Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,050 --> 00:00:04,570
ANNOUNCER:
In the last episode of Soap,
2
00:00:04,571 --> 00:00:06,572
Danny and Pollyfound themselves in love
3
00:00:06,573 --> 00:00:08,073
and found out that most people
4
00:00:08,074 --> 00:00:10,075
found their relationshipunusual.
5
00:00:10,076 --> 00:00:13,078
Dutch found a note from Eunice,saying she'd found another man,
6
00:00:13,079 --> 00:00:14,079
run off with him,
7
00:00:14,080 --> 00:00:16,081
and Dutch better nottry and find her.
8
00:00:16,082 --> 00:00:17,583
Jessica found a psychiatrist
9
00:00:17,584 --> 00:00:20,586
to help her over her depressionshe found herself in
10
00:00:20,587 --> 00:00:21,587
after she threw Chester out
11
00:00:21,588 --> 00:00:23,088
when she found out
12
00:00:23,089 --> 00:00:25,090
he was in lovewith the minister's daughter.
13
00:00:25,091 --> 00:00:26,592
Carol and her cowboy boyfriend
14
00:00:26,593 --> 00:00:29,094
found themselves in New Yorkfor the rodeo,
15
00:00:29,095 --> 00:00:31,096
and Jodie found himself
16
00:00:31,097 --> 00:00:32,598
agreeing to let hersee the baby.
17
00:00:32,599 --> 00:00:34,099
And Burt found out
18
00:00:34,100 --> 00:00:35,601
he's not going to die after all.
19
00:00:35,602 --> 00:00:37,102
Find it confusing?
20
00:00:37,103 --> 00:00:40,106
You won'tafter this episode of... Soap.
21
00:00:45,111 --> 00:00:47,613
This is the storyof two sisters,
22
00:00:47,614 --> 00:00:49,615
Jessica Tate...
23
00:00:49,616 --> 00:00:52,117
and Mary Campbell.
24
00:00:52,118 --> 00:00:55,621
These are the Tates...
25
00:00:55,622 --> 00:00:59,124
and these are the Campbells...
26
00:00:59,125 --> 00:01:03,129
and this is... Soap.
27
00:01:06,633 --> 00:01:08,634
Burt! Burt!
28
00:01:20,127 --> 00:01:21,647
ANNOUNCER:
We begin this week's episode
29
00:01:21,648 --> 00:01:24,150
shortly after Burt found outhe's not going to die.
30
00:01:30,657 --> 00:01:33,158
I love to paint.
31
00:01:33,159 --> 00:01:34,159
Really.
32
00:01:34,160 --> 00:01:37,163
Yeah, even though in school,
I hated art.
33
00:01:39,165 --> 00:01:40,666
I wish I'd had
this rubber-based paint
34
00:01:40,667 --> 00:01:41,667
when you and Jodie were babies.
35
00:01:41,668 --> 00:01:43,669
Why? It's only white.
36
00:01:43,670 --> 00:01:44,670
It's washable.
37
00:01:44,671 --> 00:01:46,171
You have no idea what you kids
38
00:01:46,172 --> 00:01:48,173
used to smear
all over these walls.
39
00:01:48,174 --> 00:01:51,176
Crayons, finger paints,
gum, food...
40
00:01:51,177 --> 00:01:53,179
plus some unmentionables.
41
00:01:54,681 --> 00:01:56,181
Hi.
Hey, Burt.
42
00:01:56,182 --> 00:01:57,183
You want to help?
43
00:02:02,188 --> 00:02:03,689
Burt, what is it?
44
00:02:03,690 --> 00:02:05,190
What's happened?
45
00:02:10,196 --> 00:02:11,196
You don't like the color?
46
00:02:11,197 --> 00:02:13,699
I'll change the color.
47
00:02:13,700 --> 00:02:16,201
Mary, Mary, Mary, Mary.
48
00:02:16,202 --> 00:02:18,704
Burt, what? Tell me.
49
00:02:18,705 --> 00:02:20,205
Burt, what is it?
50
00:02:23,710 --> 00:02:25,210
Died...
51
00:02:25,211 --> 00:02:27,713
Died? Someone died?
52
00:02:27,714 --> 00:02:28,714
I'm dying.
Someone died.
53
00:02:28,715 --> 00:02:30,215
Who died?
54
00:02:30,216 --> 00:02:31,216
I don't know.
55
00:02:31,217 --> 00:02:33,218
You don't know?
56
00:02:33,219 --> 00:02:34,219
No.
57
00:02:34,220 --> 00:02:35,721
Aw.
58
00:02:35,722 --> 00:02:36,722
He's such a sensitive man,
59
00:02:36,723 --> 00:02:37,723
even the death of a stranger
60
00:02:37,724 --> 00:02:39,725
makes him sad.
61
00:02:42,228 --> 00:02:44,730
I'm happy! I'm happy! I'm happy!
62
00:02:44,731 --> 00:02:46,732
He died. He died.
63
00:02:46,733 --> 00:02:49,735
He seems to be happy
this guy died.
64
00:02:49,736 --> 00:02:51,737
He's probably a very bad guy.
65
00:02:51,738 --> 00:02:52,738
Who was it, Burt?
66
00:02:52,739 --> 00:02:53,739
Who was this person who died?
67
00:02:53,740 --> 00:02:54,740
Not me.
68
00:02:54,741 --> 00:02:55,741
Wasn't him.
69
00:02:55,742 --> 00:02:57,242
It wasn't you.
70
00:02:57,243 --> 00:02:58,243
Wasn't me.
71
00:02:58,244 --> 00:02:59,244
That's great!
72
00:02:59,245 --> 00:03:00,746
Oh, Mare, Mare,
it was all a mistake.
73
00:03:00,747 --> 00:03:02,748
I'm not going to die.
74
00:03:02,749 --> 00:03:03,749
You're not?
75
00:03:03,750 --> 00:03:05,250
No!
Burt!
76
00:03:05,251 --> 00:03:06,251
Dan!
Burt!
77
00:03:14,260 --> 00:03:15,761
He's not gonna die!
78
00:03:15,762 --> 00:03:17,262
I didn't think he was.
79
00:03:17,263 --> 00:03:18,263
No, no.
80
00:03:18,264 --> 00:03:20,265
He was going to die.
He was going to die.
81
00:03:20,266 --> 00:03:21,767
We all are eventually.
82
00:03:21,768 --> 00:03:23,268
No, he was gonna die now.
83
00:03:23,269 --> 00:03:24,770
In five months.
84
00:03:24,771 --> 00:03:26,772
But not now.
85
00:03:26,773 --> 00:03:27,773
What are you talking about?
86
00:03:27,774 --> 00:03:29,775
Mare, Dr. Saxon told me
87
00:03:29,776 --> 00:03:31,777
I had this rare blood disease.
88
00:03:31,778 --> 00:03:33,278
I only had five months to live.
89
00:03:33,279 --> 00:03:35,280
But it was a mistake.
It was a mix-up.
90
00:03:35,281 --> 00:03:36,782
One of his other patients
had the disease,
91
00:03:36,783 --> 00:03:38,283
so he died, not me.
92
00:03:38,284 --> 00:03:40,285
You gave him your disease?
93
00:03:40,286 --> 00:03:43,789
Can't you get
in trouble for that?
94
00:03:43,790 --> 00:03:46,291
No, no, no.
It was the lab.
95
00:03:46,292 --> 00:03:47,292
They made a mistake.
96
00:03:47,293 --> 00:03:49,294
Oh, they gave him the disease.
97
00:03:49,295 --> 00:03:50,796
No, he already had the disease.
98
00:03:50,797 --> 00:03:52,798
It was his disease, not mine.
99
00:03:52,799 --> 00:03:54,299
Oh, so he took it back.
100
00:03:54,300 --> 00:03:55,801
I never had it.
101
00:03:55,802 --> 00:03:56,802
Did you want it?
102
00:03:56,803 --> 00:03:58,804
Danny.
103
00:03:58,805 --> 00:04:00,806
It was an accident.
104
00:04:00,807 --> 00:04:04,810
The lab put this guy's disease
on my records by mistake.
105
00:04:04,811 --> 00:04:06,311
Oh, well, it's a good thing
106
00:04:06,312 --> 00:04:08,313
they found out about it
before you died.
107
00:04:08,314 --> 00:04:11,316
Right.
108
00:04:11,317 --> 00:04:12,818
I guess this means
109
00:04:12,819 --> 00:04:15,320
no more Guinness Bookof World Records, huh?
110
00:04:15,321 --> 00:04:16,321
No.
111
00:04:16,322 --> 00:04:17,322
Aw...
112
00:04:17,323 --> 00:04:18,323
Come on, Dan, no, no, no.
113
00:04:18,324 --> 00:04:19,825
Listen,
now that I'm going to live,
114
00:04:19,826 --> 00:04:21,326
I'm going to stay alive
to enjoy it.
115
00:04:21,327 --> 00:04:23,829
Well, I'd better go
cancel that order.
116
00:04:23,830 --> 00:04:25,330
What order?
117
00:04:25,331 --> 00:04:26,832
The banana order.
118
00:04:26,833 --> 00:04:28,333
What banana order?
119
00:04:28,334 --> 00:04:29,835
Well, I figured
that the next attempt
120
00:04:29,836 --> 00:04:31,837
to get in the Guinness Bookof World Records
121
00:04:31,838 --> 00:04:34,339
could be
the longest banana split.
122
00:04:34,340 --> 00:04:37,843
The longest one on record
is 1 mile, 99 yards long,
123
00:04:37,844 --> 00:04:39,845
so I ordered bananas.
124
00:04:39,846 --> 00:04:41,346
How many?
125
00:04:41,347 --> 00:04:43,348
Not many. I'll cancel it.
126
00:04:43,349 --> 00:04:44,850
How many bananas?
127
00:04:46,352 --> 00:04:47,853
12 thou.
128
00:04:47,854 --> 00:04:49,855
12 thou? 12,000?
129
00:04:49,856 --> 00:04:52,357
He ordered 12,000 bananas?
130
00:04:52,358 --> 00:04:53,859
He's going to cancel it.
131
00:04:53,860 --> 00:04:57,362
You cancel an order like that,
Honduras is out of business.
132
00:04:57,363 --> 00:05:01,867
Mare, I'm not going to die.
133
00:05:05,872 --> 00:05:08,373
You almost died.
I can't believe it. I...
134
00:05:08,374 --> 00:05:09,374
You're telling me?
135
00:05:09,375 --> 00:05:11,877
The news alone almost killed me.
136
00:05:11,878 --> 00:05:12,878
You've been walking around,
137
00:05:12,879 --> 00:05:14,379
thinking
that you were going to die.
138
00:05:14,380 --> 00:05:15,881
Oh, Burt.
139
00:05:15,882 --> 00:05:18,383
It must have been awful.
140
00:05:18,384 --> 00:05:19,384
It was.
141
00:05:19,385 --> 00:05:20,886
The Guinness attempts, you know,
142
00:05:20,887 --> 00:05:22,387
took my mind off it
a little bit,
143
00:05:22,388 --> 00:05:23,889
but then at night,
144
00:05:23,890 --> 00:05:26,391
I'd lie in bed,
and I would remember.
145
00:05:26,392 --> 00:05:29,394
I never thought
I was going to see the baby.
146
00:05:29,395 --> 00:05:32,397
Now I'm going to see the baby,
Mare.
147
00:05:32,398 --> 00:05:36,401
I knew there was something wrong
with you.
148
00:05:36,402 --> 00:05:37,903
Why didn't you tell me?
149
00:05:37,904 --> 00:05:39,404
Why didn't you
share this with me?
150
00:05:39,405 --> 00:05:40,405
Mare. What? Please.
151
00:05:40,406 --> 00:05:42,407
I'm going to tell you
I'm going to die?
152
00:05:42,408 --> 00:05:43,408
You know how upset you get.
153
00:05:43,409 --> 00:05:44,910
Look at you now.
154
00:05:44,911 --> 00:05:46,412
You just found out
I'm going to live.
155
00:05:48,414 --> 00:05:49,915
Oh, Burt,
it must have been awful.
156
00:05:49,916 --> 00:05:52,417
Oh, Mare, it was.
It was awful.
157
00:05:52,418 --> 00:05:53,919
But, you know, in a strange way,
158
00:05:53,920 --> 00:05:54,920
it turned out good.
159
00:05:54,921 --> 00:05:55,921
Good?
160
00:05:55,922 --> 00:05:57,422
Yeah.
161
00:05:57,423 --> 00:05:59,925
Yeah, Mare, because now
162
00:05:59,926 --> 00:06:02,427
I can love you
and the baby and life
163
00:06:02,428 --> 00:06:03,929
so much more,
164
00:06:03,930 --> 00:06:06,431
because I know
in a very different way
165
00:06:06,432 --> 00:06:07,933
that someday
166
00:06:07,934 --> 00:06:09,434
I really am going to die,
167
00:06:09,435 --> 00:06:10,936
and the thought
168
00:06:10,937 --> 00:06:13,438
that I'm really
not going to be here
169
00:06:13,439 --> 00:06:15,941
really makes me be here.
170
00:06:18,444 --> 00:06:20,446
Give me a kiss, toots.
171
00:06:22,949 --> 00:06:23,949
Oh, Burt.
172
00:06:23,950 --> 00:06:25,451
Oh...
173
00:06:30,456 --> 00:06:32,457
ROD RODDY:
You could win...
174
00:06:32,458 --> 00:06:34,960
a new car!
175
00:06:44,291 --> 00:06:45,971
Gloria, for God sakes,
where have you been?
176
00:06:45,972 --> 00:06:47,472
You went out for movie magazines
177
00:06:47,473 --> 00:06:48,974
two days ago.
178
00:06:48,975 --> 00:06:50,475
Got lost.
179
00:06:50,476 --> 00:06:51,977
I was worried sick about you.
180
00:06:51,978 --> 00:06:53,979
I called the hospitals.
181
00:06:53,980 --> 00:06:54,980
I called the morgue.
182
00:06:54,981 --> 00:06:56,481
I didn't know
what happened to you.
183
00:06:56,482 --> 00:06:57,983
Couldn't sleep a wink.
184
00:06:57,984 --> 00:06:59,985
I just sat here waiting
and praying
185
00:06:59,986 --> 00:07:03,989
and watching game shows.
186
00:07:03,990 --> 00:07:06,992
Oh, Gloria, I love you so.
187
00:07:06,993 --> 00:07:07,993
You're it.
188
00:07:07,994 --> 00:07:09,494
You're the thing
I've been looking for
189
00:07:09,495 --> 00:07:11,496
all my life.
190
00:07:11,497 --> 00:07:15,000
You're my 10.
191
00:07:15,001 --> 00:07:16,501
What are you doing?
192
00:07:16,502 --> 00:07:17,502
What does it
look like I'm doing?
193
00:07:17,503 --> 00:07:19,004
Well, packing.
194
00:07:19,005 --> 00:07:20,505
Good.
195
00:07:20,506 --> 00:07:22,007
Are we moving someplace?
196
00:07:22,008 --> 00:07:23,508
Not we.
197
00:07:23,509 --> 00:07:25,510
"Not we."
198
00:07:25,511 --> 00:07:27,012
Are you moving somewhere?
199
00:07:27,013 --> 00:07:28,013
Bet your bottom.
200
00:07:28,014 --> 00:07:30,015
Where? Why?
201
00:07:30,016 --> 00:07:31,016
Out. Because.
202
00:07:31,017 --> 00:07:32,017
Are you leaving me?
203
00:07:32,018 --> 00:07:33,018
Oh, Gloria,
204
00:07:33,019 --> 00:07:34,019
you're not leaving me.
205
00:07:34,020 --> 00:07:35,520
Why are you leaving me, Gloria?
206
00:07:35,521 --> 00:07:37,022
I found someone better.
207
00:07:39,525 --> 00:07:40,525
Better?
208
00:07:40,526 --> 00:07:42,027
What do you mean by "better"?
209
00:07:42,028 --> 00:07:43,028
Better-dressed, better-looking.
210
00:07:43,029 --> 00:07:44,529
Better in bed.
211
00:07:44,530 --> 00:07:45,530
Better.
212
00:07:45,531 --> 00:07:48,033
Better-dressed?
213
00:07:51,537 --> 00:07:53,538
I'm taking the backgammon set.
214
00:07:53,539 --> 00:07:55,540
He's better at that too.
215
00:07:55,541 --> 00:07:57,042
Gloria, I thought you loved me.
216
00:07:57,043 --> 00:07:58,043
You said you loved me.
217
00:07:58,044 --> 00:07:59,544
How can you leave me?
218
00:07:59,545 --> 00:08:01,547
You're old.
219
00:08:03,549 --> 00:08:06,551
I beg your pardon?
220
00:08:06,552 --> 00:08:10,556
You're old and soft
and have hair in your ears.
221
00:08:12,558 --> 00:08:14,059
All right. Fine.
222
00:08:14,060 --> 00:08:16,061
I'm not going to make
a fool out of myself.
223
00:08:16,062 --> 00:08:17,062
I can handle this with dignity.
224
00:08:17,063 --> 00:08:18,563
You're leaving.
225
00:08:18,564 --> 00:08:20,065
I will survive.
226
00:08:20,066 --> 00:08:22,067
Oh, Gloria,
please don't leave me.
227
00:08:22,068 --> 00:08:23,068
I love you. Please.
228
00:08:23,069 --> 00:08:24,569
I can't live without you.
229
00:08:24,570 --> 00:08:26,071
Chester, stop slobbering.
230
00:08:26,072 --> 00:08:27,572
These shoes are suede.
231
00:08:27,573 --> 00:08:30,075
Gloria, what am I going to do?
232
00:08:30,076 --> 00:08:31,576
I left my wife for you.
233
00:08:31,577 --> 00:08:32,577
I left my family.
234
00:08:32,578 --> 00:08:33,578
I have no home.
235
00:08:33,579 --> 00:08:35,080
I have no place to go.
236
00:08:35,081 --> 00:08:36,581
I have nothing, Gloria.
237
00:08:36,582 --> 00:08:37,582
Exactly.
238
00:08:37,583 --> 00:08:39,084
That's why I'm leaving.
239
00:08:52,098 --> 00:08:53,099
Next, please.
240
00:08:58,104 --> 00:08:59,104
Are you nervous?
241
00:08:59,105 --> 00:09:00,105
No.
242
00:09:00,106 --> 00:09:01,106
I am.
243
00:09:01,107 --> 00:09:03,108
So am I.
244
00:09:03,109 --> 00:09:05,110
It's a big step.
245
00:09:05,111 --> 00:09:06,111
Yes, it is.
246
00:09:06,112 --> 00:09:08,113
It shouldn't be
undertaken frivolously.
247
00:09:08,114 --> 00:09:09,614
I agree.
248
00:09:09,615 --> 00:09:10,615
Living together,
249
00:09:10,616 --> 00:09:12,617
sharing a house, a home,
a life together.
250
00:09:12,618 --> 00:09:14,119
It means a lot to me, Danny.
251
00:09:14,120 --> 00:09:16,121
It's not a casual thing.
252
00:09:16,122 --> 00:09:17,122
I agree.
253
00:09:17,123 --> 00:09:18,123
See, my friends,
254
00:09:18,124 --> 00:09:19,124
they live together
two, three weeks,
255
00:09:19,125 --> 00:09:20,125
and it's over.
256
00:09:20,126 --> 00:09:21,626
I can't stand that.
257
00:09:21,627 --> 00:09:22,627
It's childish and irresponsible.
258
00:09:22,628 --> 00:09:25,630
Plus I hate packing.
259
00:09:25,631 --> 00:09:27,132
Polly...
260
00:09:27,133 --> 00:09:29,134
believe me,
this is very important to me.
261
00:09:29,135 --> 00:09:32,637
I'm not going into this lightly.
262
00:09:32,638 --> 00:09:34,139
I love you.
263
00:09:38,144 --> 00:09:39,645
What are you looking at?
264
00:09:41,647 --> 00:09:43,148
Look at this.
They're staring at us.
265
00:09:43,149 --> 00:09:45,650
Oh, they are not.
266
00:09:45,651 --> 00:09:46,651
Excuse me...
267
00:09:46,652 --> 00:09:47,652
All right,
268
00:09:47,653 --> 00:09:48,653
what's your problem,
buddy? Huh?
269
00:09:48,654 --> 00:09:50,155
What's your problem?
Huh?
270
00:09:50,156 --> 00:09:51,156
You don't like, uh,
271
00:09:51,157 --> 00:09:52,157
interracial, uh,
interrelating, huh?
272
00:09:52,158 --> 00:09:53,158
I could care less.
273
00:09:53,159 --> 00:09:54,659
Well, then what
are you gawking at?
274
00:09:54,660 --> 00:09:56,161
I was just going to say hello.
275
00:09:56,162 --> 00:09:58,664
Is that so?
I'm your dentist.
276
00:10:10,676 --> 00:10:12,177
Dr. Stegman.
277
00:10:12,178 --> 00:10:13,178
Dr. Stegman,
I'm really sorry.
278
00:10:13,179 --> 00:10:14,679
I-I-I'm sorry.
279
00:10:14,680 --> 00:10:16,181
I didn't recognize you
without your smock.
280
00:10:16,182 --> 00:10:18,183
It's perfectly all right.
Perfectly all right.
281
00:10:18,184 --> 00:10:19,684
You've got a check-up
in two weeks.
282
00:10:19,685 --> 00:10:21,186
Goodbye.
283
00:10:21,187 --> 00:10:22,687
Do you believe this?
284
00:10:22,688 --> 00:10:24,189
I just roughed up my dentist.
285
00:10:24,190 --> 00:10:25,690
Am I crazy?
286
00:10:25,691 --> 00:10:26,691
Excuse me.
287
00:10:26,692 --> 00:10:28,193
He'll probably clean my teeth
288
00:10:28,194 --> 00:10:30,195
with a saw.
289
00:10:30,196 --> 00:10:31,196
Yoo-hoo.
290
00:10:31,197 --> 00:10:33,698
Uh, Rosen.
Real estate?
291
00:10:33,699 --> 00:10:35,200
Sorry about the wait.
You're next.
292
00:10:35,201 --> 00:10:36,701
Thank you.
293
00:10:36,702 --> 00:10:37,702
I'm sorry, young fellow,
294
00:10:37,703 --> 00:10:39,704
but I think this lady
was ahead of you.
295
00:10:39,705 --> 00:10:41,206
Oh, no, you don't understand...
No, there's no rush.
296
00:10:41,207 --> 00:10:43,208
There's no rush.
There's plenty houses.
297
00:10:43,209 --> 00:10:44,709
All kinds houses.
298
00:10:44,710 --> 00:10:46,211
Houses, houses, houses.
299
00:10:46,212 --> 00:10:48,213
Rosen has hundreds of houses.
300
00:10:48,214 --> 00:10:49,714
No rush.
301
00:10:49,715 --> 00:10:50,715
See, we're together.
302
00:10:50,716 --> 00:10:51,716
I haven't got a thing.
303
00:10:51,717 --> 00:10:52,717
Hey, hey, hey.
304
00:10:52,718 --> 00:10:53,718
No, joking, joking.
Just a humor.
305
00:10:53,719 --> 00:10:55,220
Please, sit down.
I got plenty.
306
00:10:55,221 --> 00:10:56,221
Sit down.
307
00:10:56,222 --> 00:10:57,222
Crazy kids.
308
00:10:57,223 --> 00:10:59,724
Crazy, crazy, crazy.
309
00:10:59,725 --> 00:11:02,727
What are you, crazy?
310
00:11:02,728 --> 00:11:04,229
What do you mean?
311
00:11:04,230 --> 00:11:05,730
What do I mean?
312
00:11:05,731 --> 00:11:06,731
Look how you look.
313
00:11:06,732 --> 00:11:08,233
White. Black.
314
00:11:08,234 --> 00:11:09,734
Where do you expect to live?
315
00:11:09,735 --> 00:11:11,736
In the land of Nod
and Oz and Disney World?
316
00:11:11,737 --> 00:11:13,238
It's crazy, crazy.
317
00:11:13,239 --> 00:11:14,239
All right, all right, fine.
318
00:11:14,240 --> 00:11:15,240
Danny, we don't need this.
319
00:11:15,241 --> 00:11:16,241
We'll go someplace else.
320
00:11:16,242 --> 00:11:17,242
Wait. Listen, please.
321
00:11:17,243 --> 00:11:18,743
Please, sit down, sir.
322
00:11:18,744 --> 00:11:19,744
Please.
323
00:11:19,745 --> 00:11:21,746
I happen to have
the same situation.
324
00:11:21,747 --> 00:11:23,748
My daughter is married
to a black fellow.
325
00:11:23,749 --> 00:11:25,250
Nice man.
326
00:11:25,251 --> 00:11:26,251
Tall.
327
00:11:26,252 --> 00:11:27,252
But they have problems.
328
00:11:27,253 --> 00:11:29,254
People like them have problems.
329
00:11:29,255 --> 00:11:30,755
It's a social fact.
330
00:11:30,756 --> 00:11:34,259
You should see where they live,
and I sold them the house.
331
00:11:34,260 --> 00:11:36,261
What do you recommend?
332
00:11:36,262 --> 00:11:38,763
I recommend you find yourself
a nice black fellow,
333
00:11:38,764 --> 00:11:42,267
and you find yourself
a nice Jewish girl.
334
00:11:44,270 --> 00:11:45,770
I'm not Jewish.
335
00:11:45,771 --> 00:11:48,273
You won't regret it.
336
00:11:48,274 --> 00:11:49,774
Look, Mr. Rosen,
337
00:11:49,775 --> 00:11:51,776
we're in love,
338
00:11:51,777 --> 00:11:53,278
and we feel that we can deal
339
00:11:53,279 --> 00:11:55,280
with anything
that's out there, together.
340
00:11:55,281 --> 00:11:56,781
Now, either you can help us,
341
00:11:56,782 --> 00:11:58,283
or we'll find someone else.
342
00:11:58,284 --> 00:11:59,284
All right, all right.
343
00:11:59,285 --> 00:12:01,786
I was just trying to give you
the facts of life.
344
00:12:01,787 --> 00:12:03,788
I mean, people
are going to harass you
345
00:12:03,789 --> 00:12:05,290
no matter where you live.
346
00:12:05,291 --> 00:12:08,293
Maybe not everybody,
but enough to make it painful.
347
00:12:08,294 --> 00:12:09,794
End of lecture.
348
00:12:09,795 --> 00:12:12,297
Now, I just happen to have
349
00:12:12,298 --> 00:12:15,801
a nice little Cape Cod cottage.
350
00:12:17,303 --> 00:12:19,304
Oh, Danny, it's adorable.
351
00:12:19,305 --> 00:12:20,805
It's just what I wanted.
352
00:12:20,806 --> 00:12:21,806
Who wouldn't?
353
00:12:21,807 --> 00:12:23,308
We'll take it.
354
00:12:23,309 --> 00:12:24,809
You got it.
355
00:12:26,812 --> 00:12:28,313
But I got to warn you,
young lady,
356
00:12:28,314 --> 00:12:31,316
there's not one
black family around for blocks.
357
00:12:31,317 --> 00:12:32,317
So now they'll have
358
00:12:32,318 --> 00:12:33,818
a reason to come over.
359
00:12:33,819 --> 00:12:34,819
It could be tense.
360
00:12:34,820 --> 00:12:36,321
Oh, it'll always be tense
361
00:12:36,322 --> 00:12:37,322
anywhere we go,
362
00:12:37,323 --> 00:12:39,824
but this is our house.
363
00:12:39,825 --> 00:12:42,827
I feel it in my heart.
364
00:12:42,828 --> 00:12:46,331
When the heart speaks,
the mind turns to peanut butter.
365
00:12:47,833 --> 00:12:49,834
Mr. Rosen, may I
ask you a question?
366
00:12:49,835 --> 00:12:51,336
Why not?
367
00:12:51,337 --> 00:12:52,837
How did you deal
with your daughter
368
00:12:52,838 --> 00:12:55,340
in love with a black man?
369
00:12:55,341 --> 00:12:59,345
At first, I was so upset,
I fasted for six hours.
370
00:13:00,846 --> 00:13:03,848
Then I said to myself,
"You're Jewish.
371
00:13:03,849 --> 00:13:06,851
There are people who are
not so crazy about you either."
372
00:13:06,852 --> 00:13:09,354
And I realized hating
was a disease,
373
00:13:09,355 --> 00:13:11,856
and I was not going to be
a carrier.
374
00:13:11,857 --> 00:13:12,857
How's your daughter doing?
375
00:13:12,858 --> 00:13:13,858
Oh, great. Fine.
376
00:13:13,859 --> 00:13:14,859
They're in love.
377
00:13:14,860 --> 00:13:16,361
What do they know?
378
00:13:16,362 --> 00:13:17,862
That's wonderful.
379
00:13:17,863 --> 00:13:21,366
My wife, however,
was committed three years ago.
380
00:13:38,384 --> 00:13:40,385
Morning, Dutch.
381
00:13:40,386 --> 00:13:41,886
Morning, Corinne.
382
00:13:41,887 --> 00:13:43,388
BOTH: Oh!
383
00:13:43,389 --> 00:13:45,390
Oh, no.
Oh, God.
384
00:13:45,391 --> 00:13:46,391
We didn't.
We did.
385
00:13:46,392 --> 00:13:47,392
We did?
386
00:13:47,393 --> 00:13:48,393
You forgot?
387
00:13:48,394 --> 00:13:49,894
No, I know we did.
388
00:13:49,895 --> 00:13:51,396
Oh, jeez.
389
00:13:51,397 --> 00:13:52,897
What kind of people are we?
390
00:13:52,898 --> 00:13:53,898
The worst.
391
00:13:53,899 --> 00:13:55,400
We're the worst.
392
00:13:55,401 --> 00:13:57,903
You must think I'm a real slut.
393
00:14:00,906 --> 00:14:02,407
I'm a terrible person.
394
00:14:02,408 --> 00:14:04,409
I feel like the worst
person in the world.
395
00:14:04,410 --> 00:14:06,411
Guilt is terrible.
396
00:14:06,412 --> 00:14:07,412
That's just it.
397
00:14:07,413 --> 00:14:08,413
I don't feel guilty.
398
00:14:09,415 --> 00:14:10,915
That's why I feel so terrible.
399
00:14:10,916 --> 00:14:12,417
If I could feel guilty about it,
400
00:14:12,418 --> 00:14:13,918
I wouldn't feel so bad,
but I don't.
401
00:14:13,919 --> 00:14:16,421
I feel pretty good, actually.
402
00:14:17,923 --> 00:14:19,424
You were so soft.
403
00:14:22,428 --> 00:14:24,429
I was?
404
00:14:24,430 --> 00:14:25,930
Like a muffin.
405
00:14:25,931 --> 00:14:27,932
Oh.
406
00:14:27,933 --> 00:14:29,934
I'm sorry about this, Corinne.
407
00:14:29,935 --> 00:14:31,936
It's just that...
we were so...
408
00:14:31,937 --> 00:14:32,937
I mean, I was so...
409
00:14:32,938 --> 00:14:33,938
Uh, lost?
410
00:14:33,939 --> 00:14:34,939
Yeah.
411
00:14:34,940 --> 00:14:35,940
And alone.
412
00:14:35,941 --> 00:14:37,442
Yeah.
413
00:14:37,443 --> 00:14:38,443
Me too.
414
00:14:38,444 --> 00:14:40,445
How could I do this to Eunice?
415
00:14:40,446 --> 00:14:43,448
Look around you, Dutch.
416
00:14:43,449 --> 00:14:44,949
What do you see?
417
00:14:44,950 --> 00:14:46,451
What do you mean?
418
00:14:46,452 --> 00:14:47,952
Do you see Eunice?
419
00:14:47,953 --> 00:14:48,953
No.
420
00:14:48,954 --> 00:14:50,955
Who do you see?
421
00:14:50,956 --> 00:14:53,458
You.
422
00:14:54,900 --> 00:14:56,461
I guess when two people
need each other,
423
00:14:56,462 --> 00:14:58,963
sometimes
they happen to find each other.
424
00:14:58,964 --> 00:14:59,964
It happens.
425
00:14:59,965 --> 00:15:02,467
And let's face it,
we needed to find each other.
426
00:15:02,468 --> 00:15:04,469
And we did.
427
00:15:04,470 --> 00:15:05,970
I mean, what's so terrible?
428
00:15:05,971 --> 00:15:07,972
Who did we hurt?
429
00:15:07,973 --> 00:15:11,476
All we did was share
some connubials.
430
00:15:11,477 --> 00:15:13,978
That's true.
431
00:15:13,979 --> 00:15:15,480
I feel terrible.
432
00:15:15,481 --> 00:15:16,981
My lover's sister.
433
00:15:16,982 --> 00:15:18,983
My sister's lover.
434
00:15:18,984 --> 00:15:21,486
I made love
to my lover's sister.
435
00:15:21,487 --> 00:15:24,990
You are the lover
of two sisters.
436
00:15:28,494 --> 00:15:30,995
You're one of the sisters
I love.
437
00:15:30,996 --> 00:15:33,498
You do?
438
00:15:33,499 --> 00:15:34,499
Good morning, Corinne.
439
00:15:34,500 --> 00:15:36,001
I just fed the ba...
440
00:15:39,505 --> 00:15:41,005
Hi, Ma.
441
00:15:41,006 --> 00:15:43,508
Hi, Ma.
442
00:15:43,509 --> 00:15:46,511
I never saw anything.
443
00:15:46,512 --> 00:15:47,512
Not a thing.
444
00:15:47,513 --> 00:15:49,013
I never even came in.
445
00:15:49,014 --> 00:15:50,515
Nope. Not me.
446
00:15:50,516 --> 00:15:51,516
Saw nothing.
447
00:15:51,517 --> 00:15:53,017
Heard nothing.
448
00:15:53,018 --> 00:15:54,519
I'm not even at home right now.
449
00:15:54,520 --> 00:15:56,021
I went out.
450
00:15:58,023 --> 00:15:59,023
Zero.
451
00:15:59,024 --> 00:16:00,024
Nothing.
452
00:16:00,025 --> 00:16:02,527
My eyes are sealed.
453
00:16:02,528 --> 00:16:04,529
Corinne... Oh...
454
00:16:04,530 --> 00:16:07,031
If you should go out later,
455
00:16:07,032 --> 00:16:10,535
would you pick up
a quart of milk, please?
456
00:16:10,536 --> 00:16:12,538
Goodbye.
457
00:16:33,058 --> 00:16:34,058
Hi.
458
00:16:34,059 --> 00:16:35,059
Hi.
459
00:16:35,060 --> 00:16:37,562
You've got some
very strange people
460
00:16:37,563 --> 00:16:39,564
in your waiting room.
461
00:16:39,565 --> 00:16:42,567
Well, they've come
to the right place.
462
00:16:42,568 --> 00:16:45,570
One lady who's dressed in red
insists she's a tomato
463
00:16:45,571 --> 00:16:48,574
and that men keep trying
to squeeze her.
464
00:16:50,075 --> 00:16:51,576
And then there's
some man who says
465
00:16:51,577 --> 00:16:53,077
that there are bugs
all over the place,
466
00:16:53,078 --> 00:16:56,080
and this other lady says
that they're tomato bugs
467
00:16:56,081 --> 00:16:57,582
brought in by the first lady,
468
00:16:57,583 --> 00:17:00,585
which made the first lady
very mad,
469
00:17:00,586 --> 00:17:03,088
because she says
she's been sprayed.
470
00:17:05,090 --> 00:17:07,091
I felt very funny sitting there.
471
00:17:07,092 --> 00:17:08,593
Jessica, you shouldn't.
472
00:17:08,594 --> 00:17:10,595
They're people,
just like anyone else.
473
00:17:10,596 --> 00:17:11,596
Oh, no, I didn't mean that.
474
00:17:11,597 --> 00:17:13,097
It's just that I didn't have
475
00:17:13,098 --> 00:17:15,099
anything to contribute
to the conversation.
476
00:17:15,100 --> 00:17:17,101
I didn't want them
to think I was rude.
477
00:17:17,102 --> 00:17:18,603
Although, I did say
478
00:17:18,604 --> 00:17:21,105
that I thought the tomato
was the most important part
479
00:17:21,106 --> 00:17:23,608
of the bacon, lettuce
and tomato sandwich,
480
00:17:23,609 --> 00:17:27,613
which is not exactly true
because I think the bacon is.
481
00:17:29,615 --> 00:17:30,615
I just hope
482
00:17:30,616 --> 00:17:32,617
that they didn't know
that I was lying.
483
00:17:32,618 --> 00:17:35,119
Jessica, you don't have to
worry about that anymore.
484
00:17:35,120 --> 00:17:37,121
You will not be
seeing these people again.
485
00:17:37,122 --> 00:17:39,123
You are not coming here again.
486
00:17:39,124 --> 00:17:41,626
You're firing me?
487
00:17:41,627 --> 00:17:43,628
No, no.
488
00:17:43,629 --> 00:17:44,629
I know. I know.
489
00:17:44,630 --> 00:17:45,630
I'm hopeless.
490
00:17:45,631 --> 00:17:46,631
It's a hopeless case.
491
00:17:46,632 --> 00:17:48,633
Jessica, no, no.
Well, why not?
492
00:17:48,634 --> 00:17:49,634
It's hereditary.
493
00:17:49,635 --> 00:17:51,636
I mean, do you know
that my great aunt
494
00:17:51,637 --> 00:17:56,641
was personally responsible
for Freud's cocaine habit?
495
00:17:56,642 --> 00:17:58,643
Jessica, you're fine.
496
00:17:58,644 --> 00:18:00,645
That's why you don't have to
come here anymore.
497
00:18:00,646 --> 00:18:02,146
There's nothing wrong with you.
498
00:18:02,147 --> 00:18:03,147
Really?
499
00:18:03,148 --> 00:18:04,148
Really.
500
00:18:04,149 --> 00:18:05,650
Now, I've thought about this
a lot.
501
00:18:05,651 --> 00:18:06,651
I've had to,
502
00:18:06,652 --> 00:18:09,153
because of what's involved.
503
00:18:09,154 --> 00:18:10,655
What's involved?
504
00:18:10,656 --> 00:18:12,156
I'd like to go out with you.
505
00:18:12,157 --> 00:18:14,659
Oh, no,
you'd make me too nervous.
506
00:18:14,660 --> 00:18:16,160
How would I make you nervous?
507
00:18:16,161 --> 00:18:19,163
You're a psychiatrist,
and you know everything.
508
00:18:19,164 --> 00:18:22,166
I mean, if I wanted to kiss you,
you'd know,
509
00:18:22,167 --> 00:18:27,672
and if I wanted to... you know,
you'd know.
510
00:18:27,673 --> 00:18:29,173
I mean, you're a psychiatrist.
511
00:18:29,174 --> 00:18:30,675
You can read minds.
512
00:18:30,676 --> 00:18:32,176
I can't read minds, Jessica.
513
00:18:32,177 --> 00:18:33,678
If I could read minds,
514
00:18:33,679 --> 00:18:35,680
I wouldn't have been so nervous
asking you out.
515
00:18:35,681 --> 00:18:37,181
You were nervous?
516
00:18:37,182 --> 00:18:38,182
A wreck.
517
00:18:38,183 --> 00:18:41,185
Psychiatrists can get nervous?
518
00:18:41,186 --> 00:18:43,187
Jessica, we're people too.
519
00:18:43,188 --> 00:18:45,690
I didn't know that.
520
00:18:45,691 --> 00:18:47,191
What I mean is,
521
00:18:47,192 --> 00:18:49,193
I didn't know
you could get nervous.
522
00:18:49,194 --> 00:18:50,695
I mean, of course
I know you're people.
523
00:18:50,696 --> 00:18:52,196
I can see that.
524
00:18:52,197 --> 00:18:54,199
Two arms, two legs,
a turtleneck.
525
00:18:56,702 --> 00:18:57,702
Jessica...
526
00:18:57,703 --> 00:18:58,703
What?
527
00:18:58,704 --> 00:18:59,704
Will you?
528
00:18:59,705 --> 00:19:00,705
Will I what?
529
00:19:00,706 --> 00:19:02,708
Go out with me.
530
00:19:16,722 --> 00:19:19,224
I think Wendy's up.
531
00:19:29,234 --> 00:19:30,234
Hi.
532
00:19:30,235 --> 00:19:31,235
Hi-ho, little feller.
533
00:19:31,236 --> 00:19:32,237
What can I do for you?
534
00:19:37,242 --> 00:19:38,242
I'm Jodie Dallas.
535
00:19:38,243 --> 00:19:40,244
No kidding.
536
00:19:40,245 --> 00:19:42,747
Sure as shooting.
537
00:19:42,748 --> 00:19:45,249
Somehow, I expected
someone a little, uh...
538
00:19:45,250 --> 00:19:46,250
weirder.
539
00:19:46,251 --> 00:19:47,752
Oh, I am a little weirder.
540
00:19:47,753 --> 00:19:48,753
May I come in?
541
00:19:48,754 --> 00:19:50,254
Um, sure.
542
00:19:50,255 --> 00:19:51,255
Hell.
543
00:19:51,256 --> 00:19:52,256
Come on in.
544
00:19:52,257 --> 00:19:53,758
Hell, sure.
545
00:19:53,759 --> 00:19:55,259
Carol's just getting the kid up.
546
00:19:55,260 --> 00:19:56,260
Make yourself at home.
547
00:19:56,261 --> 00:19:57,261
You want bourbon?
548
00:19:57,262 --> 00:19:58,262
No thanks. I don't drink.
549
00:19:58,263 --> 00:19:59,764
I ain't surprised.
550
00:20:01,266 --> 00:20:02,767
Hey, you come for the kid?
551
00:20:02,768 --> 00:20:04,769
If you mean my daughter,
yeah, that's why I'm here.
552
00:20:04,770 --> 00:20:07,271
Uh, you don't plan on staying on
a bit, then, is that it?
553
00:20:07,272 --> 00:20:08,773
Don't worry about it,
electric horseman.
554
00:20:08,774 --> 00:20:09,774
I'll be out of here
555
00:20:09,775 --> 00:20:11,776
as fast as you can
lasso a bronc.
556
00:20:11,777 --> 00:20:14,278
She's a good kid.
I like that kid.
557
00:20:14,279 --> 00:20:15,279
Fine.
558
00:20:15,280 --> 00:20:16,280
She likes me too.
559
00:20:16,281 --> 00:20:17,782
I'm real glad. Carol!
560
00:20:17,783 --> 00:20:20,284
Uh, there's only one thing
I can't figure. What's that?
561
00:20:20,285 --> 00:20:22,286
How can you say
that kid's yours?
562
00:20:22,287 --> 00:20:23,287
What?
563
00:20:23,288 --> 00:20:24,789
Well, heck,
564
00:20:24,790 --> 00:20:26,290
they're ain't no fairy
in the world
565
00:20:26,291 --> 00:20:28,292
could sire a colt,
far as I can figure.
566
00:20:28,293 --> 00:20:30,294
That's probably because
567
00:20:30,295 --> 00:20:32,797
you have prairie dust
for brains.
568
00:20:35,300 --> 00:20:38,803
Well, here we are,
all nice and clean,
569
00:20:38,804 --> 00:20:41,305
because Mommy washed you
and powdered you.
570
00:20:41,306 --> 00:20:43,808
Oh, Jodie,
we had a wonderful day.
571
00:20:43,809 --> 00:20:45,811
I'm glad.
572
00:20:48,814 --> 00:20:49,814
Hey, sweetie.
573
00:20:49,815 --> 00:20:51,315
Okay.
574
00:20:51,316 --> 00:20:52,817
Hey, it was real nice
meeting you,
575
00:20:52,818 --> 00:20:56,821
and, uh, Carol,
any time you're in town...
576
00:20:56,822 --> 00:20:58,823
Jodie, I have
something to tell you.
577
00:20:58,824 --> 00:20:59,824
What?
578
00:20:59,825 --> 00:21:02,326
Uh, it isn't easy for me to say.
579
00:21:02,327 --> 00:21:04,328
I'm running a little late,
Carol.
580
00:21:04,329 --> 00:21:05,830
I want the baby.
581
00:21:05,831 --> 00:21:08,332
So long, Carol.
582
00:21:08,333 --> 00:21:09,834
I have a lawyer.
You're gonna need an army.
583
00:21:09,835 --> 00:21:11,335
I'm her mother, Jodie.
584
00:21:11,336 --> 00:21:12,837
Why? Because you
changed her once
585
00:21:12,838 --> 00:21:14,839
and threw a little powder
on her bottom?
586
00:21:14,840 --> 00:21:16,340
Forget about it, Carol.
587
00:21:16,341 --> 00:21:17,341
I raised this child.
588
00:21:17,342 --> 00:21:19,343
I'm the one
who got her through teething
589
00:21:19,344 --> 00:21:20,845
and colic
and crying in the night.
590
00:21:20,846 --> 00:21:22,847
I'm all the family she has.
591
00:21:22,848 --> 00:21:24,348
She stays with me.
592
00:21:24,349 --> 00:21:25,349
Okay, I'm taking you to court.
593
00:21:25,350 --> 00:21:26,851
You don't have a chance!
594
00:21:26,852 --> 00:21:28,853
That's my daughter,
and I want her!
595
00:21:28,854 --> 00:21:30,354
I don't believe this.
596
00:21:30,355 --> 00:21:31,856
You're going to get whupped
in court, boy.
597
00:21:31,857 --> 00:21:33,858
Ain't no judge on Earth
going to give you that baby
598
00:21:33,859 --> 00:21:35,359
knowing what he knows
599
00:21:35,360 --> 00:21:36,861
about the way you carry on.
600
00:21:36,862 --> 00:21:40,865
Why don't you just go
punch a cow?
601
00:21:40,866 --> 00:21:42,366
Why don't I just punch you?
602
00:21:42,367 --> 00:21:43,868
Oh, very sensitive man
you have here, Carol.
603
00:21:43,869 --> 00:21:45,870
He's going to make
a very good witness.
604
00:21:45,871 --> 00:21:47,371
Better than a fag.
605
00:21:47,372 --> 00:21:49,874
I don't think I'd get so snitty
if I were you.
606
00:21:49,875 --> 00:21:50,875
I mean, after all,
607
00:21:50,876 --> 00:21:52,076
we do shop in the same stores.
608
00:22:02,888 --> 00:22:03,889
Hi-dee-ho.
609
00:22:27,412 --> 00:22:30,414
ANNOUNCER: Is it crazy for Jessica
to date her psychiatrist?
610
00:22:30,415 --> 00:22:31,415
What will Jodie do
611
00:22:31,416 --> 00:22:32,917
now that Carolwants the baby back?
612
00:22:32,918 --> 00:22:34,919
Does this make heran Indian giver?
613
00:22:34,920 --> 00:22:37,421
Would Danny and Pollybe happy living together?
614
00:22:37,422 --> 00:22:38,923
Will the neighbors be happy?
615
00:22:38,924 --> 00:22:40,925
Will Dutch and Corinne continue?
616
00:22:40,926 --> 00:22:43,427
Will Jessicacontinue to ignore them?
617
00:22:43,428 --> 00:22:45,930
Now that Gloria has left him,what will Chester do?
618
00:22:45,931 --> 00:22:47,431
Who will he do it with?
619
00:22:47,432 --> 00:22:49,433
These questions and many others
620
00:22:49,434 --> 00:22:52,437
will be answeredon the next episode of... Soap.
621
00:22:57,943 --> 00:23:00,445
ANNOUNCER: Soap is videotaped
before a studio audience.
622
00:23:00,495 --> 00:23:05,045
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.