Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,193
ANNOUNCER:
In last week's episode of Soap,
2
00:00:04,400 --> 00:00:07,837
Jodie surprised Carol by agreeingto spend the weekend with her.
3
00:00:08,040 --> 00:00:10,794
Corinne surprised Ingridby walking out on her.
4
00:00:11,000 --> 00:00:15,233
Burt really surprised Mary bytelling her he killed her first husband.
5
00:00:15,440 --> 00:00:17,397
And speaking of surprises,
6
00:00:17,640 --> 00:00:21,111
Mrs. Fine, the surprise witness,surprised everyone
7
00:00:21,360 --> 00:00:25,639
by testifying that she heard Jessicathreaten to kill Peter Campbell.
8
00:00:25,880 --> 00:00:30,113
Surprised? You won't beafter this week's episode of Soap.
9
00:00:30,320 --> 00:00:32,277
[
]
10
00:00:35,080 --> 00:00:37,879
This is the story of two sisters:
11
00:00:38,120 --> 00:00:41,318
Jessica Tate and Mary Campbell.
12
00:00:42,160 --> 00:00:44,550
These are the Tates.
13
00:00:45,320 --> 00:00:48,074
And these are the Campbells.
14
00:00:49,120 --> 00:00:51,271
And this is Soap.
15
00:00:51,480 --> 00:00:53,437
[
]
16
00:00:55,240 --> 00:00:57,994
You son of a... Go!
17
00:00:58,200 --> 00:01:00,237
JESSICA:
Boys. Boys.
18
00:01:06,320 --> 00:01:08,277
[
]
19
00:01:19,200 --> 00:01:20,998
JODIE:
Damn it.
20
00:01:23,720 --> 00:01:26,076
What are you doing?
I'm gonna sleep in the bathtub.
21
00:01:26,320 --> 00:01:27,549
All right, all right.
22
00:01:27,760 --> 00:01:30,229
I won't do it anymore.
I promise.
23
00:01:31,720 --> 00:01:33,359
I don't know what's
with you, Carol.
24
00:01:33,560 --> 00:01:35,756
I mean, we agree
we're coming up here as friends, huh?
25
00:01:35,960 --> 00:01:38,634
Then you tell me
that you've rented a two-bedroom cottage.
26
00:01:38,840 --> 00:01:40,752
We get here, one room, one bed.
27
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
And knowing I'm gay,
28
00:01:42,160 --> 00:01:45,949
you're absolutely amazed when
I don't turn out to be Burt Reynolds.
29
00:01:46,200 --> 00:01:47,759
I thought you'd be
different here.
30
00:01:47,960 --> 00:01:50,680
Away from everything,
in the country, all this clean air.
31
00:01:50,920 --> 00:01:55,472
Clean air? Carol,
I'm a homosexual, not an asthmatic.
32
00:01:58,480 --> 00:01:59,960
[SNIFFLES]
33
00:02:02,720 --> 00:02:04,040
Carol, are you crying?
34
00:02:04,440 --> 00:02:05,954
You hate me.
35
00:02:06,440 --> 00:02:07,635
I don't hate you.
36
00:02:07,840 --> 00:02:09,115
Yes, you do.
37
00:02:09,360 --> 00:02:11,352
Carol, I don't hate you.
Please stop crying.
38
00:02:11,600 --> 00:02:12,920
I can't help it.
39
00:02:13,120 --> 00:02:15,760
I really want you,
and you hate me.
40
00:02:16,000 --> 00:02:19,391
Carol, I don't hate you.
Stop crying.
41
00:02:19,640 --> 00:02:26,194
And now you're
gonna hate me even more because I can't stop crying.
42
00:02:27,000 --> 00:02:30,471
Carol, I don't hate you.
I could never hate you.
43
00:02:30,720 --> 00:02:33,235
I meant well.
I really meant well.
44
00:02:33,440 --> 00:02:34,954
Oh, okay, come here.
Come on.
45
00:02:35,160 --> 00:02:37,038
Carol, come here, now.
Come on, stop cry...
46
00:02:37,240 --> 00:02:39,357
Carol, come here.
Just stop crying, okay?
47
00:02:39,560 --> 00:02:41,836
Come on. Now stop.
All right?
48
00:02:42,040 --> 00:02:45,716
Okay. It's all right, it's all right.
49
00:02:48,920 --> 00:02:50,877
[
]
50
00:02:55,160 --> 00:02:57,391
But, Ma, Dad was a gangster.
51
00:02:57,640 --> 00:03:00,758
Burt said he had a gun
on his ribs and he was gonna shoot him.
52
00:03:00,960 --> 00:03:02,110
Ma, he had no choice.
53
00:03:02,600 --> 00:03:05,354
He pushed him off that
ledge in self-defence.
54
00:03:05,600 --> 00:03:07,080
For God's sake, Ma.
55
00:03:07,280 --> 00:03:09,954
It was my father that got
killed and I forgive him.
56
00:03:10,160 --> 00:03:11,879
Danny, I just don't know.
57
00:03:12,080 --> 00:03:13,480
I mean, I loved your father.
58
00:03:13,680 --> 00:03:16,115
And now to find out that
Burt killed him?
59
00:03:16,320 --> 00:03:19,279
It's not like he forgot our anniversary
and I'm a little miffed.
60
00:03:21,200 --> 00:03:24,238
Well, he's gonna be home soon.
What are you gonna do?
61
00:03:24,440 --> 00:03:25,999
I don't know.
62
00:03:26,480 --> 00:03:28,240
I mean, I've done a lot
of thinking about it.
63
00:03:28,360 --> 00:03:30,080
But every time I sit down
to think about it,
64
00:03:30,120 --> 00:03:33,591
I can't believe what it is I am actually
sitting down to think about.
65
00:03:33,800 --> 00:03:36,076
My second husband killed
my first husband.
66
00:03:37,200 --> 00:03:40,557
[IN HIGH-PITCHED VOICE]
What is it with you? You got a thing for killers?
67
00:03:41,160 --> 00:03:42,674
Hey, were you eavesdropping?
68
00:03:42,920 --> 00:03:44,354
[IN NORMAL VOICE]
No. It was him.
69
00:03:44,560 --> 00:03:46,279
Yeah, it was me.
70
00:03:46,520 --> 00:03:48,716
Listen, play your cards right
71
00:03:48,920 --> 00:03:51,594
and I'll get you a date
with Dirty Harry.
72
00:03:58,720 --> 00:03:59,720
[SNEEZES]
73
00:03:59,880 --> 00:04:01,553
Bless you.
74
00:04:02,400 --> 00:04:03,470
[DOORBELL RINGS]
75
00:04:03,680 --> 00:04:05,194
Hey, I think it's him.
76
00:04:08,800 --> 00:04:10,200
Hi.
Hey, how you doing?
77
00:04:10,400 --> 00:04:11,629
All right. Hey, Dad.
Hey.
78
00:04:11,840 --> 00:04:13,672
How you doing, Chuck, Bob?
79
00:04:13,920 --> 00:04:15,479
Hi, you killer.
No, Bob, come on.
80
00:04:19,640 --> 00:04:21,552
Welcome home.
81
00:04:21,760 --> 00:04:23,877
So how's things?
82
00:04:36,960 --> 00:04:38,553
Hi, Mare.
83
00:04:39,600 --> 00:04:40,795
Hi.
84
00:04:43,200 --> 00:04:45,078
You're home.
85
00:04:46,240 --> 00:04:47,754
Yeah.
86
00:04:50,120 --> 00:04:53,192
Mare, ahem, should I, uh...?
87
00:04:53,400 --> 00:04:54,629
Should I put this down?
88
00:04:54,880 --> 00:04:56,951
Oh, yes. Of course.
Yes.
89
00:04:57,160 --> 00:04:58,389
Yes.
90
00:05:00,840 --> 00:05:04,356
Uh, Mare, ahem,
you probably haven't yet... I mean, I don't know.
91
00:05:04,560 --> 00:05:11,080
But did you make any kind
of decision about things?
92
00:05:11,560 --> 00:05:13,233
Decision?
93
00:05:13,600 --> 00:05:16,513
Oh, a decision.
You mean about you?
94
00:05:16,760 --> 00:05:20,674
Whether you want to
stay married to a killer.
95
00:05:21,480 --> 00:05:23,039
No.
96
00:05:23,480 --> 00:05:25,153
No, I haven't.
97
00:05:25,400 --> 00:05:26,560
Yeah, well, no.
Yes, well, no.
98
00:05:26,680 --> 00:05:28,797
I didn't really expect that
you would have yet.
99
00:05:29,000 --> 00:05:31,469
I mean, this is not a decision
you can make lightly.
100
00:05:31,880 --> 00:05:35,999
Burt, what it is,
is I'm confused.
101
00:05:37,080 --> 00:05:39,000
I've loved you more than
anything, you know that.
102
00:05:39,080 --> 00:05:43,313
But when you told me that
you... killed Johnny...
103
00:05:43,560 --> 00:05:47,076
No, it's not kill. Not really kill.
I didn't really kill him.
104
00:05:47,280 --> 00:05:50,990
It's true he ended up dead,
so it looks that way.
105
00:05:52,280 --> 00:05:57,435
I've tried thinking about it,
but I can't. It's too huge.
106
00:05:57,880 --> 00:06:00,918
I've tried figuring out
how I feel, but I can't.
107
00:06:01,880 --> 00:06:03,360
I don't know.
108
00:06:03,560 --> 00:06:06,997
I mean, I have no frame
of reference for this.
109
00:06:07,200 --> 00:06:08,839
I've read "Dear Abby"
all my life,
110
00:06:09,040 --> 00:06:11,794
but never, ever once have I
come across anything similar.
111
00:06:12,040 --> 00:06:14,236
Yeah, well, I guess
I wouldn't be surprised.
112
00:06:14,480 --> 00:06:17,996
And it's not like I can call
a friend either, you know, and say,
113
00:06:18,200 --> 00:06:19,873
"What did you do
when your husband...?"
114
00:06:20,120 --> 00:06:22,680
No, yes, no, Mare. No, I know.
I know what you mean.
115
00:06:22,920 --> 00:06:26,311
I know you. I know
you're not really a killer.
116
00:06:26,560 --> 00:06:28,040
I'm not, Mary, I'm not a killer.
117
00:06:28,240 --> 00:06:31,438
A pusher-off-the-ledge
maybe, but a killer, no.
118
00:06:31,680 --> 00:06:34,354
I know that, I know that.
119
00:06:34,560 --> 00:06:37,951
But still, it's happened.
120
00:06:38,160 --> 00:06:40,391
[
]
121
00:06:40,600 --> 00:06:43,274
And for now, it seems to have
made some sort of difference.
122
00:06:46,280 --> 00:06:48,078
I love you.
123
00:06:49,320 --> 00:06:51,437
I've always loved you.
124
00:06:53,480 --> 00:06:57,520
And I don't know if it will
always make a difference...
125
00:06:59,160 --> 00:07:01,356
but for now, it has.
126
00:07:03,760 --> 00:07:05,717
Oh, yeah, well, I see.
127
00:07:08,200 --> 00:07:09,953
Bye.
128
00:07:10,160 --> 00:07:11,355
Burt?
129
00:07:11,560 --> 00:07:15,031
Hey, Mare, Mare. Wait, Mare, wait.
Wait a minute, Mare.
130
00:07:15,240 --> 00:07:18,233
No, see, it's okay.
I understand.
131
00:07:18,440 --> 00:07:21,160
And I'm fine. Really,
I'm terrific. I'm okay.
132
00:07:21,360 --> 00:07:24,114
I mean, I don't want any pity.
133
00:07:24,320 --> 00:07:25,595
I'm a grownup.
134
00:07:25,800 --> 00:07:27,712
I can take care of myself.
I can function.
135
00:07:28,320 --> 00:07:30,676
And I'm fine.
I'm really gonna be fine.
136
00:07:30,920 --> 00:07:34,152
And someday, if you
want me back, you'll take me back because you love me,
137
00:07:34,360 --> 00:07:35,510
not because you pity me.
138
00:07:35,760 --> 00:07:37,797
So don't worry about me.
139
00:07:38,960 --> 00:07:40,713
I'll see you, kiddo.
140
00:07:42,720 --> 00:07:45,872
Maybe we could try.
What? What was that?
141
00:07:50,200 --> 00:07:51,759
Us.
142
00:07:52,400 --> 00:07:54,835
We could try
and see what happens.
143
00:07:56,360 --> 00:07:57,589
You mean together?
144
00:08:00,800 --> 00:08:01,870
Here?
145
00:08:02,600 --> 00:08:04,159
Yeah, okay.
146
00:08:05,400 --> 00:08:06,993
Okay.
147
00:08:09,760 --> 00:08:13,515
I guess this means
I should tell the cab to go.
148
00:08:14,680 --> 00:08:15,680
Okay.
149
00:08:16,480 --> 00:08:17,960
Okay.
150
00:08:19,480 --> 00:08:21,756
I gotta tell the cab to go.
151
00:08:22,440 --> 00:08:24,397
[
]
152
00:08:30,160 --> 00:08:31,674
[HUMMING]
153
00:08:36,480 --> 00:08:39,314
How come I'm humming
and you're slamming things around?
154
00:08:41,080 --> 00:08:42,400
You don't know?
155
00:08:44,000 --> 00:08:47,550
Because of last night, hm?
Because of what I did last night.
156
00:08:47,800 --> 00:08:51,430
Well, I did it too,
but I'm not angry.
157
00:08:51,680 --> 00:08:52,955
But I'm gay.
158
00:08:53,200 --> 00:08:55,556
That's debatable.
159
00:08:57,520 --> 00:08:58,715
For 25 years, I'm gay.
160
00:08:58,920 --> 00:09:01,833
Suddenly a girl comes on
a little bit, I'm in bed with her.
161
00:09:02,080 --> 00:09:04,197
You're a floozy.
162
00:09:08,120 --> 00:09:09,793
It's not like I had
much of a chance.
163
00:09:10,000 --> 00:09:12,231
I mean, you get us one room
with a queen-size bed,
164
00:09:12,440 --> 00:09:14,796
and I sincerely hope
no pun was intended.
165
00:09:17,760 --> 00:09:19,877
And then you cry.
166
00:09:20,480 --> 00:09:23,951
Listen, Jodie, I didn't exactly have
to get you drunk and tie you up.
167
00:09:24,160 --> 00:09:25,833
I'm sorry it was so awful.
168
00:09:26,080 --> 00:09:28,549
Carol, it wasn't awful.
169
00:09:28,920 --> 00:09:31,037
Wasn't even unpleasant.
170
00:09:31,840 --> 00:09:35,800
Matter of fact, if I had known
it was like that in high school, I might have gone to the prom.
171
00:09:38,840 --> 00:09:41,036
I mean, what does this make me?
172
00:09:41,240 --> 00:09:44,472
Imagine how confused
my hormones are.
173
00:09:45,320 --> 00:09:49,280
"What the heck is he doing now?
That's a girl, for God sakes."
174
00:10:08,200 --> 00:10:09,200
Carol, I'm sorry.
175
00:10:12,800 --> 00:10:17,397
What's got me upset
about this whole thing is,
176
00:10:17,600 --> 00:10:18,954
what's gonna happen to us?
177
00:10:20,560 --> 00:10:23,234
What do you mean,
what's gonna happen to us?
178
00:10:24,320 --> 00:10:26,789
How are you gonna feel
if I don't sleep with you again?
179
00:10:29,120 --> 00:10:30,759
You're not gonna sleep
with me again?
180
00:10:32,600 --> 00:10:34,398
No.
181
00:10:35,720 --> 00:10:36,915
Why?
182
00:10:42,840 --> 00:10:46,277
Carol, all my life,
I've lived a certain way.
183
00:10:46,480 --> 00:10:48,472
And I don't want to change.
184
00:10:50,520 --> 00:10:53,274
But I love you and I
want you to be my friend.
185
00:10:53,520 --> 00:10:57,958
And what I'm afraid of is that
if I don't sleep with you again, you won't be my friend anymore.
186
00:10:59,560 --> 00:11:01,870
Jodie.
187
00:11:03,640 --> 00:11:05,996
I love you.
188
00:11:06,800 --> 00:11:09,474
I'll always be your friend.
189
00:11:11,080 --> 00:11:12,833
You think I just want you
for your body?
190
00:11:14,680 --> 00:11:18,720
Oh, my God, do you know
how many guys have said that to me?
191
00:11:22,280 --> 00:11:24,237
[
]
192
00:11:26,880 --> 00:11:29,111
You're terrific.
193
00:11:30,080 --> 00:11:31,912
So are you.
194
00:11:36,960 --> 00:11:38,917
[
]
195
00:11:43,520 --> 00:11:44,954
[YAWNS]
196
00:11:45,160 --> 00:11:47,356
Oh, Benson,
I need strong coffee.
197
00:11:47,560 --> 00:11:50,598
I was so worried about the trial,
I didn't sleep a wink last night.
198
00:11:50,800 --> 00:11:53,110
Me neither.
You were up worrying too?
199
00:11:53,320 --> 00:11:55,312
Yeah.
Oh, I wish I had known.
200
00:11:56,000 --> 00:11:57,275
Yeah?
Sure.
201
00:11:57,520 --> 00:11:59,671
I would have had
someone to talk to.
202
00:11:59,880 --> 00:12:01,792
I wish I had known too.
Mm?
203
00:12:02,040 --> 00:12:04,680
Because that would
have put me to sleep.
204
00:12:07,840 --> 00:12:08,840
Benson.
205
00:12:09,520 --> 00:12:14,879
You know, I hate not
sleeping. It panics me.
206
00:12:15,080 --> 00:12:18,869
I keep looking at the clock,
thinking that even if I fall asleep right now,
207
00:12:19,080 --> 00:12:20,400
it still won't be enough.
208
00:12:20,640 --> 00:12:25,157
I tried that exercise where
you relax your whole body, starting with your toes.
209
00:12:25,360 --> 00:12:29,639
Worked out great. My feet fell
asleep and my head stayed up.
210
00:12:31,200 --> 00:12:32,793
Oh, God, I'm exhausted.
211
00:12:33,000 --> 00:12:35,469
I was up all night
worried sick about Mother.
212
00:12:35,680 --> 00:12:36,955
You too?
Were you up?
213
00:12:37,160 --> 00:12:38,160
And Benson.
214
00:12:38,360 --> 00:12:40,477
Well, why didn't you call?
I nearly went crazy.
215
00:12:40,680 --> 00:12:42,876
I tossed and turned so much,
I ripped the sheets.
216
00:12:43,120 --> 00:12:47,160
Wonderful. Dead tired,
I gotta change sheets.
217
00:12:47,960 --> 00:12:50,759
What a night. What a night.
218
00:12:51,360 --> 00:12:53,317
Not one wink of sleep.
219
00:12:53,520 --> 00:12:55,557
Were you up
worrying too, Grandpa?
220
00:12:55,800 --> 00:12:57,359
Of course I worried.
221
00:12:57,560 --> 00:13:01,520
Did you hear how close
that mortar fire was?
222
00:13:03,760 --> 00:13:06,116
Good morning, everyone.
223
00:13:06,760 --> 00:13:07,760
Good morning, darling.
224
00:13:08,000 --> 00:13:11,880
Darling, you look tired.
Didn't you sleep well?
225
00:13:12,080 --> 00:13:13,878
I didn't sleep.
You didn't?
226
00:13:14,080 --> 00:13:17,118
You did?
Like a hog.
227
00:13:18,240 --> 00:13:19,560
Jessica, you mean like a log.
228
00:13:19,800 --> 00:13:23,271
Oh, Chester, logs don't sleep.
229
00:13:23,480 --> 00:13:26,075
Good morning, Benson.
Good morning, Mrs. Tate.
230
00:13:26,320 --> 00:13:28,960
Jessica, how could you sleep?
Weren't you worried?
231
00:13:29,200 --> 00:13:31,760
About what?
The jury goes out today.
232
00:13:32,360 --> 00:13:34,591
Out where?
233
00:13:35,800 --> 00:13:37,871
To decide on a verdict, Jessica.
234
00:13:38,120 --> 00:13:41,750
Oh, that. Oh, don't be silly, Chester.
There's nothing to worry about.
235
00:13:42,000 --> 00:13:44,071
Hey, when did Corinne get back?
JESSICA: What?
236
00:13:44,320 --> 00:13:46,152
Corinne, Corinne. She's back.
Where?
237
00:13:46,360 --> 00:13:49,239
Upstairs. I went into her room
and there she was, asleep.
238
00:13:49,440 --> 00:13:51,033
JESSICA:
Oh...
239
00:13:52,000 --> 00:13:53,957
[
]
240
00:14:11,840 --> 00:14:16,153
I never thought I'd ever see
your head on that pillow again.
241
00:14:23,000 --> 00:14:24,878
Ma?
242
00:14:28,440 --> 00:14:31,000
I'm sorry, Mom.
I'm really, really sorry.
243
00:14:31,200 --> 00:14:34,830
Oh, there's nothing
to be sorry about.
244
00:14:35,080 --> 00:14:36,434
Oh, yes, there is.
245
00:14:36,640 --> 00:14:39,280
All my life, you've been wonderful
to me and what do I do?
246
00:14:39,480 --> 00:14:41,199
I spit in your face.
247
00:14:49,240 --> 00:14:51,960
I don't remember that.
248
00:14:53,200 --> 00:14:56,557
No, Mom, I mean,
I did a terrible thing to you.
249
00:14:56,800 --> 00:14:59,269
No, you didn't.
250
00:14:59,480 --> 00:15:03,315
You didn't do anything
anybody else wouldn't have done.
251
00:15:04,440 --> 00:15:06,636
I had to find out.
252
00:15:06,840 --> 00:15:12,154
When I heard that
she was my real mother, I had to go to her.
253
00:15:12,360 --> 00:15:15,558
I had to be with her
because she was my mother
254
00:15:15,760 --> 00:15:18,480
and I thought that
was important.
255
00:15:19,120 --> 00:15:20,793
But I found out something.
256
00:15:21,240 --> 00:15:22,959
What?
257
00:15:23,160 --> 00:15:27,712
I found out that your
mother isn't the woman who gave you her genes,
258
00:15:27,920 --> 00:15:30,833
but the woman
who gave you her love.
259
00:15:31,080 --> 00:15:36,075
I had to go live with her
just to find out that I belong right here with you.
260
00:15:39,120 --> 00:15:41,680
Welcome home, Corinne.
261
00:15:42,360 --> 00:15:44,238
I love you, Ma.
262
00:15:44,480 --> 00:15:45,880
Oh...
263
00:15:46,120 --> 00:15:48,077
[
]
264
00:15:53,080 --> 00:15:54,230
Benson.
265
00:15:55,640 --> 00:15:56,869
[VIDEO GAME CHIRPING]
266
00:15:57,080 --> 00:16:00,835
Will you stop that infernal game?
It's driving me crazy.
267
00:16:01,960 --> 00:16:03,189
Stop that.
268
00:16:03,440 --> 00:16:05,601
Corinne will be right down.
She's just getting dressed.
269
00:16:05,800 --> 00:16:08,110
Oh, good. It's a good omen.
270
00:16:08,320 --> 00:16:10,516
Corinne's coming home
is a good omen.
271
00:16:10,760 --> 00:16:14,197
God knows we can use
a few of those around here.
272
00:16:14,480 --> 00:16:15,709
[CHIRPING]
273
00:16:16,880 --> 00:16:18,633
[DOORBELL RINGS]
274
00:16:21,400 --> 00:16:24,234
JESSICA: Uh...
Yeah, I know. I know.
275
00:16:28,480 --> 00:16:29,755
Where is she?
276
00:16:30,000 --> 00:16:32,151
Listen, Sven,
we got enough trouble here.
277
00:16:32,400 --> 00:16:36,474
Where is Corinne?
I've come to take her home.
278
00:16:36,720 --> 00:16:38,757
Sorry, but she is already home.
279
00:16:38,960 --> 00:16:40,599
Ha!
280
00:16:40,840 --> 00:16:44,834
Let's go.
Get your hands off me, you jerk.
281
00:16:49,120 --> 00:16:52,830
I'm not leaving till
Corinne is with me.
282
00:16:53,080 --> 00:16:55,800
I think that we will
leave that decision up to Corinne.
283
00:16:56,040 --> 00:16:59,351
Is that Ingrid Bergman?
284
00:17:00,840 --> 00:17:06,234
Corinne, it was a silly fight.
I've come to take you home.
285
00:17:07,640 --> 00:17:08,915
I'm not going.
286
00:17:09,640 --> 00:17:13,998
Oh, come on, Corinne.
Let bygones be bygones.
287
00:17:14,520 --> 00:17:16,512
I want to stay here.
288
00:17:16,720 --> 00:17:21,351
I know you're my real mother
and I'm sorry if I've hurt you.
289
00:17:22,000 --> 00:17:23,229
But this is my home.
290
00:17:25,960 --> 00:17:28,111
I think you should leave now.
291
00:17:28,360 --> 00:17:32,320
Well, you haven't seen
the last of me.
292
00:17:32,520 --> 00:17:36,400
Just wait, all of you.
You think I'm finish?
293
00:17:36,640 --> 00:17:39,439
No, Swedish.
294
00:17:45,840 --> 00:17:48,355
I'm not done with you.
295
00:17:48,560 --> 00:17:52,873
I have plans, plans you can't
even begin to imagine.
296
00:17:53,120 --> 00:17:56,238
And horrors in store
you would never dream of.
297
00:17:56,440 --> 00:18:00,673
Just wait.
Just you wait, you jerks.
298
00:18:00,880 --> 00:18:02,394
Ha!
299
00:18:03,440 --> 00:18:05,591
If this family doesn't
have trouble enough,
300
00:18:05,800 --> 00:18:08,360
we have a curse put on us
by a Swedish witch.
301
00:18:08,560 --> 00:18:09,880
What else could go wrong?
302
00:18:10,080 --> 00:18:11,196
[DOORBELL RINGS]
303
00:18:11,400 --> 00:18:14,074
She's back.
I'm not getting it.
304
00:18:18,480 --> 00:18:19,596
Chester Tate?
305
00:18:19,800 --> 00:18:22,440
You know I'm Chester Tate,
you idiot. What is it?
306
00:18:22,680 --> 00:18:25,320
I have here a federal warrant
for your arrest.
307
00:18:25,520 --> 00:18:29,992
It was brought by the
Securities Exchange Commission on stock fraud and manipulation.
308
00:18:30,200 --> 00:18:31,998
I know it comes at a bad time.
309
00:18:32,200 --> 00:18:36,240
But I've managed to pull
a few strings so that you could make bail
310
00:18:36,440 --> 00:18:40,116
and be at your wife's
murder trial before the jury goes out.
311
00:18:41,080 --> 00:18:42,753
Oh.
312
00:18:43,960 --> 00:18:47,192
Bet you kids are gonna be
lonely around here though, come the holidays.
313
00:18:49,360 --> 00:18:52,034
Well, have a nice day.
314
00:18:52,360 --> 00:18:54,317
[
]
315
00:18:57,560 --> 00:18:59,836
And so, ladies and gentlemen
of the jury,
316
00:19:00,040 --> 00:19:03,272
on examination of the evidence
that the prosecution has presented,
317
00:19:03,480 --> 00:19:05,551
one could consider it
substantial.
318
00:19:05,760 --> 00:19:07,479
But after knowing the defendant,
319
00:19:07,680 --> 00:19:10,912
the evidence appears flimsy
and inconsequential.
320
00:19:11,160 --> 00:19:12,276
[LAUGHS]
321
00:19:15,960 --> 00:19:17,997
For we have before us,
ladies and gentlemen,
322
00:19:18,200 --> 00:19:20,795
one of the most
enchanting, open, honest
323
00:19:21,000 --> 00:19:22,957
and good-hearted souls
on this Earth.
324
00:19:23,160 --> 00:19:25,391
Oh, where?
325
00:19:26,040 --> 00:19:27,679
And humble,
ladies and gentlemen.
326
00:19:27,880 --> 00:19:31,920
Humble and good and kind
and generous and loving.
327
00:19:32,160 --> 00:19:36,518
A person who I'm truly proud to say
I'm a better man for having met.
328
00:19:36,720 --> 00:19:39,997
Ladies and gentleman,
I speak of Jessica Tate.
329
00:19:40,240 --> 00:19:42,880
Oh, Mr. Mallu.
330
00:19:43,600 --> 00:19:46,274
Don't listen to him.
331
00:19:49,160 --> 00:19:53,677
Jessica Tate, ladies and
gentlemen, is incapable,
332
00:19:53,880 --> 00:19:57,317
incapable of hurting anyone,
let alone taking a life.
333
00:19:57,560 --> 00:19:59,438
Well, now, Mr. Mallu,
I wouldn't say that.
334
00:19:59,640 --> 00:20:03,520
Once when I was 6, I shoved
my sister, Mary, out of the tree to see if she could fly.
335
00:20:03,720 --> 00:20:04,720
She couldn't.
336
00:20:08,000 --> 00:20:12,597
In point of fact, it was
nearly eight weeks before she could walk again.
337
00:20:13,200 --> 00:20:15,396
See, her honesty,
I don't have to mention.
338
00:20:15,600 --> 00:20:17,273
You've heard it for yourself.
339
00:20:17,520 --> 00:20:19,591
I have nothing further to say.
340
00:20:19,800 --> 00:20:23,953
The best proof is right here
before you. Thank you.
341
00:20:24,200 --> 00:20:25,998
[SNORING]
342
00:20:26,520 --> 00:20:27,715
Psst!
343
00:20:27,920 --> 00:20:29,240
Your Honour.
344
00:20:29,440 --> 00:20:30,920
Judge? He's done.
Mm?
345
00:20:31,160 --> 00:20:32,833
Huh? Oh!
346
00:20:33,040 --> 00:20:37,592
Yes. Well, thank you very much
for your summation, Mr. Mallu.
347
00:20:37,840 --> 00:20:38,956
It was very nice.
348
00:20:39,200 --> 00:20:41,078
Long, but nice.
349
00:20:42,360 --> 00:20:46,240
My instructions to the jury
are going to be brief.
350
00:20:46,480 --> 00:20:49,552
Since this is a capital crime,
let me remind you that,
351
00:20:49,760 --> 00:20:54,232
if the verdict is guilty,
there should be no reasonable doubt.
352
00:20:54,480 --> 00:20:57,393
You will be sequestered
in your hotel until you reach a verdict.
353
00:20:57,600 --> 00:20:58,875
Now, please remember,
354
00:20:59,120 --> 00:21:02,636
you are to discuss this case
only amongst yourselves.
355
00:21:02,840 --> 00:21:06,311
And, please,
don't take the hotel towels.
356
00:21:09,080 --> 00:21:10,309
Try not to be prejudiced
357
00:21:10,520 --> 00:21:13,797
by some of this bizarre
behaviour you have heard here.
358
00:21:14,000 --> 00:21:17,232
The defendant is on trial,
not her family.
359
00:21:30,560 --> 00:21:35,510
You will never take her.
You will never take my daughter.
360
00:21:37,400 --> 00:21:38,720
Don't anybody move.
361
00:21:39,440 --> 00:21:43,036
We're going to join the Resistance.
We're going to the mountains.
362
00:21:43,240 --> 00:21:45,436
Oh, Daddy, at this time of year?
363
00:21:45,680 --> 00:21:47,194
Stop it, somebody.
364
00:21:47,440 --> 00:21:49,875
I'll take care of it,
Your Honour.
365
00:21:50,080 --> 00:21:54,154
Major, put the gun...
Quiet, colonel.
366
00:21:54,880 --> 00:21:57,236
All right, now
everybody stand back.
367
00:22:02,280 --> 00:22:05,159
Daddy. It's me, Mary.
368
00:22:05,360 --> 00:22:06,680
Please don't do this.
369
00:22:06,920 --> 00:22:09,674
Sit down, everybody.
370
00:22:10,480 --> 00:22:12,233
You too.
371
00:22:14,840 --> 00:22:19,551
Now, you. Beagle face.
372
00:22:21,920 --> 00:22:25,038
I'm taking you hostage.
373
00:22:28,280 --> 00:22:29,600
[VOICE CRACKS] Me?
374
00:22:30,680 --> 00:22:33,036
Come on, come on.
Get over there.
375
00:22:33,240 --> 00:22:35,072
I'm taking you to the hills.
376
00:22:35,280 --> 00:22:39,115
I'll teach you to insult
this family, Mr. Nasty.
377
00:22:39,360 --> 00:22:43,115
I love this family.
This is just a game we play.
378
00:22:43,320 --> 00:22:44,754
It's Who Can Be the Nastiest?
379
00:22:45,000 --> 00:22:46,434
Shut up, beagle face.
380
00:22:46,680 --> 00:22:48,592
Major.
Halt.
381
00:22:48,800 --> 00:22:50,553
Give me the gun.
Stand back.
382
00:22:50,760 --> 00:22:53,832
Come on, Major,
give me the gun, give me the gun.
383
00:22:54,040 --> 00:22:56,191
He doesn't use bullets.
384
00:22:56,640 --> 00:23:01,192
If you're gonna do this
sort of thing, plan it right.
385
00:23:02,000 --> 00:23:03,320
Arrest that man.
386
00:23:03,560 --> 00:23:05,870
Oh, Your Honour, what for?
387
00:23:06,080 --> 00:23:09,357
I mean, a little
contempt of court, maybe,
388
00:23:09,560 --> 00:23:12,473
but he didn't do anything
wrong and he's harmless.
389
00:23:12,720 --> 00:23:13,790
Harmless?
390
00:23:14,040 --> 00:23:15,872
He's under a doctor's care,
Your Honour.
391
00:23:16,080 --> 00:23:18,549
And besides, he got this way
in the service of his country.
392
00:23:18,760 --> 00:23:20,361
That would be no way
to treat a war hero.
393
00:23:20,600 --> 00:23:22,432
Oh, all right, all right.
Take him home.
394
00:23:22,640 --> 00:23:24,154
Thank you.
Not you.
395
00:23:24,360 --> 00:23:26,716
Not you, Mrs. Tate.
Sit down.
396
00:23:26,960 --> 00:23:29,680
Oh, I have had it with you.
397
00:23:33,600 --> 00:23:36,274
Please, could you possibly
make up your mind in a hurry?
398
00:23:36,480 --> 00:23:39,552
I mean, I cannot stand
another day with this man.
399
00:23:39,800 --> 00:23:41,120
Ah!
400
00:23:42,120 --> 00:23:44,077
[
]
401
00:23:48,880 --> 00:23:52,510
ANNOUNCER:
Now that Jodie and Carol havebeen more than just friends,
402
00:23:52,760 --> 00:23:54,592
will she settle for less?
403
00:23:54,840 --> 00:23:57,400
If Burt sendsMary a dozen red roses,
404
00:23:57,640 --> 00:24:00,155
will she forgive himfor killing her first husband,
405
00:24:00,400 --> 00:24:02,915
or is she really ticked offthis time?
406
00:24:03,160 --> 00:24:06,312
Will the jury come backwith a verdict of innocent?
407
00:24:06,560 --> 00:24:09,519
Will the jury come backwith a verdict of guilty?
408
00:24:09,760 --> 00:24:11,672
Will the jury come back?
409
00:24:11,920 --> 00:24:14,230
These questions, and many others,will be answered
410
00:24:14,520 --> 00:24:16,989
on next week's episode of Soap.
411
00:24:17,200 --> 00:24:19,157
[
]
412
00:24:24,240 --> 00:24:27,677
Soap is videotapedin front of a studio audience.
413
00:24:27,880 --> 00:24:29,837
[
]
414
00:24:29,887 --> 00:24:34,437
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.