Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,272
ANNOUNCER:
In last week's episode of Soap,
2
00:00:04,480 --> 00:00:08,110
Elaine told Danny that if he triedto put an end to their relationship
3
00:00:08,320 --> 00:00:10,676
she would have her fatherput an end to Danny.
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,595
Burt ended up agreeingto go to an institution,
5
00:00:13,800 --> 00:00:16,599
where he can hopefullyput an end to his invisibility.
6
00:00:16,800 --> 00:00:20,396
Meanwhile, Jessica mightend up behind bars,
7
00:00:20,600 --> 00:00:22,273
since the judgeshe's ended up with
8
00:00:22,480 --> 00:00:26,110
once invested and lost$40,000 with Chester.
9
00:00:26,320 --> 00:00:27,320
Confused?
10
00:00:27,480 --> 00:00:30,552
You won't beafter this week's episode of Soap.
11
00:00:30,760 --> 00:00:32,717
[
]
12
00:00:35,240 --> 00:00:38,199
This is the story of two sisters:
13
00:00:38,400 --> 00:00:41,632
Jessica Tate and Mary Campbell.
14
00:00:42,440 --> 00:00:44,875
These are the Tates.
15
00:00:45,640 --> 00:00:48,360
And these are the Campbells.
16
00:00:49,440 --> 00:00:51,671
And this is Soap.
17
00:00:51,880 --> 00:00:53,837
[
]
18
00:00:55,600 --> 00:00:57,159
You son of a...
19
00:00:57,360 --> 00:00:58,360
Go!
20
00:00:58,560 --> 00:01:00,711
JESSICA:
Boys. Boys.
21
00:01:06,520 --> 00:01:08,477
[
]
22
00:01:20,560 --> 00:01:23,029
I can't believe it.
Danny's bringing home a girl.
23
00:01:23,240 --> 00:01:24,390
I'm a nervous wreck.
24
00:01:24,600 --> 00:01:25,880
Mary, what are you
nervous about?
25
00:01:26,040 --> 00:01:29,192
Listen, a guy brings home a girl,
it's important. It's serious.
26
00:01:29,400 --> 00:01:32,757
I don't know. I used to
bring them home because I couldn't pay for dinner.
27
00:01:33,840 --> 00:01:35,354
I hope she likes us.
28
00:01:35,560 --> 00:01:37,597
I hope she's nice.
Oh, God, I'm nervous.
29
00:01:37,800 --> 00:01:39,951
Mary, Mary, wait a minute.
You've got this all wrong.
30
00:01:40,160 --> 00:01:41,719
She's the one
being brought home.
31
00:01:41,920 --> 00:01:43,752
She's supposed to
be nervous, not you.
32
00:01:43,960 --> 00:01:45,553
You're right.
33
00:01:45,760 --> 00:01:48,673
I'm not being looked over.
I'm doing the looking over.
34
00:01:48,880 --> 00:01:50,872
Right.
I'm the one that has to like her.
35
00:01:51,080 --> 00:01:53,595
Right.
Then why am I so nervous?
36
00:01:54,040 --> 00:01:56,077
Mm! Beats me.
37
00:01:56,280 --> 00:01:59,478
Darling, there is one thing.
38
00:01:59,680 --> 00:02:02,718
This is obviously someone
Danny likes a lot.
39
00:02:02,920 --> 00:02:04,240
Someone special, you know?
40
00:02:04,440 --> 00:02:06,875
So I think we ought to get
to know her a little longer
41
00:02:07,080 --> 00:02:08,992
before we spring
certain things on her.
42
00:02:09,480 --> 00:02:11,039
Like what?
43
00:02:12,080 --> 00:02:15,198
Like if you get the urge
to become invisible, for example.
44
00:02:17,000 --> 00:02:18,957
I think that you ought
to get to know her
45
00:02:19,160 --> 00:02:21,231
before you let her
see you do that.
46
00:02:21,440 --> 00:02:23,238
Oh, well, yeah, of course.
47
00:02:23,440 --> 00:02:26,561
You know, I suppose I shouldn't
tell her about being committed next week either.
48
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
[DOORBELL RINGS]
49
00:02:27,880 --> 00:02:29,837
Oh, it's them. It's them.
50
00:02:33,000 --> 00:02:34,434
Hi.
51
00:02:37,440 --> 00:02:38,440
Mary.
52
00:02:38,600 --> 00:02:39,954
Burt, what are you doing?
Open the door.
53
00:02:40,160 --> 00:02:42,675
Mary, I hate to be the one
to tell you this.
54
00:02:42,880 --> 00:02:43,916
But it's a guy.
55
00:02:45,160 --> 00:02:46,160
What?
56
00:02:46,360 --> 00:02:49,512
It must be contagious.
Danny's as gay as Jodie.
57
00:02:49,880 --> 00:02:50,950
He's with a guy.
58
00:02:51,160 --> 00:02:53,040
Burt, what are you talking about?
Open the door.
59
00:02:53,240 --> 00:02:55,675
Okay, then you'll see.
Now, all right, Just don't scream.
60
00:02:56,880 --> 00:02:58,234
I'm in fruit city.
61
00:02:59,840 --> 00:03:01,718
Hey, you fruitcake,
get your hands off me.
62
00:03:01,920 --> 00:03:03,559
Burt, Burt, take it easy.
63
00:03:03,760 --> 00:03:05,160
He's a bodyguard.
What?
64
00:03:05,360 --> 00:03:07,397
Yeah, you see, Elaine's father,
65
00:03:07,600 --> 00:03:09,717
he worries about her,
so she has a bodyguard.
66
00:03:09,920 --> 00:03:13,038
And I thought
I was overprotective.
67
00:03:15,280 --> 00:03:18,432
Do we get to meet her
or does she just wave from the car?
68
00:03:18,640 --> 00:03:21,109
No, no.
She'll be right in.
69
00:03:22,800 --> 00:03:24,837
Danny, have you
slept with her yet?
70
00:03:25,040 --> 00:03:26,269
[GROANS]
71
00:03:28,920 --> 00:03:32,516
I mean, because when you do,
what happens with the gorilla?
72
00:03:34,960 --> 00:03:36,997
Elaine, this is my mother,
Mary Campbell.
73
00:03:37,200 --> 00:03:38,350
Hello.
MARY: Hi.
74
00:03:38,560 --> 00:03:39,881
This is my stepdad,
Burt Campbell.
75
00:03:40,000 --> 00:03:41,878
Yes. Hello.
Mom, Dad.
76
00:03:42,080 --> 00:03:43,480
This is Elaine Lefkowitz.
77
00:03:43,680 --> 00:03:45,672
Jewish.
78
00:03:46,200 --> 00:03:47,200
What of it?
79
00:03:47,880 --> 00:03:49,633
Nothing. I love
Jewish people.
80
00:03:49,840 --> 00:03:53,117
Elaine, come in,
come in, sit down.
81
00:03:53,320 --> 00:03:55,073
Danny, Jewish?
So?
82
00:03:55,280 --> 00:03:56,401
You know about Jewish girls?
83
00:03:56,600 --> 00:03:58,239
What?
They're hot.
84
00:03:59,120 --> 00:04:02,591
You're gonna have yourself
a lot of fun here, if you aren't already, I'll tell you.
85
00:04:02,800 --> 00:04:05,190
So come on, tell me,
how did you two meet?
86
00:04:05,960 --> 00:04:07,872
Well, he broke in
through my bedroom.
87
00:04:08,080 --> 00:04:09,514
[LAUGHING]
88
00:04:09,720 --> 00:04:12,189
Boy, you Jews got
the greatest sense of humour.
89
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
It's the truth.
90
00:04:14,040 --> 00:04:15,920
You know, it's a good thing
you're here tonight,
91
00:04:15,960 --> 00:04:17,917
because next week
Burt's gonna be committed.
92
00:04:18,120 --> 00:04:20,316
He thinks he can
make himself invisible.
93
00:04:20,520 --> 00:04:24,116
I want you to know
everything about this family before marrying into it.
94
00:04:25,400 --> 00:04:26,800
Hi, everybody.
Hey, hey, hey.
95
00:04:27,000 --> 00:04:28,719
[IN HIGH-PITCHED VOICE]
What is he, some kind of weirdo?
96
00:04:28,920 --> 00:04:29,876
[IN NORMAL VOICE] I don't know.
97
00:04:30,080 --> 00:04:31,992
Get your hands off me, you goon.
98
00:04:32,520 --> 00:04:34,352
See that? He thinks
that doll is real.
99
00:04:34,560 --> 00:04:37,359
And to tell you the truth,
sometimes, so do I.
100
00:04:37,560 --> 00:04:38,596
He's nuts.
101
00:04:38,800 --> 00:04:40,951
He's my son.
He's still nuts.
102
00:04:41,160 --> 00:04:42,389
Listen, miss.
103
00:04:42,600 --> 00:04:44,161
Hey, do I get to meet
the bimbo or what?
104
00:04:44,360 --> 00:04:45,874
Bob.
105
00:04:46,080 --> 00:04:49,312
Elaine, this is Chuck.
And Bob.
106
00:04:49,520 --> 00:04:50,874
Guys, this is Elaine Lefkowitz.
107
00:04:51,080 --> 00:04:52,080
CHUCK:
Hi.
108
00:04:52,240 --> 00:04:54,311
Hi. Nice coat.
Your folks polar bears?
109
00:04:57,800 --> 00:04:59,598
Throw her a fish,
maybe she'll do a trick.
110
00:04:59,800 --> 00:05:01,553
[BOB LAUGHING]
111
00:05:03,640 --> 00:05:04,915
Cute, huh?
112
00:05:06,040 --> 00:05:07,599
Hi.
113
00:05:08,320 --> 00:05:11,518
Danny, for me?
You shouldn't have.
114
00:05:14,920 --> 00:05:17,754
Hi. Don't you think
we should talk first?
115
00:05:21,120 --> 00:05:23,510
Is that Elaine?
That's her.
116
00:05:24,080 --> 00:05:27,312
Elaine, this is Jodie.
Jodie, this is Elaine Lefkowitz.
117
00:05:27,520 --> 00:05:29,352
Hi, Jodie.
Hi.
118
00:05:29,560 --> 00:05:31,392
Jodie's a fruit.
119
00:05:33,160 --> 00:05:35,755
Well, hey,
whose family's perfect?
120
00:05:35,960 --> 00:05:37,360
My father's a gangster.
121
00:05:39,920 --> 00:05:41,240
Your father's a gangster?
122
00:05:42,400 --> 00:05:44,073
Her father's a gangster.
123
00:05:44,280 --> 00:05:45,396
Hey, your son is a fruit.
124
00:05:45,600 --> 00:05:47,353
He's not my son.
He's my son.
125
00:05:47,560 --> 00:05:49,119
Well, he's crazy.
126
00:05:49,320 --> 00:05:52,154
All right. That's it.
I've had it. I'm leaving.
127
00:05:57,280 --> 00:05:59,317
Now he's invisible.
128
00:05:59,520 --> 00:06:01,751
Oh, my God. This is a zoo.
129
00:06:01,960 --> 00:06:05,920
So you wanna change your mind?
130
00:06:06,360 --> 00:06:08,716
Hey, cutie, wanna mess around?
131
00:06:10,080 --> 00:06:11,480
[LAUGHS]
132
00:06:11,680 --> 00:06:13,592
Excuse me.
133
00:06:13,800 --> 00:06:15,837
Can I have your attention,
please?
134
00:06:16,040 --> 00:06:20,717
I am sure Danny called
and told you all to act as strange as possible.
135
00:06:20,920 --> 00:06:22,593
Well, I'm afraid
you've oversold it.
136
00:06:23,160 --> 00:06:25,391
No family can be this crazy.
137
00:06:25,600 --> 00:06:28,035
So like it or not,
Danny's little trick didn't work,
138
00:06:28,240 --> 00:06:31,039
and we're gonna go ahead
with our plans.
139
00:06:31,240 --> 00:06:34,312
What plans?
Well, you see, Ma, it's...
140
00:06:34,520 --> 00:06:35,590
[CLEARS THROAT]
141
00:06:35,800 --> 00:06:40,079
Danny and I are getting married.
142
00:06:42,040 --> 00:06:43,156
Oh, wonderful.
143
00:06:43,360 --> 00:06:45,920
He'll get a blood test
and the bear'll get a rabies shot.
144
00:06:47,360 --> 00:06:49,317
[
]
145
00:07:07,400 --> 00:07:08,550
I don't know, Father.
146
00:07:08,760 --> 00:07:11,116
I just don't think
this retreat is working.
147
00:07:11,320 --> 00:07:13,118
I mean, I still think about her.
148
00:07:13,320 --> 00:07:17,473
In fact, I think I think about her
more here than I did back home.
149
00:07:17,680 --> 00:07:21,230
But that could be because
I need something to keep my mind off this cold.
150
00:07:21,440 --> 00:07:23,750
Listen, I know we're not
supposed to ask for signs.
151
00:07:23,960 --> 00:07:25,599
We're supposed to go on faith.
152
00:07:25,800 --> 00:07:28,440
But do you think you can
give me a sign anyway?
153
00:07:28,640 --> 00:07:31,792
I mean, just something to let me
know I'm on the right track.
154
00:07:33,200 --> 00:07:34,680
Tim?
155
00:07:38,440 --> 00:07:40,716
My God. Is this the sign?
156
00:07:40,920 --> 00:07:42,798
Tim.
157
00:07:45,880 --> 00:07:47,109
Corinne.
158
00:07:47,320 --> 00:07:49,755
Corinne, how did you
get here? No one can get here.
159
00:07:49,960 --> 00:07:51,679
The place is totally isolated.
160
00:07:51,880 --> 00:07:54,031
It wasn't easy, let me tell you.
161
00:07:54,240 --> 00:07:56,596
I had to hire an Indian guide
to help me up the mountain,
162
00:07:56,800 --> 00:07:58,120
and halfway up, he quit.
163
00:07:58,320 --> 00:08:00,312
It's below zero out there.
164
00:08:00,520 --> 00:08:02,352
It's below zero in here.
165
00:08:02,560 --> 00:08:04,074
Tim, is this where you live?
166
00:08:04,640 --> 00:08:07,633
Yes. Corinne,
you can't stay here.
167
00:08:07,840 --> 00:08:09,718
You can't stay here either.
It's freezing.
168
00:08:09,920 --> 00:08:12,674
Now, there's a beautiful hotel
down the mountain in Banff.
169
00:08:12,880 --> 00:08:13,880
You'll love it.
170
00:08:14,040 --> 00:08:16,600
There's fireplaces
and room service.
171
00:08:16,800 --> 00:08:18,757
Let's go, Tim.
172
00:08:19,200 --> 00:08:22,796
Corinne, I came here
for a reason, remember?
173
00:08:23,000 --> 00:08:24,957
To forget you.
Have you?
174
00:08:26,960 --> 00:08:28,189
No.
175
00:08:28,400 --> 00:08:30,198
Good.
176
00:08:30,880 --> 00:08:32,360
Father Tim...
177
00:08:32,560 --> 00:08:35,234
Ohh. It's a vision.
178
00:08:35,440 --> 00:08:37,591
Father Tim, a vision. Ooh!
179
00:08:42,880 --> 00:08:43,950
Corinne, get out of here.
180
00:08:44,160 --> 00:08:47,471
In one minute, that guy's gonna
be on the phone with Rome, and they'll declare a new saint.
181
00:08:47,680 --> 00:08:49,592
Now go.
Go?
182
00:08:49,800 --> 00:08:52,190
After what I went through
to get up here?
183
00:08:52,400 --> 00:08:54,198
You think it was easy?
184
00:08:54,400 --> 00:08:56,995
I mean, I buy a new outfit,
185
00:08:57,200 --> 00:08:59,840
and I travel to another country,
186
00:09:00,040 --> 00:09:02,077
and then with my history
of dizzy spells,
187
00:09:02,280 --> 00:09:06,797
I climb a mountain with
an Indian who has not seen a woman in three years.
188
00:09:07,840 --> 00:09:09,957
And I finally get here
and you say "Go"?
189
00:09:10,600 --> 00:09:13,479
Forget it. You've got
yourself a roommate.
190
00:09:16,520 --> 00:09:18,159
Listen, Corinne.
191
00:09:18,360 --> 00:09:20,591
I came up here to get over you.
192
00:09:20,800 --> 00:09:22,154
But it's not working.
193
00:09:22,360 --> 00:09:25,637
But I have to see it through.
I have to finish it.
194
00:09:25,840 --> 00:09:28,594
So please, go,
and I'll see when I'm done.
195
00:09:28,800 --> 00:09:30,632
It's not working?
196
00:09:31,560 --> 00:09:32,960
No.
197
00:09:34,720 --> 00:09:36,313
She smiles.
198
00:09:36,520 --> 00:09:39,831
I'm a priest probably in love
with a woman, and she smiles.
199
00:09:40,440 --> 00:09:42,352
In love?
200
00:09:42,560 --> 00:09:45,200
Corinne, please, go.
201
00:09:46,120 --> 00:09:47,793
Okay.
202
00:09:48,000 --> 00:09:50,356
No. No, the way
you came.
203
00:09:50,560 --> 00:09:51,835
Okay.
204
00:09:53,160 --> 00:09:54,594
Hurry.
205
00:09:58,920 --> 00:10:01,719
But I'll be down at that hotel.
206
00:10:04,840 --> 00:10:06,513
She was here. She was.
207
00:10:06,720 --> 00:10:08,791
It was a vision, right,
Father Tim?
208
00:10:09,000 --> 00:10:10,559
She was a vision, all right.
209
00:10:11,360 --> 00:10:13,033
But she's gone now.
210
00:10:13,920 --> 00:10:16,719
The Lord giveth.
The Lord taketh away.
211
00:10:17,520 --> 00:10:21,400
Yeah. Maybe I've been
on the mountain too long.
212
00:10:21,760 --> 00:10:23,717
[
]
213
00:10:28,160 --> 00:10:30,117
[
]
214
00:10:35,240 --> 00:10:37,391
Well, I've never been so
embarrassed in all my life.
215
00:10:37,600 --> 00:10:39,796
Why?
To have to call Sheriff Tinkler
216
00:10:40,000 --> 00:10:41,673
to report your father's
disappearance
217
00:10:41,880 --> 00:10:44,839
the very morning that you're
to go on trial for murder?
218
00:10:45,040 --> 00:10:47,635
It's insane what's happening
to this family.
219
00:10:47,840 --> 00:10:52,278
I know. We certainly are
having our run of bad luck.
220
00:10:52,920 --> 00:10:54,479
As if all that
wasn't bad enough,
221
00:10:54,680 --> 00:10:57,195
the new tie that I was going
to wear this morning?
222
00:10:57,400 --> 00:10:58,400
It's missing.
223
00:10:58,600 --> 00:11:00,881
Well, you should have told
Sheriff Tinkler about that too.
224
00:11:00,960 --> 00:11:03,919
And while he's looking for Daddy,
he could look for your tie.
225
00:11:04,880 --> 00:11:06,712
Jessica.
226
00:11:07,640 --> 00:11:10,401
Well, I've checked around
and none of the neighbours have seen Grandpa.
227
00:11:10,520 --> 00:11:12,079
Some say they hope
they never do.
228
00:11:12,280 --> 00:11:15,273
And three say if they
see him, they'll kill him.
229
00:11:15,800 --> 00:11:19,680
Jessica, when your father
left last night, did he say where he was going?
230
00:11:19,880 --> 00:11:22,475
Oh, Chester. You know it doesn't
matter where he says he's going.
231
00:11:22,680 --> 00:11:25,240
You remember the last time
he said he was going for a walk
232
00:11:25,440 --> 00:11:28,353
and he overpowered the driver
of that L?wenbr?u beer truck
233
00:11:28,560 --> 00:11:30,711
and claimed it for America?
234
00:11:32,760 --> 00:11:35,434
Well, maybe Benson
knows where he is.
235
00:11:35,640 --> 00:11:36,790
Where's Benson?
236
00:11:37,000 --> 00:11:38,320
Mother, is that what
you're wearing to court?
237
00:11:38,520 --> 00:11:39,520
Well, yes.
238
00:11:39,680 --> 00:11:41,194
Well, I don't know
about that dress.
239
00:11:41,400 --> 00:11:44,960
I mean, I think what you
wanna do is wear a colour that's the most sympathetic to the jury.
240
00:11:45,120 --> 00:11:46,713
Jessica, where's Benson?
241
00:11:46,920 --> 00:11:49,640
Black should do it. I mean,
widows wear black to funerals
242
00:11:49,840 --> 00:11:52,196
and look how much sympathy
they get.
243
00:11:52,720 --> 00:11:54,791
No, I think black
is too depressing.
244
00:11:55,000 --> 00:11:57,310
Eunice. Jessica. Benson.
245
00:11:57,520 --> 00:11:58,556
What about Benson, dear?
246
00:11:58,760 --> 00:12:00,479
Where is he?
I don't know, Chester.
247
00:12:00,680 --> 00:12:04,117
Perhaps he's with Daddy
and your new tie.
248
00:12:06,720 --> 00:12:08,837
Benson, where's the major?
249
00:12:09,040 --> 00:12:11,475
How am I supposed to know?
250
00:12:12,200 --> 00:12:15,671
You look wonderful, Benson.
Thank you.
251
00:12:16,320 --> 00:12:19,916
Benson, you know
the major gets in trouble. You're supposed to watch him.
252
00:12:20,120 --> 00:12:23,352
Ah, ah, ah. It ain't my job
to watch him.
253
00:12:23,560 --> 00:12:26,792
Now, the only thing I got to
watch around here is what's cooking in my oven.
254
00:12:27,000 --> 00:12:28,229
You want me to watch him,
255
00:12:28,440 --> 00:12:31,592
you put him on a platter with
a lot of little potatoes around.
256
00:12:33,240 --> 00:12:35,709
You know, Jessica,
it's a good thing I'm not a bigot,
257
00:12:35,920 --> 00:12:38,560
because if I were,
I could say a few things right here.
258
00:12:38,760 --> 00:12:39,989
Like what?
259
00:12:41,200 --> 00:12:44,272
Beige. You should wear beige.
Beige is the perfect colour, Mother.
260
00:12:44,480 --> 00:12:46,915
Benson, I think
I tied this wrong.
261
00:12:47,120 --> 00:12:48,713
That's my tie.
262
00:12:48,920 --> 00:12:50,721
That's right. See, I don't
have one of my own.
263
00:12:50,840 --> 00:12:53,309
So I asked Benson to pick one
of yours that would be suitable.
264
00:12:53,520 --> 00:12:55,671
You gave him my new tie?
265
00:12:55,880 --> 00:12:57,394
How about that?
266
00:12:58,680 --> 00:13:01,149
He can't wear that.
I'm wearing that.
267
00:13:01,360 --> 00:13:03,511
It's all yours.
268
00:13:05,160 --> 00:13:07,675
Major, where have you been?
269
00:13:07,880 --> 00:13:08,880
Hi, Gramps.
270
00:13:09,040 --> 00:13:10,793
Daddy, where have you been?
271
00:13:11,960 --> 00:13:13,553
Chester, he's not answering.
272
00:13:13,760 --> 00:13:15,433
I can see that, Jessica.
273
00:13:15,640 --> 00:13:19,600
But he is smiling,
so wherever he's been, it was nice.
274
00:13:20,200 --> 00:13:22,840
I think I am in love.
275
00:13:23,040 --> 00:13:25,430
Chester, Daddy's got a girlfriend.
276
00:13:25,640 --> 00:13:27,040
Ugh.
277
00:13:28,560 --> 00:13:30,233
Where did you meet her, Daddy?
278
00:13:30,440 --> 00:13:32,432
I met her in the cemetery.
279
00:13:32,640 --> 00:13:34,279
I go to see my old friends there.
280
00:13:34,480 --> 00:13:38,474
I have lots of friends there,
and there she was.
281
00:13:38,680 --> 00:13:41,036
Sheeba Fifer.
282
00:13:41,240 --> 00:13:44,039
That's her name,
and I'm in love with her.
283
00:13:44,240 --> 00:13:47,119
Sheeba Fifer.
284
00:13:47,320 --> 00:13:49,630
Sheeba Fifer.
285
00:13:49,840 --> 00:13:52,799
I don't think I know the family.
286
00:13:53,400 --> 00:13:54,880
Where did you spend the night?
287
00:13:55,520 --> 00:13:58,115
Colonel, as an officer
and a gentleman,
288
00:13:58,320 --> 00:14:00,516
you shouldn't even ask
that question.
289
00:14:01,400 --> 00:14:04,393
This is the real thing.
This is it.
290
00:14:04,600 --> 00:14:09,516
I haven't felt like this
since my dear, departed, beloved wife.
291
00:14:09,720 --> 00:14:12,394
Whoever she was.
292
00:14:12,600 --> 00:14:14,557
[
]
293
00:14:15,320 --> 00:14:17,277
Benson.
BENSON: What do you want?
294
00:14:17,480 --> 00:14:20,200
I need you up here.
295
00:14:21,320 --> 00:14:23,710
Jessica, come on out of there.
296
00:14:24,200 --> 00:14:25,634
Jessica, this is a murder trial.
297
00:14:25,840 --> 00:14:27,797
It's not a party
where it's chic to be late.
298
00:14:28,000 --> 00:14:29,601
JESSICA: I'm not going.
What do you mean?
299
00:14:29,720 --> 00:14:31,552
I'm not going.
You're not going at all?
300
00:14:31,760 --> 00:14:33,080
I'm not going at all.
I see.
301
00:14:33,280 --> 00:14:35,590
You know they'll put you
in jail for this, Jessica.
302
00:14:35,800 --> 00:14:38,952
Jessica, I'm not going to
let you do this to yourself.
303
00:14:39,160 --> 00:14:41,072
Well, I'll have to
break down the door.
304
00:14:41,280 --> 00:14:45,069
Stand back, Jess, because
the wood is going to fly.
305
00:14:48,200 --> 00:14:50,396
Nice work, Clint.
306
00:14:54,440 --> 00:14:58,559
Good, solid door. They don't
make doors like this anymore.
307
00:14:58,760 --> 00:15:00,240
When are we going?
308
00:15:00,440 --> 00:15:02,636
As soon as I get your mother
out of the bathroom.
309
00:15:02,840 --> 00:15:05,833
Benson, I want you to go
downstairs, get a ladder, go up...
310
00:15:06,040 --> 00:15:07,997
Go up on the roof
and through the window.
311
00:15:08,200 --> 00:15:10,078
Is he talking to me?
312
00:15:10,680 --> 00:15:11,955
What, are you crazy?
313
00:15:12,160 --> 00:15:14,038
I ain't going up on no roof.
314
00:15:14,240 --> 00:15:16,436
You go up on the roof.
I'll do it.
315
00:15:16,640 --> 00:15:18,393
No, you won't.
BILLY: Oh, come on.
316
00:15:18,600 --> 00:15:21,479
Last time you were up
on the roof, you spent the summer in traction.
317
00:15:21,680 --> 00:15:23,399
I ain't going up on the roof
and neither are you.
318
00:15:23,600 --> 00:15:24,920
We've gotta get her
out of there, Benson.
319
00:15:25,120 --> 00:15:26,236
So you go up there.
320
00:15:26,440 --> 00:15:28,830
Well, Benson, don't you think
I would if I could?
321
00:15:29,040 --> 00:15:30,474
No.
322
00:15:31,560 --> 00:15:34,314
Well, I can't. I get nosebleeds.
323
00:15:34,520 --> 00:15:35,590
Nosebleeds?
324
00:15:35,800 --> 00:15:38,190
I'll give you nosebleeds.
325
00:15:38,680 --> 00:15:40,592
All right, all right. I'll do it.
326
00:15:40,800 --> 00:15:43,395
JESSICA:
No, Benson. I don't want you climbing on that roof.
327
00:15:43,600 --> 00:15:44,600
It's dangerous.
328
00:15:44,760 --> 00:15:48,197
Well, I'm gonna have to
go up on the roof if you don't get out of there.
329
00:15:48,400 --> 00:15:51,393
So if I go up there
and break my neck, it'll be on your head.
330
00:15:54,920 --> 00:15:56,513
Thank you.
331
00:15:59,360 --> 00:16:00,396
Don't be afraid, Jess.
332
00:16:00,600 --> 00:16:02,990
You won't be found guilty.
Mallu is the best.
333
00:16:03,200 --> 00:16:04,600
Oh, I know that, Chester.
334
00:16:04,800 --> 00:16:07,759
And I'm not really afraid of that.
335
00:16:07,960 --> 00:16:09,110
What are you afraid of?
336
00:16:09,320 --> 00:16:11,357
Well, I can't tell you.
You'd think I'm crazy.
337
00:16:11,560 --> 00:16:13,438
No, I won't.
338
00:16:13,640 --> 00:16:16,155
I'm afraid for the trial
to be over.
339
00:16:16,360 --> 00:16:18,113
What, are you crazy...?
340
00:16:19,400 --> 00:16:20,516
Why, Jess?
341
00:16:20,720 --> 00:16:22,837
Because it's brought us
close together.
342
00:16:23,040 --> 00:16:25,919
We're close now, Chester.
We talk, we laugh, we drink wine.
343
00:16:26,120 --> 00:16:29,238
We spend our evenings together
and our weekends together.
344
00:16:29,440 --> 00:16:31,636
It's been just like
a honeymoon, Chester.
345
00:16:31,840 --> 00:16:33,641
Well, that's the way
it usually happens, Jess.
346
00:16:33,720 --> 00:16:35,800
It generally takes a crisis
to bring people together.
347
00:16:35,840 --> 00:16:38,355
But it's just been so wonderful,
I don't want it to end.
348
00:16:38,560 --> 00:16:41,280
And I'm afraid that when
the trial's over it will.
349
00:16:41,480 --> 00:16:42,834
But why?
350
00:16:43,040 --> 00:16:46,272
Well, you know,
if I'm found innocent,
351
00:16:46,480 --> 00:16:48,312
then the crisis will be over.
352
00:16:48,520 --> 00:16:50,716
And we'll just go back
to being strangers.
353
00:16:50,920 --> 00:16:53,276
And if I'm found guilty,
it'll definitely be over,
354
00:16:53,480 --> 00:16:55,790
because I'll be on death row.
355
00:16:56,560 --> 00:16:59,075
That won't happen, Jess.
I won't let it. I promise.
356
00:16:59,280 --> 00:17:00,839
Really, Chester?
Really, Jess.
357
00:17:01,040 --> 00:17:02,040
JESSICA:
Oh!
358
00:17:02,200 --> 00:17:04,157
[
]
359
00:17:06,240 --> 00:17:08,197
[CHATTERING]
360
00:17:10,040 --> 00:17:13,875
Hello, I'm Carol David,
Mr. Mallu's assistant. And you are?
361
00:17:14,080 --> 00:17:16,595
Mary Campbell.
This is my husband, Burt.
362
00:17:16,800 --> 00:17:18,234
Thank you.
363
00:17:18,440 --> 00:17:19,510
And you?
364
00:17:19,720 --> 00:17:23,316
Danny.
Right. And, uh...?
365
00:17:23,520 --> 00:17:24,715
Chuck.
Chuck.
366
00:17:24,920 --> 00:17:25,876
[IN HIGH-PITCHED VOICE]
And Bob.
367
00:17:26,080 --> 00:17:27,355
[MOUTHS] That's Bob.
368
00:17:29,560 --> 00:17:30,880
And you're Jodie?
369
00:17:31,080 --> 00:17:32,230
You sound surprised.
370
00:17:32,440 --> 00:17:34,079
You're the suicidal homosexual?
371
00:17:34,280 --> 00:17:36,112
Do we have mutual friends?
372
00:17:36,920 --> 00:17:39,230
Well, no, no, it just says,
I mean...
373
00:17:39,440 --> 00:17:42,911
Well, what did you expect,
that I'd be in a dress with a noose around my neck?
374
00:17:43,120 --> 00:17:45,191
[JODIE & DANNY LAUGHING]
375
00:17:48,800 --> 00:17:54,910
I'm sorry. I guess what threw me
is you're just so adorable.
376
00:18:00,680 --> 00:18:03,036
Most suicidal homosexuals are.
377
00:18:04,480 --> 00:18:07,439
Listen, when court
adjourns for lunch,
378
00:18:07,640 --> 00:18:10,200
give me a chance to start off
on a better foot?
379
00:18:12,000 --> 00:18:14,640
[WHISPERS] Go on, go on, go on.
380
00:18:15,960 --> 00:18:17,235
Please.
381
00:18:18,360 --> 00:18:19,476
Okay.
382
00:18:25,440 --> 00:18:27,671
Hear ye. Hear ye.
The court is now in session,
383
00:18:27,880 --> 00:18:30,236
with the honourable
Anthony "Presillo pretriding."
384
00:18:30,440 --> 00:18:32,272
Petrillo presiding.
385
00:18:36,040 --> 00:18:38,191
The court will please rise.
386
00:18:43,920 --> 00:18:45,400
All right, everyone be seated.
387
00:18:51,440 --> 00:18:53,511
Where the hell is she?
This is a murder trial.
388
00:18:53,720 --> 00:18:55,677
You can't be late
for your own murder trial.
389
00:18:55,880 --> 00:18:58,031
Counsellor,
where's the defendant?
390
00:18:58,240 --> 00:18:59,674
Your Honour, they were detained.
391
00:18:59,880 --> 00:19:01,553
I think she should be here
any second.
392
00:19:01,760 --> 00:19:05,754
Something must have happened,
Your Honour, because Jessica's always on time.
393
00:19:05,960 --> 00:19:08,794
That's one thing about Jessie.
She's never, ever late.
394
00:19:09,000 --> 00:19:11,151
Counsellor, who's that?
395
00:19:11,360 --> 00:19:13,875
Her sister, Your Honour,
Mary Campbell.
396
00:19:14,080 --> 00:19:17,437
And this is my husband, Burt.
And these are my sons.
397
00:19:17,640 --> 00:19:19,711
That's Burt's son.
398
00:19:20,400 --> 00:19:24,155
You know, last night,
Jessie had a little upset stomach.
399
00:19:24,360 --> 00:19:26,158
Maybe she was feeling
a little nauseous.
400
00:19:26,360 --> 00:19:27,874
Sit down.
401
00:19:30,000 --> 00:19:33,960
Hello, hello, hello.
402
00:19:35,880 --> 00:19:39,157
I'm sorry.
I'm sorry I kept you waiting.
403
00:19:39,360 --> 00:19:40,919
I'm sorry, Your Honour.
404
00:19:41,120 --> 00:19:43,760
But we simply could not find
a parking spot outside.
405
00:19:43,960 --> 00:19:46,794
I thought surely there would
be one reserved for the defendant.
406
00:19:47,000 --> 00:19:48,036
But there wasn't.
407
00:19:48,240 --> 00:19:51,153
Everything was marked
"Official parking only."
408
00:19:51,360 --> 00:19:53,920
And Chester said,
"This is just another example
409
00:19:54,120 --> 00:19:58,080
of the idiotic inefficiency
of the judicial system."
410
00:20:02,480 --> 00:20:05,314
Is this my jury?
411
00:20:05,520 --> 00:20:07,557
Oh, hello.
Mrs. Tate.
412
00:20:07,760 --> 00:20:09,638
Hello.
Mrs. Tate.
413
00:20:11,080 --> 00:20:14,357
Will you please sit down?
414
00:20:14,560 --> 00:20:15,914
Nice outfit.
415
00:20:16,480 --> 00:20:17,480
What's this for?
416
00:20:17,680 --> 00:20:20,070
In case you want to
jot something down or write me a note.
417
00:20:20,280 --> 00:20:21,720
Why would I want to
write you a note?
418
00:20:21,880 --> 00:20:24,440
I'm sitting right next to you.
419
00:20:25,080 --> 00:20:29,597
Oh, I'm sorry, if I go
to Europe in the spring, I'll write you a note.
420
00:20:30,200 --> 00:20:32,396
Counsellor, are you ready?
421
00:20:32,600 --> 00:20:34,831
Yes, Your Honour.
Is it all right if I doodle?
422
00:20:35,040 --> 00:20:36,759
Yes. Yes.
423
00:20:39,440 --> 00:20:42,194
Oh, look who's here.
424
00:20:42,400 --> 00:20:45,234
Hello, hello, Mr. Franklin.
425
00:20:45,440 --> 00:20:47,318
Mrs. Tate, do you realise...?
426
00:20:47,520 --> 00:20:49,796
Judge, judge, judge,
hold that thought one minute.
427
00:20:50,000 --> 00:20:52,071
We'll get right back to you.
428
00:20:54,120 --> 00:20:57,113
Don't you think it's silly
for all of us to sit at two big tables?
429
00:20:57,320 --> 00:21:00,677
I mean, it creates an almost
antagonistic atmosphere.
430
00:21:00,880 --> 00:21:03,793
Sort of them versus us.
431
00:21:04,000 --> 00:21:07,835
Don't you think it would
be better if we all sat at one large table?
432
00:21:08,040 --> 00:21:09,997
Much warmer and
friendlier that way.
433
00:21:10,200 --> 00:21:12,078
Mrs. Tate. Mrs. Tate.
434
00:21:12,280 --> 00:21:15,159
I've endured your stalling
tactics long enough.
435
00:21:15,360 --> 00:21:17,352
Counsellor, please.
436
00:21:20,120 --> 00:21:23,591
All right, Mr. Franklin.
You can begin your opening statement.
437
00:21:23,800 --> 00:21:25,393
Thank you, Your Honour.
438
00:21:26,920 --> 00:21:28,798
Ladies and gentlemen
of the jury,
439
00:21:29,000 --> 00:21:31,913
we have here an unusual case.
440
00:21:32,120 --> 00:21:35,796
Unusual in the sense that,
this being a small town,
441
00:21:36,000 --> 00:21:38,640
the defendant is familiar
to most of you.
442
00:21:38,840 --> 00:21:40,479
You must, however,
443
00:21:40,680 --> 00:21:44,594
I repeat, you must divorce yourself
from any previous opinions
444
00:21:44,800 --> 00:21:46,871
you may have of the defendant,
445
00:21:47,080 --> 00:21:52,200
and instead pay attention
only to what you hear in this room.
446
00:21:52,400 --> 00:21:55,438
And what you will
hear in this room, ladies and gentlemen,
447
00:21:55,640 --> 00:22:00,795
is, I'm afraid, a chilling story
of how a wife and mother
448
00:22:01,360 --> 00:22:05,115
cold-bloodedly, methodically,
and with malice aforethought,
449
00:22:05,320 --> 00:22:06,470
committed murder.
450
00:22:06,680 --> 00:22:09,957
Oh! A mother?
451
00:22:14,160 --> 00:22:15,560
How awful.
452
00:22:17,640 --> 00:22:19,359
Yes, ladies and gentlemen,
it is true.
453
00:22:19,560 --> 00:22:22,553
And I will show you
how Jessica Tate,
454
00:22:22,760 --> 00:22:25,753
an angry, spurned,
frustrated woman...
455
00:22:25,960 --> 00:22:27,440
What?
456
00:22:27,640 --> 00:22:31,395
With hate in her heart,
in cold blood,
457
00:22:31,600 --> 00:22:33,193
murdered Peter Campbell.
458
00:22:33,400 --> 00:22:37,030
Oh, please, Mr. Franklin.
459
00:22:41,600 --> 00:22:45,719
I have never heard anything
so rude and awful in all my life.
460
00:22:45,920 --> 00:22:48,071
Now, Mrs. Tate,
one more word from you
461
00:22:48,280 --> 00:22:50,158
and I'm gonna hold you
in contempt.
462
00:22:50,360 --> 00:22:51,430
Me?
463
00:22:51,640 --> 00:22:54,678
Well, if there's any
contempt around here, it's coming from him.
464
00:22:54,880 --> 00:22:58,157
I have never heard anything
so contemptible in all my life.
465
00:22:58,360 --> 00:23:00,750
And I am not going
to stand for it.
466
00:23:00,960 --> 00:23:02,713
I'm going.
467
00:23:05,920 --> 00:23:07,559
[CHATTERING]
468
00:23:08,600 --> 00:23:09,750
All right.
469
00:23:09,960 --> 00:23:11,519
All right, all right, I'll stay.
470
00:23:11,720 --> 00:23:12,870
But I must warn you,
471
00:23:13,080 --> 00:23:16,835
if you continue in this manner,
I will not come back tomorrow.
472
00:23:18,720 --> 00:23:21,110
Go on now, but be nice.
473
00:23:24,320 --> 00:23:27,836
The prosecution
will attempt to show, ladies and gentlemen...
474
00:23:29,720 --> 00:23:31,677
ANNOUNCER:
Will Danny marry Elaine?
475
00:23:31,880 --> 00:23:35,920
Or will he choose the carefree lifeof a bachelor and have his headblown off?
476
00:23:36,120 --> 00:23:39,113
Will Father Tim leavethe retreat to see Corinne?
477
00:23:39,320 --> 00:23:42,597
And if he does, will theymake him pay for the window?
478
00:23:42,800 --> 00:23:47,317
Will Jessica be found guiltyof the heinous crime thatFranklin has accused her of?
479
00:23:47,520 --> 00:23:49,637
And what does heinous mean?
480
00:23:49,840 --> 00:23:52,150
These questions and many otherswill be answered
481
00:23:52,360 --> 00:23:54,829
on next week's episode of Soap.
482
00:23:55,040 --> 00:23:56,997
[
]
483
00:24:00,720 --> 00:24:04,157
Soap is videotapedin front of a studio audience.
484
00:24:04,207 --> 00:24:08,757
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.