Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,050 --> 00:00:04,570
ANNOUNCER:
In the last episode of Soap,
2
00:00:04,571 --> 00:00:06,071
Jessica got depressed
3
00:00:06,072 --> 00:00:07,573
when she found outDetective Donohue got married.
4
00:00:07,574 --> 00:00:08,574
Dutch got depressed
5
00:00:08,575 --> 00:00:10,576
when he found outEunice got lucky,
6
00:00:10,577 --> 00:00:13,078
and although she promisednever to be unfaithful again,
7
00:00:13,079 --> 00:00:14,580
we know she didn't mean it.
8
00:00:14,581 --> 00:00:16,582
Burt got rid of his depressionover dying
9
00:00:16,583 --> 00:00:18,584
by trying to get intothe Book of World Records.
10
00:00:18,585 --> 00:00:19,585
Jodie got depressed
11
00:00:19,586 --> 00:00:21,086
because he couldn'tfind a nanny,
12
00:00:21,087 --> 00:00:23,589
and until he found a nanny,he couldn't go to work,
13
00:00:23,590 --> 00:00:25,090
which was depressinghis bank account,
14
00:00:25,091 --> 00:00:26,592
so he moved back home,
15
00:00:26,593 --> 00:00:28,093
which helped Maryover her depression.
16
00:00:28,094 --> 00:00:29,595
Depressed?
17
00:00:29,596 --> 00:00:32,098
You won't beafter this episode of... Soap.
18
00:00:38,104 --> 00:00:40,606
This is the storyof two sisters,
19
00:00:40,607 --> 00:00:42,608
Jessica Tate...
20
00:00:42,609 --> 00:00:45,110
and Mary Campbell.
21
00:00:45,111 --> 00:00:48,614
These are the Tates...
22
00:00:48,615 --> 00:00:52,117
and these are the Campbells...
23
00:00:52,118 --> 00:00:56,122
and this is... Soap.
24
00:01:24,651 --> 00:01:26,151
I don't get it.
25
00:01:26,152 --> 00:01:27,152
I don't get it.
26
00:01:27,153 --> 00:01:28,654
As soon as our head
hits the pillow,
27
00:01:28,655 --> 00:01:30,155
she turns into a fire engine.
28
00:01:30,156 --> 00:01:31,156
She's teething, Burt.
Teething? Teething?
29
00:01:31,157 --> 00:01:33,158
She's been teething for a month.
30
00:01:33,159 --> 00:01:34,660
What is she, a walrus?
31
00:01:34,661 --> 00:01:36,662
Teething? Teething?
32
00:01:36,663 --> 00:01:38,163
When they're babies,
they cry from teething,
33
00:01:38,164 --> 00:01:39,164
then they get braces
34
00:01:39,165 --> 00:01:41,166
and they walk around
for a couple of years
35
00:01:41,167 --> 00:01:43,168
looking like a '56 Buick.
36
00:01:43,169 --> 00:01:44,670
Then they need caps.
37
00:01:44,671 --> 00:01:46,171
There's braces,
and night braces,
38
00:01:46,172 --> 00:01:47,673
retainers,
39
00:01:47,674 --> 00:01:49,174
rubber bands flying
out of their mouths,
40
00:01:49,175 --> 00:01:51,677
smack you in the eye...
41
00:01:51,678 --> 00:01:55,180
Mare, in the mouth of a teenager
lives the national debt.
42
00:01:55,181 --> 00:01:57,182
Burt, you're raving.
43
00:01:57,183 --> 00:01:58,684
I get a little irrational
44
00:01:58,685 --> 00:02:00,186
when I haven't slept
in six weeks.
45
00:02:01,688 --> 00:02:03,188
I'm glad I can't sleep.
46
00:02:03,189 --> 00:02:05,691
I get nauseous when I lie down.
47
00:02:05,692 --> 00:02:07,693
I can feel the baby kicking me.
48
00:02:07,694 --> 00:02:09,695
It's a wonderful feeling.
49
00:02:09,696 --> 00:02:12,197
I lie there in the dark,
feel a little kick,
50
00:02:12,198 --> 00:02:14,700
giggle like crazy,
and then throw up.
51
00:02:16,703 --> 00:02:18,204
God, I'm starving.
52
00:02:20,206 --> 00:02:21,707
Well, as long as I'm up,
53
00:02:21,708 --> 00:02:24,209
I may as well take
another shot at this here.
54
00:02:24,210 --> 00:02:27,212
Mare, for the Guinness Bookof World Records,
55
00:02:27,213 --> 00:02:29,715
11:58 PM.
56
00:02:34,220 --> 00:02:35,220
Hey. Hi, Burt.
57
00:02:35,221 --> 00:02:36,221
Hi, Jodie.
58
00:02:36,222 --> 00:02:37,723
I'm, uh, real sorry about this.
59
00:02:37,724 --> 00:02:39,224
No problem.
I love it. I love it.
60
00:02:39,225 --> 00:02:40,726
We get to come down here...
61
00:02:40,727 --> 00:02:41,728
talk, I don't know.
62
00:02:42,729 --> 00:02:43,729
Hey, Wendy, Wendy...
63
00:02:44,731 --> 00:02:46,231
Grandpa.
64
00:02:46,232 --> 00:02:47,232
BOB: That's it.
I'm moving out.
65
00:02:47,233 --> 00:02:48,233
Bob...
Don't "Bob" me.
66
00:02:48,234 --> 00:02:49,735
I'm leaving.
67
00:02:49,736 --> 00:02:50,736
It's started again,
68
00:02:50,737 --> 00:02:52,738
every night, all night long.
69
00:02:52,739 --> 00:02:54,239
I can't stand it anymore.
70
00:02:54,240 --> 00:02:55,240
Come on, Bob.
71
00:02:55,241 --> 00:02:56,742
She's just a little baby.
72
00:02:56,743 --> 00:02:58,243
I'm not talking
about her, Dr. J.
73
00:02:58,244 --> 00:02:59,745
I'm talking about you.
74
00:03:01,247 --> 00:03:03,248
All night long with that ball.
75
00:03:03,249 --> 00:03:06,251
Ka-ching. Ka-ching.
Ka-ching.
76
00:03:06,252 --> 00:03:08,253
A screen, and...
77
00:03:08,254 --> 00:03:09,755
shoot it already, damn it!
78
00:03:14,761 --> 00:03:16,261
Bob, Dad is trying to get into
79
00:03:16,262 --> 00:03:17,763
the Guinness Bookof World Records.
80
00:03:17,764 --> 00:03:19,765
For what?
Being a nudge?
81
00:03:19,766 --> 00:03:21,266
Reminds me
of my cousin Pinocchio.
82
00:03:21,267 --> 00:03:22,768
What a pain in the rear he his.
83
00:03:22,769 --> 00:03:25,270
"I want to be a real, live boy!
84
00:03:25,271 --> 00:03:26,772
I want to be
a real, live boy!"
85
00:03:26,773 --> 00:03:28,273
All night long.
86
00:03:28,274 --> 00:03:29,775
It could make you throw up.
87
00:03:35,782 --> 00:03:37,282
Hi.
88
00:03:37,283 --> 00:03:39,785
Carol.
89
00:03:39,786 --> 00:03:41,787
May I come in?
90
00:03:41,788 --> 00:03:43,790
Sure.
91
00:03:52,799 --> 00:03:54,299
How have you been?
92
00:03:54,300 --> 00:03:56,301
Fine.
93
00:03:56,302 --> 00:03:57,302
Fine.
94
00:03:57,303 --> 00:03:58,804
Fine.
95
00:03:58,805 --> 00:04:00,806
Ms. Warmth.
96
00:04:00,807 --> 00:04:02,808
Oh, well,
we better get dressed, Mare,
97
00:04:02,809 --> 00:04:04,309
we're going to make that movie.
98
00:04:04,310 --> 00:04:06,311
Let's go.
99
00:04:06,312 --> 00:04:07,312
Movie?
100
00:04:07,313 --> 00:04:08,394
Burt, it's midnight, and...
101
00:04:12,819 --> 00:04:14,820
I'll put on a skirt.
I won't be a minute.
102
00:04:14,821 --> 00:04:15,821
Hi, Mary.
103
00:04:15,822 --> 00:04:17,322
Hi, Carol.
104
00:04:17,323 --> 00:04:19,825
Excuse me. I have to throw up.
105
00:04:22,829 --> 00:04:25,330
Uh, Chuck,
do you think you and... Yeah.
106
00:04:25,331 --> 00:04:26,832
Uh, Bob, why don't we
go for a walk.
107
00:04:26,833 --> 00:04:27,833
Yeah. Oh, hi there, Carol.
108
00:04:27,834 --> 00:04:29,334
Long time no see.
109
00:04:29,335 --> 00:04:30,335
Bob.
110
00:04:30,336 --> 00:04:31,837
Listen, did you get that, uh,
111
00:04:31,838 --> 00:04:34,840
Mother's Day card that we sent?
112
00:04:34,841 --> 00:04:35,841
Well, I-I guess not.
113
00:04:35,842 --> 00:04:40,345
Good night little Wendy,
Wendy, Wendy, Wendy.
114
00:04:45,852 --> 00:04:47,352
You look well.
115
00:04:47,353 --> 00:04:48,854
You were, what,
in the neighborhood
116
00:04:48,855 --> 00:04:50,355
and thought you'd just, uh,
drop by?
117
00:04:50,356 --> 00:04:51,857
Something like that, yes.
118
00:04:55,862 --> 00:04:58,864
God, she's beautiful.
119
00:04:58,865 --> 00:05:01,867
More beautiful than I remember.
120
00:05:01,868 --> 00:05:03,368
You got some memory.
121
00:05:03,369 --> 00:05:04,870
She looks like you.
122
00:05:06,172 --> 00:05:07,372
When she's awake and screaming
123
00:05:07,373 --> 00:05:08,874
I think she looks like me,
124
00:05:08,875 --> 00:05:09,875
but right now I think
125
00:05:09,876 --> 00:05:11,036
she looks a lot like her m...
126
00:05:13,379 --> 00:05:14,880
I think she looks like you.
127
00:05:16,883 --> 00:05:17,884
She's incredible.
128
00:05:19,385 --> 00:05:20,385
So how you been?
129
00:05:20,386 --> 00:05:21,887
Good, good.
130
00:05:21,888 --> 00:05:23,889
What happened to the, uh...
131
00:05:23,890 --> 00:05:25,390
the cowboy?
132
00:05:25,391 --> 00:05:26,391
Oh, he's here.
133
00:05:26,392 --> 00:05:27,893
We came into town together
for the rodeo.
134
00:05:27,894 --> 00:05:29,394
Is the rodeo in town?
135
00:05:29,395 --> 00:05:33,399
Damn, my chaps
are in the cleaner's.
136
00:05:34,901 --> 00:05:35,901
May I hold her?
137
00:05:35,902 --> 00:05:38,905
Of course.
138
00:05:48,414 --> 00:05:50,416
Oh, God.
139
00:05:56,403 --> 00:05:57,923
Carol, would you mind
putting her down?
140
00:05:57,924 --> 00:05:59,424
I...really want her
to sleep.
141
00:05:59,425 --> 00:06:00,426
Okay.
142
00:06:14,440 --> 00:06:15,941
You don't seem
too happy to see me.
143
00:06:15,942 --> 00:06:18,443
Carol, you come into my life
144
00:06:18,444 --> 00:06:19,945
like a sailor on leave,
145
00:06:19,946 --> 00:06:21,947
tell me
I'm going to be a father,
146
00:06:21,948 --> 00:06:22,948
then leave me at the altar,
147
00:06:22,949 --> 00:06:24,950
prevent me from seeing my child,
148
00:06:24,951 --> 00:06:25,951
then you abandon her.
149
00:06:25,952 --> 00:06:27,452
And now here you are again,
150
00:06:27,453 --> 00:06:29,955
and you don't understand
why I'm not happy to see you?
151
00:06:29,956 --> 00:06:30,956
Well, excuse me
152
00:06:30,957 --> 00:06:33,458
if you are not my choice
for woman of the year.
153
00:06:33,459 --> 00:06:34,459
You don't know
what I went through...
154
00:06:34,460 --> 00:06:35,460
It's late.
155
00:06:35,461 --> 00:06:37,963
We've got to get to sleep.
156
00:06:37,964 --> 00:06:38,964
I understand.
157
00:06:38,965 --> 00:06:40,466
I'm sorry.
158
00:06:45,911 --> 00:06:47,472
We'll be here
till the end of the month.
159
00:06:47,473 --> 00:06:48,974
May I see her again?
160
00:06:50,476 --> 00:06:51,476
Sure.
161
00:06:51,477 --> 00:06:52,978
Thank you.
162
00:06:52,979 --> 00:06:55,982
Bye-bye, honey.
163
00:06:57,984 --> 00:06:59,485
Her name is Wendy.
164
00:07:01,487 --> 00:07:02,488
See you.
165
00:07:13,499 --> 00:07:14,500
Shh.
166
00:07:23,009 --> 00:07:24,509
Mother. Mother.
167
00:07:24,510 --> 00:07:26,011
Mother, will you listen to me?
168
00:07:26,012 --> 00:07:28,513
Mrs. Fader got killed by a lion
on a safari in Africa.
169
00:07:28,514 --> 00:07:30,015
You live in Queens.
170
00:07:30,016 --> 00:07:32,017
What do you mean, you're next?
171
00:07:32,018 --> 00:07:34,519
It had nothing to do with you.
172
00:07:34,520 --> 00:07:37,522
She stepped out of a Land Rover
and tried to sit on a lion.
173
00:07:37,523 --> 00:07:40,525
What has that
got to do with you?
174
00:07:40,526 --> 00:07:43,028
Mother, we all wish
people were dead some time.
175
00:07:45,031 --> 00:07:47,532
You don't have to feel guilty,
Mother.
176
00:07:47,533 --> 00:07:49,534
I'm a psychiatrist.
177
00:07:49,535 --> 00:07:51,536
You can take my word for it.
178
00:07:51,537 --> 00:07:54,039
Fine. What do I know?
179
00:07:54,040 --> 00:07:56,042
Your time is up, Mother.
180
00:08:04,550 --> 00:08:07,052
Mrs. Tate.
181
00:08:07,053 --> 00:08:08,554
I'm not crazy.
182
00:08:10,556 --> 00:08:12,057
I'm sure you're not, Mrs. Tate.
183
00:08:12,058 --> 00:08:13,058
Come in.
184
00:08:13,059 --> 00:08:15,560
You see, I'm here
because of my children.
185
00:08:15,561 --> 00:08:17,062
They wanted me to come here.
186
00:08:17,063 --> 00:08:18,063
I understand.
187
00:08:18,064 --> 00:08:19,064
Sit down.
188
00:08:19,065 --> 00:08:22,067
Do you really understand,
189
00:08:22,068 --> 00:08:23,568
or are you just saying that
to humor me
190
00:08:23,569 --> 00:08:25,570
because actually,
you really do think I'm crazy?
191
00:08:25,571 --> 00:08:27,072
I don't think you're crazy,
Mrs. Tate.
192
00:08:27,073 --> 00:08:28,073
Believe me.
193
00:08:28,074 --> 00:08:29,574
Sit down.
194
00:08:29,575 --> 00:08:31,076
The patients
195
00:08:31,077 --> 00:08:32,077
are generally
not the crazy ones.
196
00:08:32,078 --> 00:08:33,078
We are.
197
00:08:35,581 --> 00:08:38,083
Well, that's very funny.
198
00:08:38,084 --> 00:08:39,584
That really is very funny.
199
00:08:39,585 --> 00:08:41,586
Oh, well,
I feel much better now.
200
00:08:41,587 --> 00:08:44,089
You see,
I was a little depressed.
201
00:08:44,090 --> 00:08:46,091
That's why my children
wanted me to come here.
202
00:08:46,092 --> 00:08:49,094
Now you've made me laugh,
and I feel so much better.
203
00:08:49,095 --> 00:08:52,097
I really want to thank you
for that, Doctor.
204
00:08:52,098 --> 00:08:54,599
Goodbye.
205
00:08:54,600 --> 00:08:56,101
You have 48 minutes left.
206
00:08:56,102 --> 00:08:57,603
That much?
207
00:08:59,105 --> 00:09:01,106
Well, I just want you
to know, Doctor,
208
00:09:01,107 --> 00:09:03,108
I have no intention
209
00:09:03,109 --> 00:09:05,610
of being entirely honest
about everything.
210
00:09:05,611 --> 00:09:08,613
There are some things
I prefer to lie about.
211
00:09:08,614 --> 00:09:10,115
That should be helpful.
212
00:09:10,116 --> 00:09:13,118
Well, that just about does it.
213
00:09:13,119 --> 00:09:14,619
Time's up.
214
00:09:14,620 --> 00:09:16,121
47 minutes left.
215
00:09:17,623 --> 00:09:20,625
Of course, I do have one aunt,
a distant aunt,
216
00:09:20,626 --> 00:09:22,627
very, very distant...
She lives in Portugal...
217
00:09:22,628 --> 00:09:26,131
and she is a little crazy.
218
00:09:26,132 --> 00:09:27,632
She thinks she's royalty.
219
00:09:27,633 --> 00:09:28,633
Wears a little crown everywhere.
220
00:09:28,634 --> 00:09:30,635
You know, to the market,
to the beach.
221
00:09:30,636 --> 00:09:34,139
Last year declared war on Spain.
222
00:09:35,141 --> 00:09:37,642
Uh, Doctor...
223
00:09:37,643 --> 00:09:39,644
I don't mean to be personal,
224
00:09:39,645 --> 00:09:43,148
but why do you have
a punching bag in your office?
225
00:09:43,149 --> 00:09:45,150
It's to help people
get rid of their anger.
226
00:09:45,151 --> 00:09:47,652
They pretend the bag
is someone they're mad at,
227
00:09:47,653 --> 00:09:49,154
and they punch it.
228
00:09:49,155 --> 00:09:51,156
I see.
229
00:09:51,157 --> 00:09:53,158
Would you like to try it?
230
00:09:53,159 --> 00:09:54,159
Oh, no, no.
231
00:09:54,160 --> 00:09:55,660
Thank you.
232
00:09:55,661 --> 00:09:57,162
I might break my nails.
233
00:09:57,163 --> 00:09:58,663
It can be very helpful,
Mrs. Tate.
234
00:09:58,664 --> 00:10:01,666
I have used it myself
on occasion.
235
00:10:01,667 --> 00:10:04,169
Who do you pretend it is?
236
00:10:04,170 --> 00:10:05,171
It depends.
237
00:10:07,173 --> 00:10:10,175
Well, I used to pretend
it was my wife.
238
00:10:10,176 --> 00:10:11,676
Used to?
239
00:10:11,677 --> 00:10:13,678
We're divorced now.
240
00:10:13,679 --> 00:10:15,180
We've been divorced
quite some time.
241
00:10:15,181 --> 00:10:17,182
I see.
242
00:10:17,183 --> 00:10:19,684
I'm entirely over it now,
243
00:10:19,685 --> 00:10:21,186
but then...
244
00:10:21,187 --> 00:10:23,188
well...
245
00:10:23,189 --> 00:10:25,690
I guess I used to get
pretty upset about things.
246
00:10:25,691 --> 00:10:27,192
Like what?
247
00:10:28,194 --> 00:10:29,194
Like what?
248
00:10:29,195 --> 00:10:30,196
Mm-hmm.
249
00:10:31,697 --> 00:10:35,700
The woman was having an affair
with our next-door neighbor.
250
00:10:35,701 --> 00:10:36,701
No.
251
00:10:36,702 --> 00:10:37,702
Yes.
252
00:10:37,703 --> 00:10:39,204
He used to come over
all the time
253
00:10:39,205 --> 00:10:40,205
and borrow my tools.
254
00:10:40,206 --> 00:10:45,210
I had no idea
what else he was borrowing.
255
00:10:45,211 --> 00:10:48,213
She had an affair
with our son's orthodontist.
256
00:10:48,214 --> 00:10:50,715
He charges me six grand,
sleeps with my wife,
257
00:10:50,716 --> 00:10:52,217
and my kid
still looks like a rabbit.
258
00:10:55,221 --> 00:10:56,721
She slept with the pediatrician.
259
00:10:56,722 --> 00:10:58,223
She slept with the pool man.
260
00:10:58,224 --> 00:10:59,224
She slept with the gas man.
261
00:10:59,225 --> 00:11:00,726
She slept with the plumber.
262
00:11:02,509 --> 00:11:04,229
She slept with anyone
who rang the doorbell,
263
00:11:04,230 --> 00:11:05,730
and I never knew it.
264
00:11:05,731 --> 00:11:06,731
All I ever knew was,
265
00:11:06,732 --> 00:11:10,235
whenever we got into bed,
she was too tired.
266
00:11:10,236 --> 00:11:12,237
Too tired.
267
00:11:12,238 --> 00:11:14,240
It's a wonder
she was still alive!
268
00:11:15,741 --> 00:11:17,742
Maybe she slept with Chester.
269
00:11:17,743 --> 00:11:18,743
Who's Chester?
270
00:11:18,744 --> 00:11:19,744
My husband.
271
00:11:19,745 --> 00:11:22,247
If he drove down our street,
odds are, she did.
272
00:11:24,750 --> 00:11:25,751
Doctor?
273
00:11:27,253 --> 00:11:28,753
Are you all right?
274
00:11:28,754 --> 00:11:30,755
Of course.
275
00:11:30,756 --> 00:11:32,257
I was just demonstrating.
276
00:11:32,258 --> 00:11:35,760
Your wife sounds
a lot like my husband.
277
00:11:35,761 --> 00:11:36,761
Oh?
278
00:11:36,762 --> 00:11:39,264
My husband just left me
for another woman.
279
00:11:39,265 --> 00:11:41,266
Oh.
280
00:11:41,267 --> 00:11:42,267
Well, actually, not a woman.
281
00:11:42,268 --> 00:11:44,769
A teenybopper.
282
00:11:44,770 --> 00:11:46,271
Well, it's easy to see, then,
283
00:11:46,272 --> 00:11:48,773
why you're so depressed,
Mrs. Tate.
284
00:11:48,774 --> 00:11:51,276
I guess it's normal
to feel depressed.
285
00:11:51,277 --> 00:11:52,777
Oh, hell, yes.
286
00:11:52,778 --> 00:11:54,279
After I found out about my wife,
287
00:11:54,280 --> 00:11:56,781
I was so depressed,
I couldn't get out of bed.
288
00:11:56,782 --> 00:11:59,784
Neither could she,
which is why I was so depressed.
289
00:11:59,785 --> 00:12:01,786
Believe me, Mrs. Tate,
290
00:12:01,787 --> 00:12:03,288
you are reacting normally.
291
00:12:03,289 --> 00:12:05,290
I'd be worried about you
if you weren't depressed.
292
00:12:05,291 --> 00:12:06,791
Now, why don't you try
293
00:12:06,792 --> 00:12:09,294
to get rid
of some of your anger.
294
00:12:09,295 --> 00:12:10,295
Go on. Punch it.
295
00:12:10,296 --> 00:12:11,796
But I'm not angry, really.
296
00:12:11,797 --> 00:12:13,798
Oh, come on, you've got
to be a little angry.
297
00:12:13,799 --> 00:12:15,800
No, really, nothing.
298
00:12:15,801 --> 00:12:18,803
After what your husband did,
you're not the least bit angry?
299
00:12:18,804 --> 00:12:19,804
No.
300
00:12:19,805 --> 00:12:21,306
Think of what he did.
301
00:12:21,307 --> 00:12:23,308
Think of how he treated you.
302
00:12:23,309 --> 00:12:24,309
The cheating.
303
00:12:24,310 --> 00:12:25,310
The deception.
304
00:12:25,311 --> 00:12:27,312
All those years.
305
00:12:27,313 --> 00:12:28,813
All those lies.
306
00:12:28,814 --> 00:12:31,316
All those women.
307
00:12:44,830 --> 00:12:47,833
I guess I was a little angry.
308
00:12:52,338 --> 00:12:55,341
I-I'm so sorry.
309
00:13:12,858 --> 00:13:14,359
Hi, Burt.
310
00:13:14,360 --> 00:13:16,361
22 hours.
311
00:13:16,362 --> 00:13:19,364
22 hours
I've been dribbling this.
312
00:13:19,365 --> 00:13:22,367
Burt...
I dribbled in the train.
313
00:13:22,368 --> 00:13:23,868
I dribbled down the street.
314
00:13:23,869 --> 00:13:26,871
I dribbled in the subway,
where I almost got killed.
315
00:13:26,872 --> 00:13:31,376
Four black guys
tried to take it from me.
316
00:13:31,377 --> 00:13:34,379
And what happens in your office?
317
00:13:34,380 --> 00:13:37,882
One of your stupid nurses
slaps it out of my hands.
318
00:13:37,883 --> 00:13:38,883
Sorry.
319
00:13:38,884 --> 00:13:40,385
What is wrong with her?
320
00:13:40,386 --> 00:13:41,386
Where is her mind?
321
00:13:41,387 --> 00:13:42,387
She takes a person's basketball
322
00:13:42,388 --> 00:13:43,888
in the middle of a dribble?
323
00:13:43,889 --> 00:13:45,890
I'm sure she didn't realize.
324
00:13:45,891 --> 00:13:47,392
22 hours.
325
00:13:47,393 --> 00:13:48,893
I have to start all over again.
326
00:13:48,894 --> 00:13:50,395
I'm sorry, Burt.
I'll talk to her.
327
00:13:50,396 --> 00:13:51,396
Which one was it?
328
00:13:51,397 --> 00:13:52,897
The blond.
329
00:13:52,898 --> 00:13:55,400
The one who looks
like a transvestite.
330
00:13:55,401 --> 00:13:57,402
I'll talk to her.
331
00:13:57,403 --> 00:13:58,403
Sit down, Burt.
332
00:13:58,404 --> 00:13:59,404
This better be important,
333
00:13:59,405 --> 00:14:00,405
why I'm here.
334
00:14:00,406 --> 00:14:01,906
After what I just
went through here,
335
00:14:01,907 --> 00:14:02,907
this better be big.
336
00:14:02,908 --> 00:14:03,908
It is big, Burt.
337
00:14:03,909 --> 00:14:06,411
Something happened yesterday.
338
00:14:06,412 --> 00:14:08,413
I lost a patient.
339
00:14:13,419 --> 00:14:15,920
You're having
a really terrific month here.
340
00:14:15,921 --> 00:14:18,923
See, about the time
you came in for your physical,
341
00:14:18,924 --> 00:14:20,425
this other guy
came in to see me too.
342
00:14:20,426 --> 00:14:21,926
Well, he checked out fine.
343
00:14:21,927 --> 00:14:23,428
Perfect health.
344
00:14:23,429 --> 00:14:25,430
Yesterday, he died.
345
00:14:28,434 --> 00:14:31,436
I-I-I-I did an autopsy, Burt.
346
00:14:31,437 --> 00:14:34,939
He had your disease.
347
00:14:34,940 --> 00:14:36,941
W-What?
348
00:14:36,942 --> 00:14:38,943
What do you mean?
What do you mean?
349
00:14:38,944 --> 00:14:40,945
Well, you know, I mean,
I have no time left?
350
00:14:40,946 --> 00:14:42,447
You gave me five months.
No.
351
00:14:42,448 --> 00:14:43,448
What... This... You mean...
352
00:14:43,449 --> 00:14:44,449
Ah.
353
00:14:44,450 --> 00:14:45,950
What do you mean, this is it?
354
00:14:45,951 --> 00:14:47,952
I mean, right now, any second,
pfft, I could just...
355
00:14:47,953 --> 00:14:48,953
I'm getting dizzy here.
356
00:14:48,954 --> 00:14:49,954
That's it. Doc.
357
00:14:49,955 --> 00:14:51,956
Hold me. Doc.
358
00:14:51,957 --> 00:14:53,458
I can... I feel it.
359
00:14:53,459 --> 00:14:54,959
That's it. The heart's stopped.
360
00:14:54,960 --> 00:14:56,461
It's gone.
361
00:14:56,462 --> 00:14:57,462
No, Burt, no.
362
00:14:57,463 --> 00:14:58,463
Doc, I'm going, I'm going.
363
00:14:58,464 --> 00:14:59,964
You tell Mary I love her.
364
00:14:59,965 --> 00:15:01,466
Burt, you're not dying.
365
00:15:01,467 --> 00:15:02,467
Give my eyes to some blind guy.
366
00:15:02,468 --> 00:15:03,968
I got 20/20 vision.
367
00:15:03,969 --> 00:15:04,969
But just tell him,
368
00:15:04,970 --> 00:15:07,972
remember, vodka makes them red.
369
00:15:07,973 --> 00:15:09,474
Burt, it was a mistake.
370
00:15:09,475 --> 00:15:10,975
Am I dead yet?
371
00:15:10,976 --> 00:15:12,477
This is taking a very long time.
372
00:15:12,478 --> 00:15:13,478
Burt, you're not dying.
373
00:15:13,479 --> 00:15:14,979
The lab made a mistake.
374
00:15:14,980 --> 00:15:17,482
He had the disease, not you.
375
00:15:17,483 --> 00:15:19,485
You mean I don't have...
376
00:15:20,986 --> 00:15:22,487
I never had...
377
00:15:22,488 --> 00:15:24,489
I'm not now... I don't...
I'm alive?
378
00:15:24,490 --> 00:15:25,490
I'm living?
379
00:15:25,491 --> 00:15:27,492
I'm going to...
I'm not going to die?
380
00:15:27,493 --> 00:15:28,493
Whoo-hoo!
381
00:15:28,494 --> 00:15:29,994
Doc! Oh, Doc!
382
00:15:29,995 --> 00:15:31,496
Doc! Mm!
383
00:15:33,999 --> 00:15:35,500
Oh, wait a minute,
wait a minute.
384
00:15:35,501 --> 00:15:36,501
I feel awful.
385
00:15:36,502 --> 00:15:39,504
That poor guy died
and I'm happy.
386
00:15:39,505 --> 00:15:41,005
Oh, if it's any help at all,
Burt,
387
00:15:41,006 --> 00:15:42,507
he was a terrible guy.
388
00:15:42,508 --> 00:15:45,009
See, that's why I got so upset
when I thought you were dying.
389
00:15:45,010 --> 00:15:46,511
I said, "Why Burt?
390
00:15:46,512 --> 00:15:49,014
Why should Cookie live
and Burt die?"
391
00:15:50,015 --> 00:15:52,016
His name was Cookie.
392
00:15:52,017 --> 00:15:56,020
You can imagine
a man named Cookie.
393
00:15:56,021 --> 00:15:58,523
Wait a minute. Wait a minute.
Wait a minute here.
394
00:15:58,524 --> 00:16:00,024
How do you make
a mistake like this?
395
00:16:00,025 --> 00:16:01,025
How?
396
00:16:01,026 --> 00:16:02,527
How do you make this mistake?
397
00:16:02,528 --> 00:16:03,528
Computer error.
398
00:16:03,529 --> 00:16:05,530
Computer error?
399
00:16:05,531 --> 00:16:06,531
It happens, Burt.
400
00:16:06,532 --> 00:16:08,032
Computer error?
401
00:16:08,033 --> 00:16:09,033
We're talking
life and death here,
402
00:16:09,034 --> 00:16:11,035
not Mastercharge.
403
00:16:11,036 --> 00:16:13,038
I almost dove
off the Flatiron Building.
404
00:16:14,039 --> 00:16:16,040
They're ruining our lives,
these computers.
405
00:16:16,041 --> 00:16:17,041
I had a friend once,
406
00:16:17,042 --> 00:16:19,043
shot the computer,
it made him so crazy.
407
00:16:19,044 --> 00:16:20,044
Computers.
408
00:16:20,045 --> 00:16:22,046
You ever make a mistake
on your bill, forget it.
409
00:16:22,047 --> 00:16:24,549
Once it's in the computer,
it's there for life.
410
00:16:24,550 --> 00:16:26,050
I'm glad you brought that up,
Burt.
411
00:16:26,051 --> 00:16:27,552
See, unfortunately,
412
00:16:27,553 --> 00:16:29,053
the computer
thinks you're dying,
413
00:16:29,054 --> 00:16:31,055
and it contacted
other computers.
414
00:16:31,056 --> 00:16:33,558
You know, bank computers,
charge card computers.
415
00:16:33,559 --> 00:16:35,560
See, some dying people
416
00:16:35,561 --> 00:16:37,562
like to charge up a storm
before they go,
417
00:16:37,563 --> 00:16:39,564
so now, since all the computers
think you're dying,
418
00:16:39,565 --> 00:16:41,566
you've become a bad credit risk.
419
00:16:41,567 --> 00:16:43,067
If I were you,
420
00:16:43,068 --> 00:16:45,070
the next few months,
I'd use cash.
421
00:17:08,093 --> 00:17:09,594
Ooh. Making lunch?
422
00:17:09,595 --> 00:17:11,596
Good. I'm starved.
423
00:17:11,597 --> 00:17:13,097
It's for the baby, Ma.
424
00:17:13,098 --> 00:17:14,599
What is it?
425
00:17:14,600 --> 00:17:16,100
Strained spinach,
strained carrots,
426
00:17:16,101 --> 00:17:18,102
and strained beets.
427
00:17:18,103 --> 00:17:20,605
I think I'll just have
a cup of coffee.
428
00:17:20,606 --> 00:17:23,608
Why can't they make
strained Lobster Neuberg
429
00:17:23,609 --> 00:17:26,110
or strained chocolate mousse?
430
00:17:26,111 --> 00:17:28,112
I'd love to go out some night
431
00:17:28,113 --> 00:17:30,615
and eat something
I actually had to chew.
432
00:17:30,616 --> 00:17:31,616
Well, why don't you, dear?
433
00:17:31,617 --> 00:17:33,618
You know, I could
watch little Timmy.
434
00:17:33,619 --> 00:17:34,619
Oh, it's not easy dating
435
00:17:34,620 --> 00:17:36,120
when you have a kid, Mom.
436
00:17:36,121 --> 00:17:37,622
Men seem to run the other way.
437
00:17:37,623 --> 00:17:39,123
Don't I know it.
438
00:17:39,124 --> 00:17:40,625
What?
439
00:17:40,626 --> 00:17:41,626
Well, look at me.
440
00:17:41,627 --> 00:17:42,627
I have four.
441
00:17:42,628 --> 00:17:44,128
Am I dating?
442
00:17:44,129 --> 00:17:48,633
But all your children
are grown up.
443
00:17:48,634 --> 00:17:50,134
No, I mean a relationship.
444
00:17:50,135 --> 00:17:51,636
You know, some nice guy
445
00:17:51,637 --> 00:17:55,139
who's... Who's bright
and funny and caring.
446
00:17:55,140 --> 00:17:58,142
Someone who asks me
questions about myself.
447
00:17:58,143 --> 00:18:00,645
Someone who's cares
about what I think.
448
00:18:00,646 --> 00:18:02,647
You know, a friend
as well as a lover.
449
00:18:02,648 --> 00:18:06,651
And failing that,
someone with a nice car.
450
00:18:06,652 --> 00:18:08,653
Oh, Corinne...
451
00:18:08,654 --> 00:18:09,654
Hi.
452
00:18:09,655 --> 00:18:10,655
JESSICA:
Hello, Billy.
453
00:18:10,656 --> 00:18:12,156
You're home early.
454
00:18:12,157 --> 00:18:13,157
I never went out.
455
00:18:13,158 --> 00:18:14,158
Oh, that's strange.
456
00:18:14,159 --> 00:18:15,660
You've been spending
457
00:18:15,661 --> 00:18:17,161
so much time
away from home lately.
458
00:18:17,162 --> 00:18:19,163
Oh, Billy,
459
00:18:19,164 --> 00:18:20,665
you're not ill, are you?
460
00:18:20,666 --> 00:18:22,166
I'm great. I feel fine.
461
00:18:22,167 --> 00:18:23,668
How's Leslie?
462
00:18:23,669 --> 00:18:25,169
She's great. Fine.
463
00:18:25,170 --> 00:18:26,170
She's terrific.
464
00:18:26,171 --> 00:18:27,672
It must be so nice
465
00:18:27,673 --> 00:18:30,174
to have someone
you can spend time with.
466
00:18:30,175 --> 00:18:31,175
It's the best.
467
00:18:31,176 --> 00:18:32,176
Where is she now?
468
00:18:32,177 --> 00:18:34,178
Who cares?
469
00:18:34,179 --> 00:18:36,180
Billy...
470
00:18:36,181 --> 00:18:37,682
I didn't mean that, Mom.
471
00:18:37,683 --> 00:18:39,183
It's just...
472
00:18:39,184 --> 00:18:41,686
she wants to see me
all the time,
473
00:18:41,687 --> 00:18:43,688
and I really care for her.
She's a wonderful person.
474
00:18:43,689 --> 00:18:46,691
But I'm just too young
to commit all my time to her.
475
00:18:46,692 --> 00:18:47,692
Do you believe this?
476
00:18:47,693 --> 00:18:50,194
Here we are
dying for what you have,
477
00:18:50,195 --> 00:18:51,696
and you don't want it.
478
00:18:51,697 --> 00:18:54,198
What's with this family
and relationships?
479
00:18:56,702 --> 00:18:58,202
Oh, ho, ho...
480
00:18:58,203 --> 00:19:00,705
ho...
481
00:19:00,706 --> 00:19:02,707
Is something the matter, Dutch?
482
00:19:02,708 --> 00:19:03,708
Oh, nothing. Nothing.
483
00:19:03,709 --> 00:19:05,209
Everything is Jake.
484
00:19:05,210 --> 00:19:07,712
You seem a little depressed.
485
00:19:07,713 --> 00:19:09,213
I found this on my pillow.
486
00:19:09,214 --> 00:19:10,715
What is it?
It's a letter.
487
00:19:10,716 --> 00:19:12,216
I know that, dear.
488
00:19:12,217 --> 00:19:13,718
I mean what is in it?
489
00:19:13,719 --> 00:19:15,720
Well, I haven't read it yet.
I'm too scared.
490
00:19:15,721 --> 00:19:16,721
Well, who's it from?
491
00:19:16,722 --> 00:19:18,723
It ain't from the tooth fairy.
492
00:19:18,724 --> 00:19:20,224
It's Eunice.
493
00:19:20,225 --> 00:19:21,225
She wants me out.
494
00:19:21,226 --> 00:19:23,728
Now, Dutch,
we don't know that for sure.
495
00:19:23,729 --> 00:19:25,730
Yeah, this is goodbye.
That's what this is.
496
00:19:25,731 --> 00:19:27,732
I got 24 hours
to get out of her life.
497
00:19:27,733 --> 00:19:29,233
I'm getting the boot,
the old wazoo,
498
00:19:29,234 --> 00:19:30,735
the long goodbye.
499
00:19:30,736 --> 00:19:32,737
Why don't you read it?
500
00:19:32,738 --> 00:19:33,738
I can't.
501
00:19:33,739 --> 00:19:35,740
If this says
what I think it says,
502
00:19:35,741 --> 00:19:37,241
I'll go nuts.
503
00:19:37,242 --> 00:19:40,244
Uh, now, Dutch,
504
00:19:40,245 --> 00:19:41,746
I know that your
natural instinct
505
00:19:41,747 --> 00:19:43,748
is to tear the kitchen to pieces
506
00:19:43,749 --> 00:19:45,249
and throw it, piece by piece,
507
00:19:45,250 --> 00:19:46,751
into the pool,
508
00:19:46,752 --> 00:19:49,253
but you're a mature,
intelligent man,
509
00:19:49,254 --> 00:19:50,755
and I'm sure
you can take any news,
510
00:19:50,756 --> 00:19:51,756
good or bad,
511
00:19:51,757 --> 00:19:54,258
with dignity and decorum.
512
00:19:54,259 --> 00:19:55,760
Thanks.
513
00:19:55,761 --> 00:19:58,262
Would you like one of us
to read it for you?
514
00:19:58,263 --> 00:19:59,263
If you don't mind.
515
00:19:59,264 --> 00:20:01,265
Oh, there's absolutely
nothing to worry about.
516
00:20:01,266 --> 00:20:02,767
There's nothing we humans
517
00:20:02,768 --> 00:20:05,269
can't handle
like the British do.
518
00:20:05,270 --> 00:20:08,773
Has anyone seen Irv?
519
00:20:08,774 --> 00:20:10,775
Who?
My pigeon.
520
00:20:10,776 --> 00:20:14,278
I sent him across the lines
with the prescription to fill
521
00:20:14,279 --> 00:20:18,783
and he hasn't returned,
the damn bird.
522
00:20:18,784 --> 00:20:20,284
Oh.
523
00:20:20,285 --> 00:20:21,786
Exactly.
524
00:20:21,787 --> 00:20:24,789
It's a lousy letter, ain't it?
525
00:20:24,790 --> 00:20:26,290
No, not at all, not at all.
526
00:20:26,291 --> 00:20:27,792
Look, neatly typed.
527
00:20:27,793 --> 00:20:30,795
It's in a new envelope,
nicely folded.
528
00:20:30,796 --> 00:20:32,296
Read it to me.
529
00:20:32,297 --> 00:20:33,297
Fine.
530
00:20:33,298 --> 00:20:35,800
Fine, but...
531
00:20:35,801 --> 00:20:37,301
we're going to play
a little game first.
532
00:20:37,302 --> 00:20:40,304
It's called "tie-up."
533
00:20:40,305 --> 00:20:44,308
You see, we are going to
tie you up real tight,
534
00:20:44,309 --> 00:20:46,310
and then we'll read the letter.
535
00:20:46,311 --> 00:20:48,312
Won't that be fun?
536
00:20:48,313 --> 00:20:50,815
Oh, please.
I can handle it, really.
537
00:20:50,816 --> 00:20:52,817
I-I believe you, Dutch.
I believe you.
538
00:20:52,818 --> 00:20:54,820
Corinne, you read the letter.
539
00:21:00,325 --> 00:21:02,326
"Dear Dutch..."
540
00:21:02,327 --> 00:21:03,327
You see?
There's a good sign.
541
00:21:03,328 --> 00:21:04,328
"Dear."
542
00:21:04,329 --> 00:21:07,331
I mean, she could have
started it, "Hey, Jerko."
543
00:21:07,332 --> 00:21:09,333
Read.
544
00:21:09,334 --> 00:21:11,335
"Dear Dutch...
545
00:21:11,336 --> 00:21:12,837
I've run off with another man."
546
00:21:12,838 --> 00:21:14,338
Okay, okay.
547
00:21:14,339 --> 00:21:15,339
Little setback.
No problem.
548
00:21:15,340 --> 00:21:16,841
Shake it off.
549
00:21:16,842 --> 00:21:18,843
Read.
550
00:21:18,844 --> 00:21:21,846
"Please don't take this
as a reflection on you."
551
00:21:21,847 --> 00:21:22,847
Better.
Billy.
552
00:21:22,848 --> 00:21:23,848
Read.
553
00:21:23,849 --> 00:21:26,851
"But I have to leave you.
554
00:21:26,852 --> 00:21:28,853
"Please don't try to find me.
555
00:21:28,854 --> 00:21:29,854
"It's easier this way.
556
00:21:29,855 --> 00:21:30,856
Eunice."
557
00:21:36,361 --> 00:21:37,361
God, look at the time.
558
00:21:37,362 --> 00:21:38,362
Well, so long, everybody.
559
00:21:38,363 --> 00:21:39,864
I'd better run.
560
00:21:43,368 --> 00:21:45,870
How are you feeling, Dutch?
561
00:21:45,871 --> 00:21:47,872
Don't worry.
562
00:21:47,873 --> 00:21:50,374
I'm not going to do nothing.
563
00:21:50,375 --> 00:21:51,876
I'd better go and pack.
564
00:21:51,877 --> 00:21:53,377
What for?
565
00:21:53,378 --> 00:21:54,879
I can't live here no more.
566
00:21:54,880 --> 00:21:56,380
Eunice is gone.
567
00:21:56,381 --> 00:21:57,381
So?
568
00:21:57,382 --> 00:21:58,382
Well, you're her family.
569
00:21:58,383 --> 00:22:01,385
I wouldn't be here
if it wasn't for Eunice.
570
00:22:01,386 --> 00:22:03,387
I-I wouldn't be anywhere
if it wasn't for Eunice,
571
00:22:03,388 --> 00:22:04,388
so I'd better just go.
572
00:22:04,389 --> 00:22:05,890
Dutch, wait.
573
00:22:05,891 --> 00:22:08,392
Now, we're your family now.
574
00:22:08,393 --> 00:22:09,393
Nah.
575
00:22:09,394 --> 00:22:13,898
I appreciate you saying that,
but that ain't true.
576
00:22:15,400 --> 00:22:16,901
Now, Dutch, you listen to me.
577
00:22:16,902 --> 00:22:18,903
You are not only
a part of this family,
578
00:22:18,904 --> 00:22:21,405
but technically,
you are the man of the house.
579
00:22:21,406 --> 00:22:25,409
I mean, we have just recently
lost two husbands here,
580
00:22:25,410 --> 00:22:26,911
and I simply will not tolerate
581
00:22:26,912 --> 00:22:29,414
another man
walking out of this house.
582
00:22:30,415 --> 00:22:31,916
Dinner's at six.
583
00:22:31,917 --> 00:22:32,918
Please don't be tardy.
584
00:22:42,928 --> 00:22:44,428
Your mother's
really a nice person.
585
00:22:44,429 --> 00:22:46,931
We all feel the same way, Dutch.
586
00:22:46,932 --> 00:22:48,933
Almost all.
587
00:22:48,934 --> 00:22:50,936
Feel like talking?
588
00:22:52,437 --> 00:22:53,938
No.
589
00:22:53,939 --> 00:22:55,941
Feel like crying?
590
00:22:58,443 --> 00:22:59,944
I haven't cried since, uh...
591
00:22:59,945 --> 00:23:02,446
I don't cry.
592
00:23:02,447 --> 00:23:04,949
Well, then...
593
00:23:04,950 --> 00:23:06,952
would it help if I held you?
594
00:23:25,003 --> 00:23:27,471
ANNOUNCER:
Will seeing a psychiatrist help Jessica?
595
00:23:27,472 --> 00:23:29,473
Will seeing Jessicahelp the psychiatrist?
596
00:23:29,474 --> 00:23:30,975
Now that Eunice has left home,
597
00:23:30,976 --> 00:23:32,476
will Corinne end upwith her room?
598
00:23:32,477 --> 00:23:34,478
Her clothes? Her man?
599
00:23:34,479 --> 00:23:36,480
Did Carol just drop byto see the baby
600
00:23:36,481 --> 00:23:38,482
or does she really wantsomething else?
601
00:23:38,483 --> 00:23:40,484
Now that Burt knowshe's not going to die,
602
00:23:40,485 --> 00:23:42,987
will finding outMary's baby might not be his
603
00:23:42,988 --> 00:23:43,988
kill him?
604
00:23:43,989 --> 00:23:45,489
These questions and many others
605
00:23:45,490 --> 00:23:48,493
will be answeredon the next episode of... Soap.
606
00:23:53,999 --> 00:23:56,001
Soap is videotapedbefore a studio audience.
607
00:23:56,051 --> 00:24:00,601
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.