Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,550 --> 00:00:05,070
ANNOUNCER:
In the last episode of Soap,
2
00:00:05,071 --> 00:00:07,573
Burt decided to run for sheriffand was hoping to get elected.
3
00:00:07,574 --> 00:00:09,074
Leslie has threatenedto kill herself,
4
00:00:09,075 --> 00:00:10,576
and Billy is hoping she won't.
5
00:00:10,577 --> 00:00:13,078
Carol was hoping to win custodyof the baby,
6
00:00:13,079 --> 00:00:14,580
and Jodie, hoping she wouldn't,
7
00:00:14,581 --> 00:00:16,081
hired Mr. Malluas his attorney,
8
00:00:16,082 --> 00:00:17,583
hoping it would help.
9
00:00:17,584 --> 00:00:18,584
Chester returned,
10
00:00:18,585 --> 00:00:20,085
hoping Jessicawould take him back,
11
00:00:20,086 --> 00:00:22,087
but Jessicais dating her psychiatrist,
12
00:00:22,088 --> 00:00:24,089
who is hoping she won't.
13
00:00:24,090 --> 00:00:25,090
Dutch and Corinnehave become involved
14
00:00:25,091 --> 00:00:26,592
and seem very happy,
15
00:00:26,593 --> 00:00:28,093
and are hoping it works out.
16
00:00:28,094 --> 00:00:30,596
The Tates have hireda new butler named Saunders,
17
00:00:30,597 --> 00:00:33,599
who, after one meal,is hoping it's all a bad dream.
18
00:00:33,600 --> 00:00:36,602
And Jessica suddenly collapsedand was taken to the hospital,
19
00:00:36,603 --> 00:00:38,604
and everyoneis hoping against hope
20
00:00:38,605 --> 00:00:39,605
she'll be all right.
21
00:00:39,606 --> 00:00:41,106
Confused?
22
00:00:41,107 --> 00:00:43,609
You won't beafter this episode of... Soap.
23
00:00:49,616 --> 00:00:51,617
This is the storyof two sisters,
24
00:00:51,618 --> 00:00:54,119
Jessica Tate
25
00:00:54,120 --> 00:00:56,622
and Mary Campbell.
26
00:00:56,623 --> 00:00:59,625
These are the Tates,
27
00:00:59,626 --> 00:01:03,629
and these are the Campbells,
28
00:01:03,630 --> 00:01:07,133
and this is... Soap.
29
00:01:24,530 --> 00:01:25,651
We begin this week's episode
30
00:01:25,652 --> 00:01:29,656
shortly after Jessica collapsed.
31
00:01:38,164 --> 00:01:39,665
I hate hospitals.
32
00:01:39,666 --> 00:01:41,667
Dutch, you don't have to stay.
33
00:01:41,668 --> 00:01:43,168
Why don't you just go home?
34
00:01:43,169 --> 00:01:44,169
Are you kidding?
35
00:01:44,170 --> 00:01:45,170
And leave your mother here
36
00:01:45,171 --> 00:01:46,171
like this?
37
00:01:46,172 --> 00:01:48,173
Never. Never.
38
00:01:48,174 --> 00:01:49,174
Oh, God.
39
00:01:49,175 --> 00:01:50,676
I can't take it.
40
00:01:50,677 --> 00:01:52,678
Why her, Corinne?
Why her?
41
00:01:54,180 --> 00:01:56,181
Dutch, we don't even
know what's wrong.
42
00:01:56,182 --> 00:01:57,683
It could be nothing.
43
00:01:57,684 --> 00:02:00,185
I'll bet it's because
she's dieting.
44
00:02:00,186 --> 00:02:02,688
In the last two days,
she's eaten a carrot.
45
00:02:09,696 --> 00:02:11,196
Excuse me,
46
00:02:11,197 --> 00:02:12,197
but would you all stand back,
47
00:02:12,198 --> 00:02:13,699
away from the bed?
48
00:02:13,700 --> 00:02:14,700
Air is generally a good thing
49
00:02:14,701 --> 00:02:16,702
for our patients
to get a little of.
50
00:02:16,703 --> 00:02:17,703
Are you the doctor?
51
00:02:17,704 --> 00:02:19,204
No, he's the Good Humor man.
52
00:02:19,205 --> 00:02:21,206
Who do you think he is?
53
00:02:21,207 --> 00:02:22,207
Hello.
54
00:02:22,208 --> 00:02:23,709
Uh, Mrs. Tate,
I'm Dr. Hill.
55
00:02:23,710 --> 00:02:24,710
Hello.
56
00:02:24,711 --> 00:02:26,712
Are you the best?
We want the best.
57
00:02:26,713 --> 00:02:27,713
We don't care how much it costs.
58
00:02:27,714 --> 00:02:29,715
Of course you don't care.
It's not your money.
59
00:02:29,716 --> 00:02:30,716
I'll rob a bank
60
00:02:30,717 --> 00:02:32,217
as long as she gets the best.
61
00:02:32,218 --> 00:02:33,719
And I don't give her the best?
62
00:02:33,720 --> 00:02:35,220
Boys, please.
63
00:02:35,221 --> 00:02:37,222
I'm sure Dr. Hill
is the best.
64
00:02:37,223 --> 00:02:38,223
Second best.
65
00:02:38,224 --> 00:02:39,224
Who's the best?
My father.
66
00:02:39,225 --> 00:02:41,227
We want him.
He's dead.
67
00:02:42,729 --> 00:02:45,230
We'll take you.
68
00:02:45,231 --> 00:02:46,732
Who are all these people?
69
00:02:46,733 --> 00:02:47,733
I am her husband.
70
00:02:47,734 --> 00:02:49,735
I'm, uh, her boyfriend.
71
00:02:49,736 --> 00:02:51,236
And my psychiatrist.
72
00:02:51,237 --> 00:02:52,738
Well, I was her psychiatrist.
73
00:02:52,739 --> 00:02:54,239
I'm her sister.
74
00:02:54,240 --> 00:02:55,240
I'm her daughter.
75
00:02:55,241 --> 00:02:56,742
And I'm, uh...
I'm, uh...
76
00:02:56,743 --> 00:02:58,243
Who am I?
77
00:02:58,244 --> 00:02:59,745
Nobody.
78
00:02:59,746 --> 00:03:01,246
Chester.
79
00:03:01,247 --> 00:03:03,749
Uh, he is my daughters'
boyfriend.
80
00:03:03,750 --> 00:03:06,252
Both my daughters.
81
00:03:10,256 --> 00:03:11,757
My daughter Corinne,
who is here,
82
00:03:11,758 --> 00:03:15,260
and my daughter Eunice,
who's run off with someone else.
83
00:03:15,261 --> 00:03:17,262
If you don't mind, everyone,
84
00:03:17,263 --> 00:03:18,764
I'd like to take
Mrs. Tate's pulse.
85
00:03:18,765 --> 00:03:19,765
Certainly.
86
00:03:19,766 --> 00:03:21,267
Go right ahead.
87
00:03:24,270 --> 00:03:26,271
Then would you mind
letting go of her hand?
88
00:03:26,272 --> 00:03:27,272
He can let go.
89
00:03:27,273 --> 00:03:28,273
He's on your side.
90
00:03:28,274 --> 00:03:29,274
I'm her husband.
91
00:03:29,275 --> 00:03:30,776
Not for long.
92
00:03:30,777 --> 00:03:31,777
Oh, now, boys, boys.
93
00:03:31,778 --> 00:03:32,778
Both of you let go.
94
00:03:32,779 --> 00:03:34,279
Ready?
95
00:03:34,280 --> 00:03:36,282
One, two, three, whoop.
96
00:03:39,285 --> 00:03:40,285
Is it her wrist?
97
00:03:40,286 --> 00:03:41,787
Is something wrong
with her wrist?
98
00:03:41,788 --> 00:03:44,289
Dutch, he's taking her pulse.
99
00:03:44,290 --> 00:03:45,290
Her pulse?
100
00:03:45,291 --> 00:03:46,792
Oh, my God.
101
00:03:48,294 --> 00:03:50,796
You're too good-looking
to be a doctor.
102
00:03:50,797 --> 00:03:54,299
You look like
a soap opera doctor.
103
00:03:54,300 --> 00:03:55,801
Are you?
104
00:03:55,802 --> 00:03:56,802
Are you both?
105
00:03:56,803 --> 00:03:57,803
Are you an actor, doctor?
106
00:03:57,804 --> 00:03:58,804
No, Mrs. Tate.
107
00:03:58,805 --> 00:03:59,805
Oh.
108
00:03:59,806 --> 00:04:01,306
Because I think
109
00:04:01,307 --> 00:04:02,808
some of those television actors
who play doctors
110
00:04:02,809 --> 00:04:05,310
are really part-time doctors.
111
00:04:05,311 --> 00:04:06,812
They know everything.
112
00:04:06,813 --> 00:04:08,313
Do you know, Richard Chamberlain
113
00:04:08,314 --> 00:04:10,316
once diagnosed
Chester's gallstones?
114
00:04:12,318 --> 00:04:13,819
Chester was lying on the couch.
115
00:04:13,820 --> 00:04:15,320
He had a pain
in his upper right side.
116
00:04:15,321 --> 00:04:16,822
We were watching Dr. Kildare,
117
00:04:16,823 --> 00:04:19,324
and Richard Chamberlain
said to Raymond Massey,
118
00:04:19,325 --> 00:04:21,827
he said, "He's got a pain
in his upper right side.
119
00:04:21,828 --> 00:04:22,828
It's gallstones."
120
00:04:22,829 --> 00:04:25,331
And that's exactly
what Chester had.
121
00:04:28,334 --> 00:04:30,836
I can't take it.
I can't take it.
122
00:04:30,837 --> 00:04:33,338
Take it easy, Dutch.
123
00:04:33,339 --> 00:04:34,840
It's protein.
124
00:04:34,841 --> 00:04:35,841
She needs protein.
125
00:04:35,842 --> 00:04:38,343
A little cottage cheese,
she'll be a new person.
126
00:04:38,344 --> 00:04:39,845
I can't stand it.
127
00:04:39,846 --> 00:04:42,348
Why her? Why her?
128
00:04:44,851 --> 00:04:46,351
Hmm.
129
00:04:46,352 --> 00:04:47,352
You shouldn't do that.
130
00:04:47,353 --> 00:04:49,354
What?
131
00:04:49,355 --> 00:04:51,857
Look at a patient's chart
and say, "Hmm."
132
00:04:51,858 --> 00:04:53,859
Because if I were
a heart patient,
133
00:04:53,860 --> 00:04:55,360
and you did that,
134
00:04:55,361 --> 00:04:56,362
I'd be dead now.
135
00:04:58,865 --> 00:05:00,365
I'm sorry.
136
00:05:00,366 --> 00:05:02,868
So, what did my tests show?
137
00:05:02,869 --> 00:05:05,370
Well, actually, your tests show
that you need more tests.
138
00:05:05,371 --> 00:05:06,371
More tests?
139
00:05:06,372 --> 00:05:08,373
Oh, my God.
140
00:05:08,374 --> 00:05:09,875
Dutch, pull yourself together.
141
00:05:09,876 --> 00:05:11,377
You're a killer, for God's sake.
142
00:05:15,381 --> 00:05:16,882
Something's wrong, isn't it?
143
00:05:16,883 --> 00:05:17,883
Now, Mrs. Tate,
144
00:05:17,884 --> 00:05:19,384
we don't know that for sure.
145
00:05:19,385 --> 00:05:20,886
That's what we're trying
to find out.
146
00:05:20,887 --> 00:05:22,888
No, there's something wrong.
147
00:05:22,889 --> 00:05:24,389
Look, right now,
148
00:05:24,390 --> 00:05:25,891
there's absolutely
nothing to worry about.
149
00:05:25,892 --> 00:05:27,392
Now, I'm going to
call an orderly
150
00:05:27,393 --> 00:05:28,394
to take you downstairs.
151
00:05:30,396 --> 00:05:31,396
Chester?
152
00:05:31,397 --> 00:05:32,397
Yes, Jess?
153
00:05:32,398 --> 00:05:35,400
I want you to move back home.
154
00:05:35,401 --> 00:05:36,902
All right.
155
00:05:36,903 --> 00:05:38,904
I want you to be there
to look after things
156
00:05:38,905 --> 00:05:39,905
while I'm here.
157
00:05:39,906 --> 00:05:40,906
Whatever you say, Jess.
158
00:05:40,907 --> 00:05:42,407
I'll do whatever you say.
159
00:05:42,408 --> 00:05:43,909
I only want one thing...
160
00:05:43,910 --> 00:05:44,910
for you to get well.
161
00:05:44,911 --> 00:05:45,911
That's... That's all I want.
162
00:05:45,912 --> 00:05:47,412
You really do care, don't you?
163
00:05:47,413 --> 00:05:49,915
More than anything in the world.
164
00:05:49,916 --> 00:05:52,918
You have the strangest
way of showing it.
165
00:05:52,919 --> 00:05:55,921
I know.
166
00:05:55,922 --> 00:05:56,922
Okay, Mrs. Tate.
167
00:05:56,923 --> 00:05:58,423
The orderly will
take you down now.
168
00:05:58,424 --> 00:05:59,424
May I go too?
169
00:05:59,425 --> 00:06:00,425
Me too.
170
00:06:00,426 --> 00:06:01,927
All right, you ladies can go,
171
00:06:01,928 --> 00:06:03,428
but you gentlemen
have to stay here.
172
00:06:03,429 --> 00:06:04,429
It'll be all right, darling.
173
00:06:04,430 --> 00:06:05,931
They'll take some tests.
174
00:06:05,932 --> 00:06:07,432
They'll see that you need
carbohydrates.
175
00:06:07,433 --> 00:06:10,435
A few baked potatoes,
she'll be a new person.
176
00:06:10,436 --> 00:06:11,436
Bye.
177
00:06:11,437 --> 00:06:12,437
Bye, Jess.
178
00:06:12,438 --> 00:06:13,939
I'll write.
179
00:06:18,945 --> 00:06:20,445
Mr. Tate,
we're not quite sure
180
00:06:20,446 --> 00:06:21,446
what your wife has,
181
00:06:21,447 --> 00:06:22,948
but certain things
are beginning to emerge.
182
00:06:22,949 --> 00:06:24,449
A picture is forming.
183
00:06:24,450 --> 00:06:25,450
What kind of picture?
184
00:06:25,451 --> 00:06:27,452
We don't know for sure.
185
00:06:27,453 --> 00:06:30,455
Well, what do you think it is?
186
00:06:30,456 --> 00:06:32,457
We think your wife
is a sick woman.
187
00:06:32,458 --> 00:06:33,458
How sick?
188
00:06:33,459 --> 00:06:35,961
Very, very sick.
189
00:06:35,962 --> 00:06:37,963
Oh, God.
190
00:06:37,964 --> 00:06:38,964
I'm sorry, Mr. Tate,
191
00:06:38,965 --> 00:06:40,966
but as soon as we know any more,
192
00:06:40,967 --> 00:06:41,967
we'll talk again.
193
00:06:42,969 --> 00:06:44,970
What kind of answer
is that? "Very sick"?
194
00:06:44,971 --> 00:06:45,971
Now, what does that mean?
195
00:06:45,972 --> 00:06:47,973
Real sick.
196
00:06:47,974 --> 00:06:49,975
I'm a doctor, doctor.
197
00:06:49,976 --> 00:06:51,476
Look, uh, doctor,
198
00:06:51,477 --> 00:06:53,478
if I tell you
what I think it is,
199
00:06:53,479 --> 00:06:54,479
and it is,
200
00:06:54,480 --> 00:06:56,481
you're going to be miserable
for an extra day.
201
00:06:56,482 --> 00:06:58,483
But if I tell you
what I think it is,
202
00:06:58,484 --> 00:06:59,484
and it isn't,
203
00:06:59,485 --> 00:07:00,986
I'm going to look like a jerk.
204
00:07:00,987 --> 00:07:03,489
As soon as I know for sure,
you'll know.
205
00:07:05,491 --> 00:07:06,992
Oh, God!
206
00:07:06,993 --> 00:07:08,493
I can't take it.
207
00:07:08,494 --> 00:07:11,496
Oh, God, I can't stand it.
208
00:07:36,022 --> 00:07:37,022
Tails.
209
00:07:37,023 --> 00:07:38,523
Ha ha!
A buck and a half.
210
00:07:38,524 --> 00:07:39,524
Double or nothing.
211
00:07:39,525 --> 00:07:41,526
Yeah. Look at them.
212
00:07:41,527 --> 00:07:42,527
They're wearing a hole
in the rug.
213
00:07:42,528 --> 00:07:44,029
How long is this going to take?
214
00:07:44,030 --> 00:07:45,530
They should've been done
hours ago.
215
00:07:45,531 --> 00:07:48,533
Burt, Burt, they've got to count
all those votes all over again.
216
00:07:48,534 --> 00:07:49,534
It takes a while.
217
00:07:49,535 --> 00:07:51,036
I don't believe it.
218
00:07:51,037 --> 00:07:52,037
I lose by one vote?
219
00:07:52,038 --> 00:07:54,039
One vote, and it's my own?
220
00:07:54,040 --> 00:07:55,540
Can you believe that?
221
00:07:55,541 --> 00:07:57,542
Yeah.
222
00:07:57,543 --> 00:07:59,544
Why doesn't it ring?
Please, why?
223
00:07:59,545 --> 00:08:00,545
You think it's broken?
224
00:08:00,546 --> 00:08:01,546
Well, lift up the receiver...
225
00:08:01,547 --> 00:08:03,048
Don't touch it!
226
00:08:03,049 --> 00:08:04,549
You lift if up,
they'll get a busy signal.
227
00:08:04,550 --> 00:08:05,550
Well, don't look at it.
228
00:08:05,551 --> 00:08:07,052
You're looking at it too much.
229
00:08:07,053 --> 00:08:08,553
If you watch it, it won't ring.
230
00:08:08,554 --> 00:08:10,055
That's a known fact.
231
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
Won't boil.
232
00:08:15,561 --> 00:08:17,062
If you watch it, it won't boil.
233
00:08:18,564 --> 00:08:22,067
I don't think it'll boil
even if you don't watch it.
234
00:08:22,068 --> 00:08:24,069
Not the phone. A pot.
235
00:08:24,070 --> 00:08:25,070
Oh, I thought
236
00:08:25,071 --> 00:08:26,571
it was the phone
you were watching.
237
00:08:26,572 --> 00:08:27,572
I am.
238
00:08:27,573 --> 00:08:29,074
It's the pot you can't watch.
239
00:08:29,075 --> 00:08:30,075
Well, how can I?
240
00:08:30,076 --> 00:08:31,576
I don't even see it.
241
00:08:31,577 --> 00:08:32,577
We're not watching a pot.
242
00:08:32,578 --> 00:08:33,578
We're watching the phone.
243
00:08:33,579 --> 00:08:35,580
Don't. If you watch
it, it won't ring.
244
00:08:35,581 --> 00:08:37,082
It won't boil.
It'll never boil!
245
00:08:38,084 --> 00:08:40,085
Mare.
Hey, Ma.
246
00:08:40,086 --> 00:08:42,087
Mare. How are you?
All right. Come on.
247
00:08:42,088 --> 00:08:43,088
Mare, I... Jessica.
How's Jessica?
248
00:08:43,089 --> 00:08:44,589
She seems okay.
249
00:08:44,590 --> 00:08:46,091
They don't know.
They're doing some tests.
250
00:08:46,092 --> 00:08:47,092
Tests. Great, tests.
251
00:08:47,093 --> 00:08:48,093
A hospital doing tests.
252
00:08:48,094 --> 00:08:50,095
You go in fine,
you come out in an urn.
253
00:08:50,096 --> 00:08:52,097
Mare, get her out of there,
please.
254
00:08:52,098 --> 00:08:54,599
Burt, they have to find out
what she has.
255
00:08:54,600 --> 00:08:56,101
What she has is health, Mary,
256
00:08:56,102 --> 00:08:58,103
and if they find it,
they're going to keep it.
257
00:08:58,104 --> 00:08:59,604
Burt, please,
she's in good hands.
258
00:08:59,605 --> 00:09:01,106
Don't worry.
259
00:09:01,107 --> 00:09:02,107
Tell me, what happened?
260
00:09:02,108 --> 00:09:03,108
Did you win?
261
00:09:03,109 --> 00:09:05,110
Lost, by one vote.
262
00:09:05,111 --> 00:09:07,112
Oh, Burt. I'm sorry.
263
00:09:07,113 --> 00:09:09,114
I'm sorry for you,
but I'm not sorry for me.
264
00:09:09,115 --> 00:09:12,117
And I'm sorry
I'm not really sorry.
265
00:09:12,118 --> 00:09:13,618
Okay.
266
00:09:13,619 --> 00:09:16,621
Uh, but... See, I told them
that the one vote was mine,
267
00:09:16,622 --> 00:09:18,123
and could I please redo it.
268
00:09:18,124 --> 00:09:19,624
They laughed at me.
269
00:09:19,625 --> 00:09:22,127
So I demanded a recount.
270
00:09:22,128 --> 00:09:23,628
The man wants to be sheriff.
271
00:09:23,629 --> 00:09:24,629
He can't punch a ballot,
272
00:09:24,630 --> 00:09:26,131
but he's going to handle a gun?
273
00:09:26,132 --> 00:09:27,632
Hey, hey, hey, pally.
274
00:09:27,633 --> 00:09:28,633
I was a little nervous.
275
00:09:28,634 --> 00:09:30,635
You going to be calm
in a shoot-out? Jeez.
276
00:09:30,636 --> 00:09:32,638
Hey!
277
00:09:34,640 --> 00:09:36,141
Hello?
278
00:09:37,643 --> 00:09:40,145
Yeah, yeah, it's...
279
00:09:41,647 --> 00:09:42,648
Really?
280
00:09:44,150 --> 00:09:46,651
Ooh...
281
00:09:46,652 --> 00:09:47,653
Really?
282
00:09:49,155 --> 00:09:53,158
Really?
283
00:09:53,159 --> 00:09:54,160
Deet...
284
00:09:58,664 --> 00:10:00,665
Uh-huh.
285
00:10:00,666 --> 00:10:03,168
Uh-huh.
286
00:10:03,169 --> 00:10:04,169
Oh no.
287
00:10:04,170 --> 00:10:05,671
Yeah, all right.
288
00:10:08,674 --> 00:10:09,675
Bye.
289
00:10:13,679 --> 00:10:17,182
Prentiss got caught
stuffing the ballot boxes, so...
290
00:10:17,183 --> 00:10:19,184
I won. I am the sheriff.
291
00:10:19,185 --> 00:10:22,187
Hey!
292
00:10:22,188 --> 00:10:24,190
All right!
293
00:10:25,691 --> 00:10:27,692
How about that? Sheriff.
294
00:10:27,693 --> 00:10:29,194
And I get to be deputy,
right, Burt?
295
00:10:29,195 --> 00:10:31,196
Me. Deputy. Me.
Please?
296
00:10:31,197 --> 00:10:32,697
I'm going to be the deputy.
297
00:10:32,698 --> 00:10:34,199
You are not.
I am too.
298
00:10:34,200 --> 00:10:35,200
No, you're not.
299
00:10:35,201 --> 00:10:36,201
Am too!
You are not!
300
00:10:36,202 --> 00:10:37,702
Boys, boys.
301
00:10:37,703 --> 00:10:39,204
Burt, what's the matter?
302
00:10:40,706 --> 00:10:41,706
Well, it's Prentiss.
303
00:10:41,707 --> 00:10:43,208
He... He won't give up
the office.
304
00:10:43,209 --> 00:10:44,709
Yeah, he's holed up
in the armory
305
00:10:44,710 --> 00:10:45,710
with enough weapons
306
00:10:45,711 --> 00:10:47,712
to qualify
as a third world nation.
307
00:10:47,713 --> 00:10:49,714
He says he will not
be taken alive,
308
00:10:49,715 --> 00:10:53,218
and my first assignment is, uh,
to take him.
309
00:10:55,221 --> 00:10:57,222
Let's go get him.
310
00:10:57,223 --> 00:10:59,224
Danny, uh, this Prentiss,
311
00:10:59,225 --> 00:11:00,725
he won gold medals
for marksmanship,
312
00:11:00,726 --> 00:11:01,726
and he is now
313
00:11:01,727 --> 00:11:03,228
in a fortified stone building.
314
00:11:03,229 --> 00:11:04,229
On second thought,
315
00:11:04,230 --> 00:11:06,231
I don't want to be deputy, no.
316
00:11:06,232 --> 00:11:07,732
Uh, too short. Yeah.
317
00:11:07,733 --> 00:11:10,235
Uh, have a good time.
318
00:11:10,236 --> 00:11:11,736
I wish we had horses.
319
00:11:11,737 --> 00:11:15,740
That would really be great.
320
00:11:15,741 --> 00:11:17,242
Burt, you're not
going to do this.
321
00:11:17,243 --> 00:11:18,743
You're not going to go.
You'll get killed.
322
00:11:18,744 --> 00:11:21,246
Mare, I've got to do it.
I mean, I'm... I'm the sheriff.
323
00:11:21,247 --> 00:11:23,748
What am I going to do,
say, "I don't like scary work,"
324
00:11:23,749 --> 00:11:24,749
and give them back the star?
325
00:11:24,750 --> 00:11:26,751
Yes.
You'll talk to them.
326
00:11:26,752 --> 00:11:28,253
You'll tell them
you'll be a very bad sheriff,
327
00:11:28,254 --> 00:11:29,754
because your wife
is a very nervous person
328
00:11:29,755 --> 00:11:31,256
who is expecting a baby.
329
00:11:31,257 --> 00:11:32,257
I can't do that.
330
00:11:32,258 --> 00:11:33,258
Why not?
331
00:11:33,259 --> 00:11:34,759
I am the sheriff, Mare.
332
00:11:34,760 --> 00:11:35,760
I mean, they elected me.
333
00:11:35,761 --> 00:11:37,262
I mean, it's...
I gotta serve.
334
00:11:37,263 --> 00:11:38,263
It's... Mary,
come on, listen.
335
00:11:38,264 --> 00:11:39,764
Hey, this is, what? Nothing.
336
00:11:39,765 --> 00:11:41,766
There's nothing to
worry about here, Mare.
337
00:11:41,767 --> 00:11:43,268
I love you too much to get hurt.
338
00:11:43,269 --> 00:11:44,769
This is...
This is really a breeze.
339
00:11:44,770 --> 00:11:46,271
This is fine.
340
00:11:46,272 --> 00:11:47,772
I just thought the job
would be mostly parades,
341
00:11:47,773 --> 00:11:48,773
that's all.
342
00:11:48,774 --> 00:11:49,774
Let's go.
343
00:11:49,775 --> 00:11:51,776
Are you crazy?
344
00:11:51,777 --> 00:11:52,777
You're not going too.
345
00:11:52,778 --> 00:11:53,778
Go to your room.
346
00:11:53,779 --> 00:11:55,780
I don't live here anymore.
347
00:11:55,781 --> 00:11:58,783
Then go home
and go to your room.
348
00:11:58,784 --> 00:12:01,286
Ma, I have to go.
349
00:12:01,287 --> 00:12:03,288
I'm the deputy,
350
00:12:03,289 --> 00:12:06,791
and wherever Sheriff Burt goes,
351
00:12:06,792 --> 00:12:09,294
Deputy Dan follows.
352
00:12:13,799 --> 00:12:15,300
Mare. Come on, Mare.
353
00:12:15,301 --> 00:12:16,301
This is nothing, here.
354
00:12:16,302 --> 00:12:17,802
We'll be home in time for grub.
355
00:12:17,803 --> 00:12:19,304
First, we've got to
stop by the store
356
00:12:19,305 --> 00:12:21,307
and buy a gun.
357
00:12:43,829 --> 00:12:45,830
Dutch, what are you doing?
358
00:12:45,831 --> 00:12:46,831
Hi, Corinne.
359
00:12:46,832 --> 00:12:47,832
I'm making a cake.
360
00:12:47,833 --> 00:12:50,335
It's 5:00 in the morning.
361
00:12:50,336 --> 00:12:51,836
I know.
I cook better in the dark.
362
00:12:51,837 --> 00:12:54,339
Besides, Sandy don't let me
mess around here in the daytime.
363
00:12:54,340 --> 00:12:56,841
You going somewhere?
364
00:12:56,842 --> 00:12:58,343
Away.
365
00:12:58,344 --> 00:13:00,345
Any particular reason?
366
00:13:00,346 --> 00:13:01,846
I can't stay here no more.
367
00:13:01,847 --> 00:13:03,348
Is it Eunice?
368
00:13:03,349 --> 00:13:04,849
You're going looking for Eunice?
369
00:13:04,850 --> 00:13:06,351
No.
370
00:13:06,352 --> 00:13:08,853
It's just that I ain't got
nothing to do here anymore.
371
00:13:08,854 --> 00:13:10,355
Sandy does the cooking.
I don't have a job.
372
00:13:10,356 --> 00:13:11,356
I'm sort of useless.
373
00:13:11,357 --> 00:13:12,857
But this is your home.
374
00:13:12,858 --> 00:13:14,859
Corinne, I've been a lot
of things in my life,
375
00:13:14,860 --> 00:13:16,361
and some of them,
I ain't too proud of,
376
00:13:16,362 --> 00:13:18,863
but useless...
I've never been that.
377
00:13:18,864 --> 00:13:20,365
But you belong here.
378
00:13:20,366 --> 00:13:21,866
You'll find a job.
379
00:13:21,867 --> 00:13:22,867
I'll help you.
380
00:13:22,868 --> 00:13:24,369
Oh, Corinne,
381
00:13:24,370 --> 00:13:25,870
you've got enough
to worry about.
382
00:13:25,871 --> 00:13:27,872
Your mother's in the hospital,
and you've got a baby.
383
00:13:27,873 --> 00:13:31,876
I was kind of hoping you'd
stick around, and, well...
384
00:13:31,877 --> 00:13:32,877
"Well" what?
385
00:13:32,878 --> 00:13:34,379
Be a friend to Timmy.
386
00:13:34,380 --> 00:13:35,880
He really likes you.
387
00:13:35,881 --> 00:13:37,382
I like him too.
388
00:13:37,383 --> 00:13:38,883
He's a great little guy.
389
00:13:38,884 --> 00:13:40,385
I got to go, though.
390
00:13:40,386 --> 00:13:41,887
I love you.
391
00:13:43,389 --> 00:13:44,890
I love you.
392
00:13:46,892 --> 00:13:48,393
Earth to Dutch.
393
00:13:48,394 --> 00:13:50,895
Earth to Dutch.
Come in, Dutch.
394
00:13:50,896 --> 00:13:52,397
You do?
395
00:13:52,398 --> 00:13:53,898
What, you think I sleep with you
396
00:13:53,899 --> 00:13:54,899
because you make
397
00:13:54,900 --> 00:13:56,401
a terrific veal scaloppini?
398
00:13:56,402 --> 00:13:57,902
I love you.
399
00:13:57,903 --> 00:14:00,905
I... I don't know.
400
00:14:00,906 --> 00:14:02,907
I just...
fell in love.
401
00:14:02,908 --> 00:14:03,909
You did?
402
00:14:05,411 --> 00:14:06,411
How come?
403
00:14:06,412 --> 00:14:08,913
I don't know.
404
00:14:08,914 --> 00:14:10,915
No reason.
405
00:14:10,916 --> 00:14:12,917
None, really.
406
00:14:12,918 --> 00:14:15,920
I mean, you're good
and kind and loving,
407
00:14:15,921 --> 00:14:17,422
and you listen to me
when I talk,
408
00:14:17,423 --> 00:14:21,427
and you do actually make
a hell of a veal scaloppini.
409
00:14:23,929 --> 00:14:26,932
Should I go upstairs
and unpack, or what?
410
00:14:30,936 --> 00:14:31,937
Oh, dear.
411
00:14:38,944 --> 00:14:41,446
See here,
it's 5:08 in the morning.
412
00:14:41,447 --> 00:14:42,947
Can't you do that
someplace else?
413
00:14:42,948 --> 00:14:43,948
Hi, Sandy.
414
00:14:43,949 --> 00:14:45,450
Did we wake you?
415
00:14:45,451 --> 00:14:47,952
You woke me
approximately three hours ago
416
00:14:47,953 --> 00:14:50,956
when the plaster started to fall
from my ceiling.
417
00:14:53,459 --> 00:14:55,960
I thought we were being hit
by bazookas.
418
00:14:55,961 --> 00:14:57,962
Good God,
419
00:14:57,963 --> 00:15:00,965
did you have to move your act
down to the kitchen?
420
00:15:00,966 --> 00:15:03,468
Dutch was making a cake.
421
00:15:03,469 --> 00:15:05,470
I haven't had a chance
to clean it up yet.
422
00:15:05,471 --> 00:15:07,972
This is absolutely incredible.
423
00:15:07,973 --> 00:15:09,474
Yeah, it is a little
messy, ain't it?
424
00:15:09,475 --> 00:15:10,475
Messy?
425
00:15:10,476 --> 00:15:13,479
It looks
like Betty Crocker exploded.
426
00:15:14,980 --> 00:15:16,481
Please, get out of here
427
00:15:16,482 --> 00:15:18,483
before I say something
I'll regret...
428
00:15:18,484 --> 00:15:21,486
although I strongly doubt it.
429
00:15:21,487 --> 00:15:23,488
Maybe we'd better
go back upstairs
430
00:15:23,489 --> 00:15:24,990
and get out of Sandy's hair.
431
00:15:28,994 --> 00:15:29,994
Dutch...
432
00:15:29,995 --> 00:15:31,496
Yeah, honey?
433
00:15:31,497 --> 00:15:33,498
You didn't tell me
that you loved me.
434
00:15:33,499 --> 00:15:34,999
My dear girl, after tonight,
435
00:15:35,000 --> 00:15:38,503
all of Connecticut
knows he loves you.
436
00:15:40,466 --> 00:15:41,506
Come and look at the cake.
437
00:15:41,507 --> 00:15:45,510
It was supposed to be
a going-away cake.
438
00:15:45,511 --> 00:15:48,012
"Dear Corinne...
439
00:15:48,013 --> 00:15:49,514
"This is short,
440
00:15:49,515 --> 00:15:53,518
"on account of there
ain't much room on this ting.
441
00:15:53,519 --> 00:15:57,021
I lobe you."
442
00:15:57,022 --> 00:15:59,023
Aw, Dutch.
443
00:15:59,024 --> 00:16:01,025
"Lobe"?
444
00:16:01,026 --> 00:16:03,528
I couldn't find
a little chocolate "V."
445
00:16:03,529 --> 00:16:05,029
If you don't get out of here,
446
00:16:05,030 --> 00:16:07,032
you're going to find
a big chocolate fist.
447
00:16:25,050 --> 00:16:26,551
Hi, Dallas.
Mallu...
448
00:16:26,552 --> 00:16:28,553
Look, I know I'm late.
I know it.
449
00:16:28,554 --> 00:16:30,054
Don't start in, okay?
450
00:16:30,055 --> 00:16:32,557
I lost a heel.
451
00:16:32,558 --> 00:16:34,058
The judge has been out
three times already.
452
00:16:34,059 --> 00:16:35,560
$120 for black wingtips,
453
00:16:35,561 --> 00:16:37,562
can you imagine?
454
00:16:37,563 --> 00:16:39,564
Mallu!
Okay. I've got news. Good news. All good.
455
00:16:39,565 --> 00:16:41,065
She's decided to drop the case?
456
00:16:41,066 --> 00:16:42,567
There were two different judges
assigned to the case.
457
00:16:42,568 --> 00:16:44,068
I challenged both of them.
458
00:16:44,069 --> 00:16:46,070
Hanging Henry Potkins
459
00:16:46,071 --> 00:16:47,071
and Fag-baiting Flanagan.
460
00:16:47,072 --> 00:16:48,072
Both out.
461
00:16:48,073 --> 00:16:49,073
Who'd we get?
462
00:16:49,074 --> 00:16:50,575
Sarah Carver.
463
00:16:50,576 --> 00:16:52,076
She's crazy about me.
464
00:16:52,077 --> 00:16:54,579
Do anything for me. Ask.
465
00:16:54,580 --> 00:16:55,580
Embarrassing at parties.
466
00:16:55,581 --> 00:16:57,582
Never mind.
467
00:16:57,583 --> 00:16:59,584
Which reminds me,
how's your Aunt Jessica?
468
00:16:59,585 --> 00:17:01,085
Forget it.
469
00:17:01,086 --> 00:17:06,090
E. Ronald Mallu,
we meet at last.
470
00:17:06,091 --> 00:17:08,593
F. Peter Haversham.
471
00:17:08,594 --> 00:17:10,094
E. Ronald.
472
00:17:10,095 --> 00:17:12,096
F. Peter.
473
00:17:12,097 --> 00:17:14,098
E.
474
00:17:14,099 --> 00:17:15,600
F.
475
00:17:21,106 --> 00:17:22,607
This is big. Ask me why.
476
00:17:22,608 --> 00:17:23,608
Why?
477
00:17:23,609 --> 00:17:24,609
High noon, kid.
478
00:17:24,610 --> 00:17:26,110
Showdown at Bear Creek.
479
00:17:26,111 --> 00:17:28,112
Together for
the first time. Big.
480
00:17:28,113 --> 00:17:29,614
This guy's never been beaten.
481
00:17:29,615 --> 00:17:31,616
Gosh, I wish they had
some cameras in here.
482
00:17:31,617 --> 00:17:32,617
Can you beat him?
483
00:17:32,618 --> 00:17:33,618
What?
484
00:17:33,619 --> 00:17:35,119
Of course I can.
485
00:17:35,120 --> 00:17:38,122
If anyone can, I can,
but he's good.
486
00:17:38,123 --> 00:17:39,123
He once defended a woman
487
00:17:39,124 --> 00:17:40,625
who wanted the custody
of her child.
488
00:17:40,626 --> 00:17:42,126
He made her look
like Joan of Arc.
489
00:17:42,127 --> 00:17:44,128
But you said the mother
usually wins anyway, right?
490
00:17:44,129 --> 00:17:46,131
Not if she's on death row
at the time.
491
00:17:48,133 --> 00:17:49,133
Why was she there?
492
00:17:49,134 --> 00:17:50,635
Cannibalism.
493
00:17:52,137 --> 00:17:53,638
Don't worry.
494
00:17:53,639 --> 00:17:55,640
I'll beat him.
495
00:17:55,641 --> 00:17:58,142
We'll make the O.K. Corral
look like a pillow fight.
496
00:17:58,143 --> 00:18:00,144
Listen, when you're done
with your Gary Cooper movie,
497
00:18:00,145 --> 00:18:02,146
try to remember that my daughter
is the issue here,
498
00:18:02,147 --> 00:18:03,648
and not your career.
499
00:18:03,649 --> 00:18:06,150
If I lose, you lose, kid.
Don't forget that.
500
00:18:06,151 --> 00:18:07,652
All rise.
501
00:18:09,655 --> 00:18:10,655
Okay, here we go.
502
00:18:10,656 --> 00:18:12,156
Sarah will take one look at me
503
00:18:12,157 --> 00:18:14,659
and throw Haversham
out the window.
504
00:18:14,660 --> 00:18:16,160
Of course, it'll mean
dinner and dancing,
505
00:18:16,161 --> 00:18:17,662
but what the hell?
506
00:18:17,663 --> 00:18:20,165
I'm gonna destroy you, Mallu.
507
00:18:21,667 --> 00:18:24,169
Twit.
508
00:18:26,171 --> 00:18:27,672
Oh, my God.
509
00:18:27,673 --> 00:18:28,673
Problem?
510
00:18:28,674 --> 00:18:30,174
We're in the crapper.
511
00:18:30,175 --> 00:18:31,176
That could be a problem.
512
00:18:33,178 --> 00:18:34,679
Well, well, well.
513
00:18:34,680 --> 00:18:37,181
E. Ronald Mallu,
champion of the oppressed.
514
00:18:37,182 --> 00:18:38,683
Hi, Betty.
515
00:18:38,684 --> 00:18:40,685
"Your Honor," if you please.
516
00:18:40,686 --> 00:18:41,686
What's going on here?
517
00:18:41,687 --> 00:18:43,688
Bad Luck Betty Small.
518
00:18:43,689 --> 00:18:44,689
Used to be prosecutor.
519
00:18:44,690 --> 00:18:46,190
I humiliated her 22 times.
520
00:18:46,191 --> 00:18:48,192
She must be real fond of you.
521
00:18:48,193 --> 00:18:50,695
Mr. Mallu,
whenever you're finished.
522
00:18:52,698 --> 00:18:53,698
May I approach the bench?
523
00:18:53,699 --> 00:18:54,700
Approach.
524
00:19:01,206 --> 00:19:02,707
What happened to Sarah?
525
00:19:02,708 --> 00:19:04,709
Judge Carver
was arrested last night
526
00:19:04,710 --> 00:19:05,711
for indecent exposure.
527
00:19:08,714 --> 00:19:11,215
I hope Your Honor
can forget the past
528
00:19:11,216 --> 00:19:12,216
and remain unbiased.
529
00:19:12,217 --> 00:19:13,217
Look, Mallu,
530
00:19:13,218 --> 00:19:15,720
Your Honor's quite aware
of the way you operate.
531
00:19:15,721 --> 00:19:17,221
Operate?
532
00:19:17,222 --> 00:19:20,725
Mm-hm. Twisting words,
disgracing witnesses,
533
00:19:20,726 --> 00:19:22,727
using cheap, vulgar theatrics,
534
00:19:22,728 --> 00:19:26,230
turning this courtroom
into your own private sideshow.
535
00:19:26,231 --> 00:19:27,732
Just sit down.
536
00:19:35,741 --> 00:19:36,741
We're golden.
537
00:19:36,742 --> 00:19:38,743
Hi, Betty.
538
00:19:38,744 --> 00:19:40,244
Hi, Petey.
539
00:19:40,245 --> 00:19:43,748
Petey?
540
00:19:43,749 --> 00:19:46,751
May counsel approach
the bench again?
541
00:19:46,752 --> 00:19:47,753
Make it fast.
542
00:19:53,759 --> 00:19:54,759
Carol...
543
00:19:54,760 --> 00:19:55,760
What are you doing?
544
00:19:55,761 --> 00:19:57,762
Carol, I'm going to ask you
one last time.
545
00:19:57,763 --> 00:19:58,763
Don't do this. It's wrong.
546
00:19:58,764 --> 00:20:00,264
Get away from me, Jodie.
547
00:20:00,265 --> 00:20:02,266
Carol, Wendy and I are one now.
548
00:20:02,267 --> 00:20:03,267
You can't take her away from me.
549
00:20:03,268 --> 00:20:04,769
She doesn't even know you.
550
00:20:04,770 --> 00:20:06,270
Tell that to the judge.
551
00:20:06,271 --> 00:20:09,273
You don't even know
what you're doing.
552
00:20:09,274 --> 00:20:10,274
You're gonna destroy her, Carol.
553
00:20:10,275 --> 00:20:11,275
You're gonna destroy
your own child,
554
00:20:11,276 --> 00:20:12,276
and she'll never forgive you.
555
00:20:12,277 --> 00:20:14,279
Go back over there and sit down.
556
00:20:18,784 --> 00:20:20,785
She won't accept my challenge.
557
00:20:20,786 --> 00:20:21,786
She loves him, hates me.
558
00:20:21,787 --> 00:20:22,787
God, this is exciting.
559
00:20:22,788 --> 00:20:24,288
What?
560
00:20:24,289 --> 00:20:26,791
I feel for the first time,
I could actually lose one.
561
00:20:28,293 --> 00:20:30,295
Will the plaintiff
take the stand, please?
562
00:20:37,803 --> 00:20:38,803
I don't believe this.
563
00:20:38,804 --> 00:20:40,304
She's wearing
her confirmation dress.
564
00:20:40,305 --> 00:20:43,308
What did you expect,
a G-string, for God sakes?
565
00:20:50,816 --> 00:20:52,317
Still drinking, eh?
566
00:20:57,322 --> 00:20:59,824
Now, Ms. David,
would you tell the court
567
00:20:59,825 --> 00:21:01,826
why are you not with your
daughter at this time?
568
00:21:01,827 --> 00:21:03,327
Because she
deserted her. Shh!
569
00:21:03,328 --> 00:21:04,829
I asked my mother
570
00:21:04,830 --> 00:21:05,830
to take Wendy to New York
571
00:21:05,831 --> 00:21:07,832
so she could have
a visit with her daddy.
572
00:21:07,833 --> 00:21:09,333
I, uh...
573
00:21:09,334 --> 00:21:11,335
I just wanted her to know that,
574
00:21:11,336 --> 00:21:13,838
whatever happened
between Mr. Dallas and myself,
575
00:21:13,839 --> 00:21:15,339
she still had a father.
576
00:21:15,340 --> 00:21:16,841
What?
577
00:21:16,842 --> 00:21:17,842
What happened
578
00:21:17,843 --> 00:21:20,345
when your mother went
to pick your child up?
579
00:21:22,347 --> 00:21:26,851
Mr. Dallas and, uh,
a group of...
580
00:21:26,852 --> 00:21:28,854
A group of what, Ms. David?
581
00:21:30,355 --> 00:21:32,356
A group of homosexuals
threatened to kill me
582
00:21:32,357 --> 00:21:33,858
if I ever came back
for her again.
583
00:21:33,859 --> 00:21:35,359
That's a lie! My God!
584
00:21:35,360 --> 00:21:36,861
Mr. Dallas!
That's a lie!
585
00:21:36,862 --> 00:21:38,863
Mr. Dallas, you're in contempt.
586
00:21:38,864 --> 00:21:41,365
She's in contempt of everything
that's decent and honest.
587
00:21:41,366 --> 00:21:42,366
Mr. Dallas...
588
00:21:42,367 --> 00:21:44,368
And you, Your Honor.
What does this contest of egos
589
00:21:44,369 --> 00:21:45,870
have to do with my child?
590
00:21:45,871 --> 00:21:47,872
No. This trial
is about us, not you.
591
00:21:47,873 --> 00:21:48,873
Sit down.
592
00:21:48,874 --> 00:21:49,874
Carol...
593
00:21:49,875 --> 00:21:50,875
Mr. Dallas,
may I remind you
594
00:21:50,876 --> 00:21:52,376
that contempt is a crime.
595
00:21:52,377 --> 00:21:53,377
This court is not in the habit
596
00:21:53,378 --> 00:21:55,880
of awarding custody of children
to criminals.
597
00:21:55,881 --> 00:21:57,381
Now, you either be quiet,
598
00:21:57,382 --> 00:21:58,883
or I'll not hear your case
at all.
599
00:21:58,884 --> 00:22:00,384
Sorry, judge.
He's fine.
600
00:22:00,385 --> 00:22:01,385
She's lying.
Take it easy.
601
00:22:01,386 --> 00:22:02,887
He's just a little excited.
602
00:22:02,888 --> 00:22:03,889
Take it easy.
She's lying.
603
00:22:05,390 --> 00:22:08,893
We beg the court's pardon.
604
00:22:10,395 --> 00:22:12,897
Now, go ahead, darling.
605
00:22:25,911 --> 00:22:27,411
ANNOUNCER:
What will happen
606
00:22:27,412 --> 00:22:28,412
now that Carolhas lied in court?
607
00:22:28,413 --> 00:22:30,414
Will her nose grow?
608
00:22:30,415 --> 00:22:32,917
Now that Sheriff Prentisssays he won't be taken alive,
609
00:22:32,918 --> 00:22:34,418
how will Burt take him?
610
00:22:34,419 --> 00:22:35,920
Or will he take Burt?
611
00:22:35,921 --> 00:22:38,422
Now that Dutch and Corinneare happily in love,
612
00:22:38,423 --> 00:22:40,424
what will happen to mess it up?
613
00:22:40,425 --> 00:22:42,426
And what is the doctornot telling anyone?
614
00:22:42,427 --> 00:22:44,428
What is the matter with Jessica?
615
00:22:44,429 --> 00:22:47,431
These questions and many otherswill be answered
616
00:22:47,432 --> 00:22:49,934
on the next episode of... Soap.
617
00:22:54,439 --> 00:22:57,441
Soap is videotapedbefore a studio audience.
618
00:22:57,491 --> 00:23:02,041
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.