:16,101
Swings, see-saw,
and a dragon-shaped slide.
50
00:02:16,103 --> 00:02:18,937
There aren't enough vegetables
in the community garden to feed the villagers.
51
00:02:18,939 --> 00:02:21,406
What should we do?
Plant more seeds.
52
00:02:21,408 --> 00:02:24,943
Then have cedric
sprinkle them with his magical grow-fast powder.
53
00:02:24,945 --> 00:02:27,946
Now if you don't mind,
I'm going to eat my breakfast.
54
00:02:27,948 --> 00:02:29,948
Most important meal
of the day, you know.
55
00:02:29,950 --> 00:02:32,918
Actually, your majesty,
we still have a few things to take care of.
56
00:02:32,920 --> 00:02:34,419
How many things?
57
00:02:34,421 --> 00:02:35,988
Pardon me, queen miranda.
58
00:02:37,891 --> 00:02:41,059
Whoa, dad sure has
a lot to do today!
59
00:02:41,061 --> 00:02:44,062
He always has a lot to do,
sofia. He's the king.
60
00:02:44,064 --> 00:02:46,899
( sighs ) looks like
I'm in for another busy day.
61
00:02:46,901 --> 00:02:50,903
Indeed. Now what kind of cake
would you like for the villagers ball?
62
00:02:50,905 --> 00:02:54,306
Cake?
On top of everything else, I have to worry about cake?
63
00:02:54,308 --> 00:02:57,709
We can do that for you, dad!
Since you have so much to do.
64
00:02:57,711 --> 00:02:59,344
That would be great, sofia.
Thank you.
65
00:02:59,346 --> 00:03:02,281
Just write down what kind of
cake you want on the order form
66
00:03:02,283 --> 00:03:03,949
And I'll bring it
to the village baker.
67
00:03:03,951 --> 00:03:07,719
Now we must be off to
the throne room, your majesty.
68
00:03:07,721 --> 00:03:09,955
You're already late
for your first appointment.
69
00:03:11,391 --> 00:03:13,425
( sighs ) I'm on my way.
70
00:03:13,427 --> 00:03:16,395
And I'm off to the attic
to look for decorations for the ball tomorrow.
71
00:03:16,397 --> 00:03:18,230
So, what kind of cake
should we order?
72
00:03:18,232 --> 00:03:19,364
I vote for strawberry.
73
00:03:19,366 --> 00:03:20,899
With lots of
chocolate chips!
74
00:03:20,901 --> 00:03:24,736
I think the cake
should be 99 layers tall!
75
00:03:24,738 --> 00:03:25,904
99?
76
00:03:25,906 --> 00:03:27,739
Okay, make it a hundred.
77
00:03:27,741 --> 00:03:29,274
One hundred it is.
78
00:03:29,276 --> 00:03:30,943
I'm going to bring this to dad.
79
00:03:30,945 --> 00:03:33,845
You know, we should try
to help him as much as we can today.
80
00:03:35,715 --> 00:03:37,883
I'll help him
eat his muffin!
81
00:03:37,885 --> 00:03:40,052
Dad! Wait!
82
00:03:40,054 --> 00:03:41,720
Here.
83
00:03:41,722 --> 00:03:44,456
A hundred layers?
Oh, that must have been amber's idea.
84
00:03:44,458 --> 00:03:46,325
Thanks, sofia.
You've been a big help.
85
00:03:46,327 --> 00:03:49,027
Dad, wait!
I can help you more.
86
00:03:49,029 --> 00:03:50,262
All day if you want!
87
00:03:50,264 --> 00:03:51,763
Mm, I'd love that.
88
00:03:51,765 --> 00:03:53,765
Great!
What are we doing first?
89
00:03:53,767 --> 00:03:55,801
These are the funniest jesters
in the kingdom.
90
00:03:55,803 --> 00:03:58,070
But only one can be
the new court jester.
91
00:03:58,072 --> 00:04:01,940
Hmm, which one
do you like, sofia?
92
00:04:01,942 --> 00:04:04,409
( laughs )
he's really funny!
93
00:04:04,411 --> 00:04:06,111
Excuse me, your majesty.
94
00:04:06,113 --> 00:04:08,914
This urgent note just arrived
from king nasir of khaldoun.
95
00:04:08,916 --> 00:04:09,982
Oh.
96
00:04:11,284 --> 00:04:15,087
( laughs )
97
00:04:15,089 --> 00:04:17,389
Dad, you've got
to see this!
98
00:04:17,391 --> 00:04:18,924
Just a moment...
99
00:04:18,926 --> 00:04:21,260
Nasir wants to borrow
some flying horses.
100
00:04:21,262 --> 00:04:23,095
That's fine,
but tell him he needs
101
00:04:23,097 --> 00:04:25,397
To return our royal toolbox
some time this year.
102
00:04:25,399 --> 00:04:27,065
Yes, your majesty.
103
00:04:29,402 --> 00:04:31,103
( laughs )
104
00:04:31,105 --> 00:04:32,304
Thank you!
105
00:04:32,306 --> 00:04:35,340
There! He's the one!
Mr. Teapot!
106
00:04:35,342 --> 00:04:38,010
You're right. Baileywick,
that's the new jester.
107
00:04:38,012 --> 00:04:40,479
Excellent. Then it's on
to the knighting ceremony.
108
00:04:40,481 --> 00:04:44,850
And after that, you'll need
to approve the expansion plans for the enchanted animal park
109
00:04:44,852 --> 00:04:48,353
And meet with constable myles
about the elf situation.
110
00:04:48,355 --> 00:04:50,922
The elf situation?
111
00:04:52,959 --> 00:04:56,128
Good news, your majesty.
We've finished everything on your list.
112
00:04:56,130 --> 00:04:58,797
( yawns ) finally.
I'm exhausted.
113
00:04:58,799 --> 00:05:02,501
Then I'll make sure dinner
is served right away so you can get to bed early tonight.
114
00:05:02,503 --> 00:05:05,037
We have an even bigger day
tomorrow.
115
00:05:05,039 --> 00:05:06,838
Hey, great.
116
00:05:08,174 --> 00:05:09,841
Hi, mom! What are you doing?
117
00:05:09,843 --> 00:05:12,844
Oh, just sprucing up the castle
for the villagers ball.
118
00:05:12,846 --> 00:05:15,314
Look, I found this mirror
tucked away in the back of the attic.
119
00:05:15,316 --> 00:05:18,016
Hmm, I don't think
I've ever seen it before.
120
00:05:18,018 --> 00:05:19,551
It's very unusual.
121
00:05:19,553 --> 00:05:21,386
I know. Isn't it great?
122
00:05:21,388 --> 00:05:23,922
Well, I'm going to go
check on the ballroom. See you at dinner.
123
00:05:23,924 --> 00:05:25,324
Okay. Bye, mom!
124
00:05:27,360 --> 00:05:29,127
Oh, the mirror's crooked!
125
00:05:29,129 --> 00:05:32,597
Well, a king's work
is never done.
126
00:05:32,599 --> 00:05:34,599
It's still not...
127
00:05:34,601 --> 00:05:36,435
Well, it's straight enough.
128
00:05:36,437 --> 00:05:39,871
Oh! I forgot to give baileywick
the cake order.
129
00:05:39,873 --> 00:05:42,374
I can bring it to him.
You've had a real long day.
130
00:05:42,376 --> 00:05:46,211
Imagine what an easy life
the village baker must have.
131
00:05:46,213 --> 00:05:47,479
What do you mean?
132
00:05:47,481 --> 00:05:50,015
Well, all he has to do
is bake bread and cake.
133
00:05:50,017 --> 00:05:52,250
Whereas I have
a whole kingdom to run.
134
00:05:52,252 --> 00:05:55,854
On days like this, I wish
I were the village baker.
135
00:05:55,856 --> 00:05:58,523
It would be such a simple life,
just the five of us.
136
00:05:58,525 --> 00:06:01,026
( sighs ) well,
we better get to dinner
137
00:06:01,028 --> 00:06:02,527
While I still have time
to eat it.
138
00:06:02,529 --> 00:06:03,595
Okay.
139
00:06:05,231 --> 00:06:06,565
( gasps )
140
00:06:06,567 --> 00:06:08,433
What's that?
141
00:06:10,103 --> 00:06:12,637
Huh. I must be seeing things.
142
00:06:29,288 --> 00:06:30,455
( rooster crows )
( gasps )
143
00:06:30,457 --> 00:06:31,423
Huh?
144
00:06:31,425 --> 00:06:34,092
( crows )
145
00:06:36,396 --> 00:06:38,096
Where am I?
146
00:06:38,098 --> 00:06:41,400
Oh, just one more tiara,
daddy, please?
147
00:06:41,402 --> 00:06:42,434
Amber, wake up!
148
00:06:42,436 --> 00:06:45,470
What are you doing in my room?
149
00:06:45,472 --> 00:06:47,172
This isn't your room.
150
00:06:47,174 --> 00:06:48,573
Where are we? ( gasps )
151
00:06:48,575 --> 00:06:51,576
And why is there only
one dress in that closet?
152
00:06:51,578 --> 00:06:55,247
And where's my tiara?!
153
00:06:55,249 --> 00:06:56,381
( amber screams )
154
00:06:56,383 --> 00:06:58,250
( gasps ) amber?!
155
00:06:58,252 --> 00:06:59,951
Whoa! Ugh!
156
00:06:59,953 --> 00:07:02,120
Is everyone okay?
157
00:07:02,122 --> 00:07:03,121
Where are we?
158
00:07:03,123 --> 00:07:05,257
And whose nightgown
am I wearing?
159
00:07:05,259 --> 00:07:07,526
I don't know.
160
00:07:07,528 --> 00:07:11,196
Look, there's the castle!
We must be in the village!
161
00:07:11,198 --> 00:07:14,199
That can't be.
We all went to bed in the castle last night.
162
00:07:14,201 --> 00:07:16,334
( knock at door )
baileywick! Someone's at the door!
163
00:07:16,336 --> 00:07:19,137
Uh, I don't think
baileywick's here.
164
00:07:19,139 --> 00:07:21,473
Okay, everyone get dressed.
165
00:07:21,475 --> 00:07:22,541
( knock at door )
166
00:07:25,611 --> 00:07:28,380
This is the ugliest dress
I've ever seen.
167
00:07:28,382 --> 00:07:30,449
That's not a dress, amber.
It's an apron.
168
00:07:30,451 --> 00:07:32,317
( screams )
169
00:07:32,319 --> 00:07:33,618
( knock at door )
170
00:07:33,620 --> 00:07:34,986
Coming!
171
00:07:34,988 --> 00:07:36,688
( knock at door )
172
00:07:40,560 --> 00:07:42,961
Uh, this looks like a bakery.
173
00:07:42,963 --> 00:07:44,129
Uh, hello?
174
00:07:44,131 --> 00:07:45,297
'morning, everyone!
175
00:07:45,299 --> 00:07:46,698
Two loaves of bread,
please, roland!
176
00:07:46,700 --> 00:07:47,966
Excuse me?
177
00:07:47,968 --> 00:07:49,234
Two loaves of bread!
178
00:07:49,236 --> 00:07:51,136
Why are you asking me?
179
00:07:51,138 --> 00:07:52,370
Because you're the baker.
180
00:07:52,372 --> 00:07:54,239
No, I'm the king!
181
00:07:54,241 --> 00:07:56,541
You? The king? Ha!
That's a good joke.
182
00:07:56,543 --> 00:07:58,343
Everyone knows
you're roland the baker!
183
00:07:58,345 --> 00:08:02,447
And let me guess. Next you'll
tell me you're the queen?
184
00:08:02,449 --> 00:08:04,449
No. I'm the princess.
185
00:08:04,451 --> 00:08:08,186
( laughs ) what a sense of humor
you all have!
186
00:08:08,188 --> 00:08:09,988
So, roland,
can I have my bread now?
187
00:08:11,457 --> 00:08:13,325
Here you go.
188
00:08:13,327 --> 00:08:15,327
Thanks.
189
00:08:15,329 --> 00:08:16,328
The king.
( laughs )
190
00:08:16,330 --> 00:08:17,462
Bye!
191
00:08:17,464 --> 00:08:21,032
Why would that man think
you're a baker, daddy?
192
00:08:21,034 --> 00:08:23,301
I have no idea.
193
00:08:23,303 --> 00:08:27,706
Yesterday, at the castle,
dad wished he was a baker.
194
00:08:27,708 --> 00:08:29,074
I did?
195
00:08:29,076 --> 00:08:31,243
You're right, sofia.
I did.
196
00:08:31,245 --> 00:08:34,412
Well, it looks like your wish
came true. But how?
197
00:08:34,414 --> 00:08:39,117
I don't know. Maybe some kind
of magic spell was cast on us.
198
00:08:39,119 --> 00:08:41,286
Maybe cedric messed up
one of his spells again.
199
00:08:41,288 --> 00:08:43,054
Well, what are we waiting for?
200
00:08:43,056 --> 00:08:45,357
Let's get back to the castle
and undo the spell
201
00:08:45,359 --> 00:08:48,660
Before someone asks us to...
Bake something!
202
00:08:48,662 --> 00:08:52,197
Wait! This spell
might not be such a bad thing.
203
00:08:52,199 --> 00:08:55,233
I mean, we could
look at it as a vacation!
204
00:08:55,235 --> 00:08:57,202
A vacation?
A vacation?!
205
00:08:57,204 --> 00:09:00,205
Yeah. Life in the castle
is so busy and demanding.
206
00:09:00,207 --> 00:09:03,542
This is my chance
to get a break from being king.
207
00:09:03,544 --> 00:09:06,511
If we stay here, all we
have to do is bake some bread.
208
00:09:06,513 --> 00:09:09,381
Then we can relax
and spend some time together.
209
00:09:09,383 --> 00:09:12,684
Oh, rollie, I know
it sounds good, but I used to live in the village
210
00:09:12,686 --> 00:09:15,720
And I'm not sure being a baker
is as easy as you think.
211
00:09:15,722 --> 00:09:18,523
It couldn't possibly be harder
than being king!
212
00:09:18,525 --> 00:09:20,559
So what do you say everyone?
213
00:09:20,561 --> 00:09:22,561
Well, if it's what
you really want...
214
00:09:22,563 --> 00:09:23,562
I'll do it.
215
00:09:23,564 --> 00:09:25,063
Me, too. Could be fun.
216
00:09:25,065 --> 00:09:26,398
Or it could be horrible.
217
00:09:26,400 --> 00:09:27,666
I want to go back to the castle.
218
00:09:27,668 --> 00:09:30,635
Come on, amber.
Dad needs a break.
219
00:09:30,637 --> 00:09:32,470
Can't you
just do this for him?
220
00:09:32,472 --> 00:09:34,806
Oh, pretty please?
221
00:09:34,808 --> 00:09:37,809
Fine, I'll stay...
But I won't like it.
222
00:09:37,811 --> 00:09:39,477
Thanks, everyone!
223
00:09:39,479 --> 00:09:42,714
Now let's do a little baking
and then a lot of relaxing! Huh?
224
00:09:42,716 --> 00:09:44,649
But, dad,
we don't know how to bake.
225
00:09:44,651 --> 00:09:46,484
That's okay.
Mom and I can teach you.
226
00:09:46,486 --> 00:09:48,520
Not unless
we get some more flour!
227
00:09:48,522 --> 00:09:50,155
And milk and eggs.
228
00:09:50,157 --> 00:09:51,456
Here, chicky, chicky!
229
00:09:51,458 --> 00:09:54,459
I need your eggs, please!
230
00:09:54,461 --> 00:09:55,460
( sighs )
231
00:09:55,462 --> 00:09:57,162
Why does she keep running away?
232
00:09:57,164 --> 00:09:59,364
Probably because
you're chasing her.
233
00:09:59,366 --> 00:10:00,498
You should check
the chicken coop.
234
00:10:00,500 --> 00:10:03,501
Oh. Good idea!
235
00:10:03,503 --> 00:10:04,502
( grunts )
236
00:10:04,504 --> 00:10:06,371
I've got the flour!
237
00:10:06,373 --> 00:10:08,440
( screams )
238
00:10:08,442 --> 00:10:09,874
Help!
239
00:10:09,876 --> 00:10:11,309
( screams )
240
00:10:16,515 --> 00:10:18,650
( groans )
241
00:10:18,652 --> 00:10:20,685
Oh...
242
00:10:20,687 --> 00:10:21,853
( clucks )
243
00:10:21,855 --> 00:10:23,388
What are you doing, dad?
244
00:10:23,390 --> 00:10:25,390
I'm getting milk!
245
00:10:25,392 --> 00:10:28,693
Cow, I command you
to give me milk this instant!
246
00:10:28,695 --> 00:10:31,529
( moos )
247
00:10:31,531 --> 00:10:34,165
I don't think
that's how it works.
248
00:10:34,167 --> 00:10:35,166
It isn't?
249
00:10:35,168 --> 00:10:36,468
I'll show you, dear.
250
00:10:39,305 --> 00:10:40,305
( milking )
251
00:10:40,307 --> 00:10:42,340
Hmm. Fascinating!
252
00:10:42,342 --> 00:10:44,476
James: Ah! Oops!
253
00:10:44,478 --> 00:10:45,610
( screams )
the chicken's coming!
254
00:10:45,612 --> 00:10:48,179
The chicken's coming! Run!
( screams )
255
00:10:48,181 --> 00:10:51,449
Perhaps we should get inside
and start baking.
256
00:10:53,319 --> 00:10:56,454
To make bread, first you
gently sift the flour.
257
00:10:56,456 --> 00:10:58,556
Got it. Sift the flour!
258
00:10:59,625 --> 00:11:02,394
Oh my!
I can't see anything! Oof!
259
00:11:02,396 --> 00:11:05,764
( all coughing )
260
00:11:05,766 --> 00:11:08,600
Uh, I think some of that flour
made it into the bowl.
261
00:11:08,602 --> 00:11:10,301
And the rest of it
is all over us.
262
00:11:10,303 --> 00:11:11,870
I know!
Isn't it great?!
263
00:11:11,872 --> 00:11:13,905
( laughs )
264
00:11:13,907 --> 00:11:15,740
Perhaps baking
is a little harder than you thought.
265
00:11:15,742 --> 00:11:17,676
It's only our first time.
266
00:11:17,678 --> 00:11:19,711
I'm sure
we'll get better at it.
267
00:11:19,713 --> 00:11:22,847
Well, I'm ready
to go back to the castle whenever you are, daddy.
268
00:11:22,849 --> 00:11:24,549
Uh-uh, not so fast.
269
00:11:24,551 --> 00:11:27,352
We've hardly given
this simple life a chance!
270
00:11:27,354 --> 00:11:29,554
?
271
00:11:34,393 --> 00:11:37,529
? life as a king
is filled with stresses ?
272
00:11:37,531 --> 00:11:40,765
? I spend my days
fixing royal messes ?
273
00:11:40,767 --> 00:11:44,302
? so let me kiss
that world good-bye ?
274
00:11:44,304 --> 00:11:47,439
? and give the simple life
a try ?
275
00:11:47,441 --> 00:11:50,442
? don't need my hands
in every matter ?
276
00:11:50,444 --> 00:11:53,611
? I only want
to mix this batter ?
277
00:11:53,613 --> 00:11:56,748
? but we don't know
a thing about dough ?
278
00:11:56,750 --> 00:12:01,519
? is icky, sticky goop
the way to go? ?
279
00:12:01,521 --> 00:12:05,457
? I know my life
will be easy here ?
280
00:12:05,459 --> 00:12:08,226
? free from the stress
and strife ?
281
00:12:08,228 --> 00:12:11,696
? I'm sure our days
will be breezy here ?
282
00:12:11,698 --> 00:12:13,732
? living the simple life
283
00:12:13,734 --> 00:12:14,699
Ooh.
284
00:12:14,701 --> 00:12:16,267
( moos )
285
00:12:16,269 --> 00:12:19,738
? let's all get off
the royal fast track ?
286
00:12:19,740 --> 00:12:22,741
? a baker's life
is much more laid back ?
287
00:12:22,743 --> 00:12:25,877
? but here in town
we've still got stress ?
288
00:12:25,879 --> 00:12:30,548
? and not a tiara
or fancy dress ?
289
00:12:30,550 --> 00:12:34,252
? I know my life
will be easy here ?
290
00:12:34,254 --> 00:12:37,555
? just me
with the kids and wife ?
291
00:12:37,557 --> 00:12:40,692
? I'm sure our days
will be breezy here ?
292
00:12:40,694 --> 00:12:43,294
? living the simple life
293
00:12:43,296 --> 00:12:48,333
? give it a try
and you'll see it's fun ?
294
00:12:48,335 --> 00:12:51,703
? baking a croissant
or cinnamon bun ?
295
00:12:51,705 --> 00:12:54,706
? but look out
it's rising up and up ?
296
00:12:54,708 --> 00:12:59,878
? just pat it down
with a measuring cup ?
297
00:12:59,880 --> 00:13:03,615
? I just need time
to practice cooking ?
298
00:13:03,617 --> 00:13:06,885
? and make the pastries
better looking ?
299
00:13:06,887 --> 00:13:10,021
? I hope you're right
I really do ?
300
00:13:10,023 --> 00:13:13,291
? 'cause what I'm eating
tastes like... Ew! ?
301
00:13:13,293 --> 00:13:14,526
? glue
302
00:13:14,528 --> 00:13:18,029
? you see
life isn't so easy here ?
303
00:13:18,031 --> 00:13:21,032
? still we got
stress and strife ?
304
00:13:21,034 --> 00:13:24,702
? but I'm sure our days
could be breezy here ?
305
00:13:24,704 --> 00:13:27,071
? living the simple life
306
00:13:27,073 --> 00:13:30,909
? but it doesn't seem easy
307
00:13:30,911 --> 00:13:34,579
? or simple or breezy
308
00:13:34,581 --> 00:13:41,352
? here in this
not so simple life ?
309
00:13:41,354 --> 00:13:42,487
( moos )
310
00:13:43,989 --> 00:13:45,523
Aha!
311
00:13:45,525 --> 00:13:46,658
Oh, no.
312
00:13:46,660 --> 00:13:47,826
( sighs )
313
00:13:47,828 --> 00:13:49,561
I'm sure we'll get
the hang of it.
314
00:13:49,563 --> 00:13:53,765
Oh, sofia! We are never
going to get the hang of it!
315
00:13:53,767 --> 00:13:57,535
I know. And dad
doesn't look any less busy than when he was king.
316
00:13:57,537 --> 00:13:59,771
( groans )
that's the third one today!
317
00:13:59,773 --> 00:14:02,841
Mom, we don't think
this is working out the way dad wanted.
318
00:14:02,843 --> 00:14:04,375
It's true.
319
00:14:04,377 --> 00:14:05,543
He may not want to admit it,
320
00:14:05,545 --> 00:14:07,445
But he's a much better king
than a baker.
321
00:14:07,447 --> 00:14:10,515
Mom, mom! Can we go
to the playground? Please?
322
00:14:10,517 --> 00:14:13,017
In a minute, dear.
I need to buy some bread.
323
00:14:13,019 --> 00:14:14,385
One loaf, please.
324
00:14:14,387 --> 00:14:16,087
I'll help her.
325
00:14:16,089 --> 00:14:18,590
Here you go, ma'am.
Sorry it's a bit lumpy.
326
00:14:18,592 --> 00:14:20,725
Now can we go play?
Come on, mom, hurry!
327
00:14:20,727 --> 00:14:22,727
Okay, okay, you two!
328
00:14:22,729 --> 00:14:24,562
Thank you!
329
00:14:24,564 --> 00:14:26,464
( gasps ) wait!
330
00:14:26,466 --> 00:14:27,465
You gave me too much!
331
00:14:27,467 --> 00:14:28,967
I'll be right back.
332
00:14:28,969 --> 00:14:30,401
( laughing )
333
00:14:30,403 --> 00:14:31,703
Watch me, mom!
334
00:14:31,705 --> 00:14:34,038
Excuse me, ma'am,
you forgot your change.
335
00:14:34,040 --> 00:14:36,541
Oh, thank you!
I was in such a rush.
336
00:14:36,543 --> 00:14:38,943
My kids couldn't wait
to ride this slide!
337
00:14:38,945 --> 00:14:40,111
Whoa!
338
00:14:40,113 --> 00:14:41,479
Whoo-hoo!
339
00:14:41,481 --> 00:14:45,617
I wish he could see
how happy he's made all the children.
340
00:14:45,619 --> 00:14:48,486
Me, too. Then he'd see why
he needs to be king.
341
00:14:48,488 --> 00:14:50,555
( gasps ) wait, that's it!
342
00:14:50,557 --> 00:14:51,856
Mom! Amber!
343
00:14:51,858 --> 00:14:53,491
I know what to do about dad!
344
00:14:53,493 --> 00:14:54,492
What?
345
00:14:54,494 --> 00:14:57,128
All the great things
he's done for the villagers.
346
00:14:57,130 --> 00:14:58,897
Then he'll
want to be king again.
347
00:14:58,899 --> 00:15:01,900
Oh, I hope you're right.
348
00:15:01,902 --> 00:15:04,502
Dad, will you help me
make the bread deliveries?
349
00:15:04,504 --> 00:15:06,037
Sure.
350
00:15:06,039 --> 00:15:07,839
Great!
351
00:15:16,949 --> 00:15:18,783
There you go!
Enjoy the bread!
352
00:15:18,785 --> 00:15:20,618
( laughs )
you can't catch me!
353
00:15:20,620 --> 00:15:23,621
Hey, dad. Isn't that
the new playground equipment you ordered?
354
00:15:23,623 --> 00:15:24,956
( children laughing )
355
00:15:24,958 --> 00:15:26,624
Yeah, you're right, sofia.
356
00:15:26,626 --> 00:15:28,559
The children
sure like that slide.
357
00:15:28,561 --> 00:15:31,896
Come on.
We have more bread to deliver.
358
00:15:31,898 --> 00:15:33,197
I don't understand.
359
00:15:33,199 --> 00:15:34,432
The garden
was empty yesterday.
360
00:15:34,434 --> 00:15:35,934
And now look at all this!
361
00:15:35,936 --> 00:15:38,803
King roland and his sorcerer
make everything grow faster, honey.
362
00:15:38,805 --> 00:15:40,204
Thank goodness for that.
363
00:15:40,206 --> 00:15:42,440
We'll have to thank the king
at the villagers ball tonight.
364
00:15:42,442 --> 00:15:45,576
Oh, the ball! I can't wait
to dance in the great ballroom!
365
00:15:45,578 --> 00:15:48,046
Whoa!
366
00:15:48,048 --> 00:15:50,581
The villagers ball.
I forgot all about it.
367
00:15:50,583 --> 00:15:52,784
I wonder if everything's ready
at the castle.
368
00:15:52,786 --> 00:15:54,886
We don't have to worry
about that anymore, dad.
369
00:15:54,888 --> 00:15:55,954
We're bakers now.
370
00:15:55,956 --> 00:15:58,790
Bakers, right. ( chuckles )
371
00:15:58,792 --> 00:16:01,659
Look, sofia.
It's the new schoolhouse.
372
00:16:01,661 --> 00:16:03,294
Miss sarkin!
Oh, hello, roland.
373
00:16:03,296 --> 00:16:06,597
I'm afraid we won't need
any bread today after all.
374
00:16:06,599 --> 00:16:09,634
The king never showed up
to open the school,
375
00:16:09,636 --> 00:16:11,769
So we had to send
all the children home.
376
00:16:11,771 --> 00:16:14,238
Oh, that's right.
I was supposed to open the school.
377
00:16:14,240 --> 00:16:17,208
( clears throat ) I mean,
the king was supposed to.
378
00:16:17,210 --> 00:16:19,544
I heard no one has seen
the king all day.
379
00:16:19,546 --> 00:16:24,082
And if he doesn't show up soon,
they're going to cancel the villagers ball tonight.
380
00:16:24,084 --> 00:16:26,050
Oh, I hope nothing bad
happened to him.
381
00:16:26,052 --> 00:16:28,953
He is the best king
enchancia ever had.
382
00:16:28,955 --> 00:16:33,658
I never thought about
what would happen if I wasn't king anymore.
383
00:16:33,660 --> 00:16:36,828
I know it's a hard job, dad.
But you're really good at it.
384
00:16:36,830 --> 00:16:38,229
And the people need you.
385
00:16:38,231 --> 00:16:42,033
( children laughing )
386
00:16:42,035 --> 00:16:43,534
You're right, sofia.
387
00:16:43,536 --> 00:16:46,804
I think it's time
I become king again.
388
00:16:48,107 --> 00:16:50,274
( bell dings )
389
00:16:50,276 --> 00:16:51,709
I have an announcement!
390
00:16:51,711 --> 00:16:53,711
I want to be king again!
391
00:16:53,713 --> 00:16:55,646
Finally! Yes!
392
00:16:55,648 --> 00:16:57,148
Aw, already?
393
00:16:57,150 --> 00:16:59,117
I'm glad to hear it.
394
00:16:59,119 --> 00:17:00,985
But how can we
undo this spell?
395
00:17:00,987 --> 00:17:02,754
Good question, miranda.
396
00:17:02,756 --> 00:17:05,156
I don't know.
397
00:17:05,158 --> 00:17:06,791
I don't even know
what caused it.
398
00:17:06,793 --> 00:17:09,193
Uh... Oh! Think back
to when you made the wish.
399
00:17:09,195 --> 00:17:10,862
Where were you?
What were you doing?
400
00:17:10,864 --> 00:17:13,297
Well, I was with sofia
in the castle.
401
00:17:13,299 --> 00:17:18,903
I remember talking about
how much easier life would be as a baker. But we were alone.
402
00:17:18,905 --> 00:17:22,240
No, we weren't.
The mirror was there, too!
403
00:17:22,242 --> 00:17:24,308
Ah, of course!
What mirror?
404
00:17:24,310 --> 00:17:26,310
The mirror
mom found in the attic!
405
00:17:26,312 --> 00:17:28,613
Dad made his wish
in front of it.
406
00:17:28,615 --> 00:17:31,249
And right after, I saw
the mirror sparkle and shimmer!
407
00:17:31,251 --> 00:17:34,085
Maybe it's a magic mirror
that grants wishes!
408
00:17:34,087 --> 00:17:36,254
Well, that would
certainly explain everything!
409
00:17:36,256 --> 00:17:40,625
So to undo the spell,
maybe all you need to do is go back to the mirror...
410
00:17:40,627 --> 00:17:42,260
And wish to be king again!
411
00:17:42,262 --> 00:17:43,895
It might just be that simple.
412
00:17:43,897 --> 00:17:46,664
But, daddy, how are we
going to get in the castle?
413
00:17:46,666 --> 00:17:48,566
( bell dings )
good day, roland.
414
00:17:48,568 --> 00:17:51,035
Baileywick!
I've missed you, old friend!
415
00:17:51,037 --> 00:17:53,704
Is this how you greet
all your customers?
416
00:17:53,706 --> 00:17:55,206
Oh, uh, right.
( clears throat )
417
00:17:55,208 --> 00:17:57,341
Only our favorite customers.
418
00:17:57,343 --> 00:18:01,679
I'm here to pick up the cake
for the villager's ball.
419
00:18:01,681 --> 00:18:02,647
Um, what cake?
420
00:18:02,649 --> 00:18:04,215
I ordered it yesterday.
421
00:18:04,217 --> 00:18:07,151
Strawberry, vanilla icing,
100 layers tall.
422
00:18:07,153 --> 00:18:08,319
Sound familiar?
423
00:18:11,690 --> 00:18:14,692
Ah, of course! The cake.
I'm afraid--
424
00:18:14,694 --> 00:18:16,194
It's not finished yet!
425
00:18:16,196 --> 00:18:17,728
But as soon as it is,
426
00:18:17,730 --> 00:18:20,131
We'll bring it
to the castle in person!
427
00:18:20,133 --> 00:18:22,366
( sighs )
nothing's going right today.
428
00:18:22,368 --> 00:18:25,269
Don't worry. It'll be there
in plenty of time for the ball.
429
00:18:25,271 --> 00:18:27,171
If there is a ball.
430
00:18:27,173 --> 00:18:29,807
No one has any idea
where the king is and it's getting late.
431
00:18:29,809 --> 00:18:31,109
All right, we better start--
432
00:18:31,111 --> 00:18:34,679
I mean finish that cake.
( chuckles )
433
00:18:34,681 --> 00:18:35,713
See you at the castle.
434
00:18:35,715 --> 00:18:36,881
I hope so.
435
00:18:36,883 --> 00:18:39,083
And no goodbye hug
if you don't mind.
436
00:18:39,085 --> 00:18:41,786
( chuckles )
of course not.
437
00:18:41,788 --> 00:18:42,787
Bye now!
438
00:18:42,789 --> 00:18:43,955
Good thinking, sofia!
439
00:18:43,957 --> 00:18:45,389
When we bring
the cake to the castle,
440
00:18:45,391 --> 00:18:48,059
We can find the magic mirror
and undo the spell!
441
00:18:48,061 --> 00:18:50,061
You're forgetting one thing.
What?
442
00:18:50,063 --> 00:18:51,629
First we have to bake the cake.
443
00:18:51,631 --> 00:18:52,964
And not just any cake.
444
00:18:52,966 --> 00:18:55,366
It has to be
100 layers tall.
445
00:18:55,368 --> 00:18:56,367
Thanks, amber.
446
00:18:56,369 --> 00:19:00,071
It'll be impossible
to bake a cake like that.
447
00:19:00,073 --> 00:19:02,140
Well, if I've learned
one thing today,
448
00:19:02,142 --> 00:19:04,375
It's that some things in life
are very difficult,
449
00:19:04,377 --> 00:19:06,277
But worth all the hard work.
450
00:19:06,279 --> 00:19:08,813
So let's start baking!
451
00:19:08,815 --> 00:19:11,015
?
452
00:19:16,255 --> 00:19:18,356
Why did I ask for
a hundred layers?
453
00:19:18,358 --> 00:19:20,825
Well, we did it.
454
00:19:22,394 --> 00:19:25,897
We sure did.
Let's get it to the castle before it tips over.
455
00:19:25,899 --> 00:19:27,298
I'll get the cart.
456
00:19:31,036 --> 00:19:32,036
King roland: Uh-oh! Catch it!
457
00:19:32,038 --> 00:19:33,771
( grunts )
458
00:19:33,773 --> 00:19:35,706
Wait up!
459
00:19:43,182 --> 00:19:45,283
Careful...
Steady as she goes.
460
00:19:45,285 --> 00:19:49,187
Ah, finally!
The cake has arrived!
461
00:19:49,189 --> 00:19:52,023
On time, as promised!
462
00:19:52,025 --> 00:19:54,792
Mm, I hope it tastes
better than it looks.
463
00:19:54,794 --> 00:19:56,227
I hope so, too.
464
00:19:57,162 --> 00:19:58,796
Nope.
465
00:19:58,798 --> 00:20:00,765
Please take this
to the ballroom.
466
00:20:00,767 --> 00:20:04,135
Now I better go find
the royal family or else there will be no ball!
467
00:20:04,137 --> 00:20:05,970
And we better
get to the magic mirror!
468
00:20:05,972 --> 00:20:07,371
Yes, this way.
469
00:20:10,075 --> 00:20:11,075
Here we are!
470
00:20:11,077 --> 00:20:12,376
I really hope this works!
471
00:20:12,378 --> 00:20:14,045
I do, too, amber.
472
00:20:14,047 --> 00:20:15,379
( clears throat )
473
00:20:15,381 --> 00:20:17,048
Hello again, magic mirror.
474
00:20:17,050 --> 00:20:18,149
Remember me?
475
00:20:18,151 --> 00:20:19,350
I, uh, used to be the king
476
00:20:19,352 --> 00:20:21,385
Before you turned me
into a baker.
477
00:20:21,387 --> 00:20:23,087
The people
in the village need me.
478
00:20:23,089 --> 00:20:24,322
And I need them.
479
00:20:24,324 --> 00:20:25,990
So if you'd be so kind,
480
00:20:25,992 --> 00:20:29,360
I very much
wish to be king again.
481
00:20:30,295 --> 00:20:31,862
Right now, if possible.
482
00:20:31,864 --> 00:20:35,132
Look! It's sparkling!
483
00:20:36,335 --> 00:20:37,435
( gasps )
484
00:20:38,937 --> 00:20:40,371
It worked!
485
00:20:40,373 --> 00:20:41,505
The spell is broken!
486
00:20:41,507 --> 00:20:42,506
I'm back!
487
00:20:42,508 --> 00:20:44,342
Oh, my sweet, precious tiara!
488
00:20:44,344 --> 00:20:46,310
I missed you so!
489
00:20:46,312 --> 00:20:49,280
Ahh, it feels good
to be king...Again.
490
00:20:49,282 --> 00:20:50,982
King roland,
there you are!
491
00:20:50,984 --> 00:20:53,851
Thank goodness!
The villagers ball can begin!
492
00:20:53,853 --> 00:20:55,386
Splendid, baileywick!
493
00:20:55,388 --> 00:20:58,322
But there are a million things
you need to do first!
494
00:20:58,324 --> 00:21:00,024
Great! Let's get to work!
495
00:21:01,159 --> 00:21:03,060
Oh, and would you please
have that mirror
496
00:21:03,062 --> 00:21:04,362
Put back in the attic?
497
00:21:04,364 --> 00:21:06,297
Way, way back in the attic.
498
00:21:06,299 --> 00:21:08,833
It's the only mirror
I never want to see again.
499
00:21:08,835 --> 00:21:10,534
Of course, your majesties.
500
00:21:13,305 --> 00:21:16,407
?
501
00:21:16,409 --> 00:21:18,843
Oh, king roland!
It's such an honor!
502
00:21:18,845 --> 00:21:22,780
Thank you for planting
more food in the garden, your majesty!
503
00:21:22,782 --> 00:21:23,781
Of course.
504
00:21:23,783 --> 00:21:25,116
And for the playground!
505
00:21:25,118 --> 00:21:26,117
My pleasure.
506
00:21:26,119 --> 00:21:27,918
You are all very welcome.
507
00:21:27,920 --> 00:21:30,021
It is time for the cake!
508
00:21:31,356 --> 00:21:38,329
( oohs and aahs )
509
00:21:38,331 --> 00:21:41,299
( applause )
510
00:21:42,501 --> 00:21:45,169
So, are you happy
to be king again?
511
00:21:45,171 --> 00:21:47,838
I'm happy to have
a daughter like you, sofia.
512
00:21:47,840 --> 00:21:49,340
You're always
looking out for me,
513
00:21:49,342 --> 00:21:51,509
Whether I'm a king
or a baker.
514
00:21:51,511 --> 00:21:54,512
To king roland,
who does so much for so many!
515
00:21:54,514 --> 00:21:56,213
All: To king roland!
516
00:21:56,215 --> 00:21:57,315
All: To dad!
517
00:21:57,317 --> 00:22:00,284
( applause )
518
00:22:00,286 --> 00:22:01,519
Ugh.
519
00:22:01,521 --> 00:22:04,488
Ugh. There's something wrong
with this cake.
520
00:22:08,160 --> 00:22:10,461
I'll be sure
to have a word with the baker.
521
00:22:10,463 --> 00:22:14,231
The cake will be much better
next year. I promise.
522
00:22:18,303 --> 00:22:21,372
?
523
00:22:21,422 --> 00:22:25,972
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.