Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:04,553
ANNOUNCER:
In last week's episode of Soap,
2
00:00:04,760 --> 00:00:07,958
Burt, who thinks he's invisible,went to see Dr. Medlow.
3
00:00:08,160 --> 00:00:11,631
Since he isn't really invisible,Dr. Medlow saw Burt.
4
00:00:11,840 --> 00:00:14,150
And from what he saw,he suggested to Mary
5
00:00:14,360 --> 00:00:17,239
that she see abouthaving him committed.
6
00:00:17,440 --> 00:00:21,912
While Eunice hid on a ledgeto avoid being caught byCongressman McCallam's wife,
7
00:00:22,120 --> 00:00:26,831
a nervous McCallam mistakenlygave the blackmailer's photographsto The New York News.
8
00:00:27,040 --> 00:00:31,319
In these photos, he and Euniceare definitely overexposed.
9
00:00:31,520 --> 00:00:35,719
Confused? You won't beafter this week's episode of Soap.
10
00:00:35,960 --> 00:00:37,952
[
]
11
00:00:40,280 --> 00:00:43,159
This is the story of two sisters:
12
00:00:43,360 --> 00:00:46,592
Jessica Tate and Mary Campbell.
13
00:00:47,400 --> 00:00:49,596
These are the Tates.
14
00:00:50,600 --> 00:00:53,160
And these are the Campbells.
15
00:00:54,440 --> 00:00:56,238
And this is Soap.
16
00:00:56,440 --> 00:00:58,397
[
]
17
00:01:00,680 --> 00:01:02,239
You son of a...
18
00:01:02,440 --> 00:01:03,440
Go.
19
00:01:03,600 --> 00:01:05,637
JESSICA:
Boys, boys.
20
00:01:11,280 --> 00:01:13,237
[
]
21
00:01:31,800 --> 00:01:32,950
[EUNICE SCREAMS]
22
00:01:35,880 --> 00:01:37,394
Hey, they said you'd
knock twice.
23
00:01:37,600 --> 00:01:39,717
I figured they
meant on the door.
24
00:01:41,040 --> 00:01:42,474
Watch your step.
It's slippery.
25
00:01:43,280 --> 00:01:44,509
Gee, this is incredible.
26
00:01:44,720 --> 00:01:47,599
I know the cops are
cracking down, but...
27
00:01:47,800 --> 00:01:49,837
But you girls have
to go through this.
28
00:01:50,560 --> 00:01:53,792
Hey, listen, I'm not complaining.
I think the wet look is sexy.
29
00:01:54,000 --> 00:01:55,116
Ugh.
30
00:01:55,320 --> 00:01:57,039
Hey, wait a minute.
31
00:01:57,240 --> 00:01:59,197
[
]
32
00:02:01,080 --> 00:02:02,434
[KNOCKING ON DOOR]
33
00:02:13,720 --> 00:02:14,949
[WALTER GRUNTS]
34
00:02:22,160 --> 00:02:23,674
[BOTH SCREAMING]
35
00:02:24,760 --> 00:02:26,513
Walter, you scared me to death.
36
00:02:26,720 --> 00:02:27,915
Well, you broke my spine.
37
00:02:28,440 --> 00:02:30,636
What the hell's the matter
with you, Eunice? Throwing boxes all over the place.
38
00:02:30,840 --> 00:02:33,320
Well, how in the world
was I supposed to know you were in there?
39
00:02:33,360 --> 00:02:34,919
You sure took your time
getting here.
40
00:02:35,120 --> 00:02:36,270
Took my time?
41
00:02:36,480 --> 00:02:39,359
I'm standing on
a ledge in a rainstorm, and I took my time?
42
00:02:39,560 --> 00:02:43,156
What was I supposed to do?
Jump down 38 floors on the messenger to stop him?
43
00:02:43,360 --> 00:02:45,192
No. My luck, you'd miss.
44
00:02:45,400 --> 00:02:46,436
Walter!
Oh, I'm sorry.
45
00:02:46,640 --> 00:02:48,313
I'm just so upset
over these pictures.
46
00:02:48,520 --> 00:02:50,352
Look, you take that side,
I'll take this.
47
00:02:50,560 --> 00:02:54,395
I hope I get an appointment
with my chiropractor. I think I broke my spinal cord.
48
00:02:56,280 --> 00:02:57,760
Oh, look. Jackie Onassis.
49
00:02:57,960 --> 00:03:00,236
What in the world
is so terrific about her?
50
00:03:00,440 --> 00:03:01,556
I don't know, Eunice.
51
00:03:01,760 --> 00:03:04,001
I'd really like to know what
everyone gets excited about.
52
00:03:04,200 --> 00:03:05,801
Look at that.
Her eyes are too far apart.
53
00:03:05,880 --> 00:03:07,439
She's got a jaw like Dick Tracy.
54
00:03:08,200 --> 00:03:09,714
Eunice.
55
00:03:11,160 --> 00:03:13,470
Hurry, they'll be back
from lunch.
56
00:03:14,800 --> 00:03:16,996
Oh, for God's sake, Walter.
57
00:03:17,200 --> 00:03:19,510
You know that a researcher
at Cornell University
58
00:03:19,720 --> 00:03:22,076
claims that popcorn
causes heart attacks?
59
00:03:22,280 --> 00:03:23,953
Popcorn.
60
00:03:24,160 --> 00:03:27,437
"Two monkeys dropped dead
of heart attacks after eating popcorn."
61
00:03:28,880 --> 00:03:30,951
Sorry.
Eunice.
62
00:03:31,160 --> 00:03:33,720
Actually, it probably wasn't the
popcorn that killed the monkeys.
63
00:03:33,840 --> 00:03:35,320
It was probably the movie
they were watching.
64
00:03:35,520 --> 00:03:36,520
[LAUGHS]
65
00:03:40,600 --> 00:03:41,600
Eunice.
66
00:03:41,760 --> 00:03:44,116
Just trying to lighten
things up for you.
67
00:03:44,320 --> 00:03:47,074
Now, it's got to be
in one of these.
68
00:03:51,360 --> 00:03:53,920
I give up. We'll never find them.
Oh, no, please, Walter.
69
00:03:54,120 --> 00:03:55,681
If the press ever
gets those pictures...
70
00:03:55,880 --> 00:03:58,873
There'll be a scandal,
and I will no longer be a candidate for the Senate,
71
00:03:59,640 --> 00:04:01,359
and I'll lose my seat
in the House.
72
00:04:01,560 --> 00:04:02,630
Marilyn will leave me.
73
00:04:03,776 --> 00:04:05,776
You know something, Eunice,
it might not be so bad.
74
00:04:05,800 --> 00:04:08,156
I mean, think about it.
No more campaign, no more speeches,
75
00:04:08,360 --> 00:04:10,829
no more polls, no more rat race.
76
00:04:11,040 --> 00:04:14,750
And Marilyn leaving,
that's something I wanted anyway. I mean, I'd be a free man.
77
00:04:14,960 --> 00:04:16,440
You'd be free.
We'd both be free.
78
00:04:16,640 --> 00:04:18,393
And broke.
Ah, so what?
79
00:04:18,600 --> 00:04:22,276
Oh, we'll move
to an island or something.
80
00:04:22,480 --> 00:04:25,154
We wouldn't need money.
We'd live on coconuts and bananas.
81
00:04:25,360 --> 00:04:26,589
Oh, in the Caribbean.
82
00:04:26,800 --> 00:04:28,951
Oh, let's make it an island
in the Caribbean.
83
00:04:29,160 --> 00:04:32,392
Aruba. I hear that's nice.
Aruba? Yes.
84
00:04:32,600 --> 00:04:36,958
Oh, Walter, how wonderful
to live on an island.
85
00:04:37,160 --> 00:04:41,279
Hey, who knows, maybe
we could open a hotel.
86
00:04:41,480 --> 00:04:43,358
I could cook.
I'm a wonderful cook.
87
00:04:43,560 --> 00:04:50,433
What a life. I mean,
nothing but beauty and sunshine and calm.
88
00:04:50,640 --> 00:04:52,552
Oh, Walter, when do we leave?
89
00:04:52,760 --> 00:04:53,989
Right away.
90
00:04:56,600 --> 00:04:58,273
Oh, you know something, Eunice.
91
00:04:58,480 --> 00:05:00,551
I'm glad this happened.
I'm really glad.
92
00:05:00,760 --> 00:05:03,832
Now we can live.
Never be apart.
93
00:05:04,520 --> 00:05:05,795
Together forever.
94
00:05:11,280 --> 00:05:13,476
Hey, aren't you the guy...?
Is that my envelope?
95
00:05:13,680 --> 00:05:15,114
Yeah.
I've got it. We're saved.
96
00:05:15,320 --> 00:05:18,472
We're saved. I've got it.
Walter, what about Aruba?
97
00:05:18,680 --> 00:05:21,832
What? In the middle of my campaign?
I'd lose my seat in the House.
98
00:05:23,120 --> 00:05:26,033
I could be a senator, Eunice.
99
00:05:26,640 --> 00:05:28,677
We'll go sometime
for a weekend. It'll be fun.
100
00:05:29,320 --> 00:05:31,277
[
]
101
00:05:56,800 --> 00:05:57,800
Good morning.
102
00:05:59,720 --> 00:06:03,555
Uh, Jodie, have...?
Have you seen Bob?
103
00:06:03,760 --> 00:06:05,558
Bob who?
104
00:06:06,560 --> 00:06:09,519
Uh... Bob.
105
00:06:09,720 --> 00:06:10,870
My Bob.
106
00:06:11,080 --> 00:06:13,231
Oh, Bob.
Yeah.
107
00:06:13,440 --> 00:06:14,874
No.
108
00:06:17,000 --> 00:06:18,559
I don't know
what happened. I...
109
00:06:18,760 --> 00:06:21,912
I was in the bathroom,
he was still sleeping, and when I came back,
110
00:06:22,120 --> 00:06:23,395
he was gone.
111
00:06:23,600 --> 00:06:25,512
Hmm. Maybe he ran away.
112
00:06:26,160 --> 00:06:29,517
No. I just... I just have this awful
feeling something happened to him.
113
00:06:29,720 --> 00:06:32,030
Chuck, why don't you sit down?
I wanna talk to you.
114
00:06:32,240 --> 00:06:34,118
I can't, Jodie.
I can't sit down and talk.
115
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
Bob is missing.
116
00:06:35,480 --> 00:06:39,394
Well, maybe by the time
we finish talking, Bob might turn up.
117
00:06:39,600 --> 00:06:41,000
You do know where he is,
don't you?
118
00:06:41,200 --> 00:06:42,761
Sit down, Chuck.
All right, where is he?
119
00:06:42,960 --> 00:06:44,633
What did you do with him?
Listen, Chuck.
120
00:06:44,840 --> 00:06:48,197
Recently I've been getting some
very nasty notes like that one.
121
00:06:48,400 --> 00:06:50,153
That's vicious, Chuck.
That hurts.
122
00:06:50,360 --> 00:06:52,795
And they're all signed,
"Bob Campbell."
123
00:06:53,360 --> 00:06:54,680
No.
124
00:06:55,280 --> 00:06:56,430
Yes.
125
00:06:56,640 --> 00:06:58,518
Well, I'll have a talk with him.
126
00:07:02,520 --> 00:07:05,354
Chuck, why are you
sending me these notes?
127
00:07:05,560 --> 00:07:08,560
What are you talking about,
Jodie? You just said Bob was sending these notes.
128
00:07:08,640 --> 00:07:09,756
Chuck, you are Bob.
129
00:07:09,960 --> 00:07:12,520
And if he is, I'm gonna sit down
and really give him hell for it.
130
00:07:12,560 --> 00:07:15,473
Chuck, for God's sake,
you can't talk to him. You are him.
131
00:07:15,680 --> 00:07:18,718
Every time I try to talk to you,
Bob answers, Chuck.
132
00:07:18,920 --> 00:07:21,515
[IN HIGH-PITCHED VOICE]
Hello there. I'm Gregory Grapefruit.
133
00:07:24,960 --> 00:07:26,872
What's the matter, Jodie?
You look upset.
134
00:07:27,080 --> 00:07:29,879
I... I'd like to talk
to Chuck.
135
00:07:30,080 --> 00:07:33,073
Oh, well, how about talking to me?
I'm in season, sweet, just like Bob.
136
00:07:33,280 --> 00:07:36,079
No, no. I understand it all...
I don't believe this.
137
00:07:36,280 --> 00:07:39,512
I'm having a conversation
with a grapefruit here.
138
00:07:40,360 --> 00:07:42,795
Chuck. Look, Chuck.
It's food, Chuck. See?
139
00:07:43,000 --> 00:07:44,719
Watch, it's just food.
140
00:07:44,920 --> 00:07:46,434
[GROANS]
141
00:07:50,640 --> 00:07:52,757
Chuck, if you're joking,
cut it out.
142
00:07:52,960 --> 00:07:55,077
I just would like
to talk to you.
143
00:07:55,280 --> 00:07:56,794
Ol?!
144
00:07:58,560 --> 00:07:59,914
As one fruit to another...
145
00:08:00,120 --> 00:08:01,474
Chuck.
146
00:08:01,960 --> 00:08:03,474
Chuck.
147
00:08:04,840 --> 00:08:07,833
Look, it's food, see?
It's food, Chuck.
148
00:08:08,040 --> 00:08:09,759
You need help, Chuck.
149
00:08:09,960 --> 00:08:11,792
[IN BRITISH ACCENT]
Hello there. I'm an English muffin.
150
00:08:12,000 --> 00:08:14,231
Chuck, no, no, no, Chuck.
See? It's food.
151
00:08:14,440 --> 00:08:15,874
See, Chuck?
It's food, Chuck.
152
00:08:16,080 --> 00:08:17,878
You really should see
a doctor, Chuck.
153
00:08:18,080 --> 00:08:19,080
[BURPS]
154
00:08:20,680 --> 00:08:22,956
For God's sakes, Chuck.
Listen to me, would you?
155
00:08:23,160 --> 00:08:24,355
Good morning.
Good morning.
156
00:08:24,560 --> 00:08:27,155
Nobody wears
a Windsor knot anymore.
157
00:08:27,360 --> 00:08:29,272
I'm gonna heat up some bagels.
Anybody want one?
158
00:08:29,480 --> 00:08:30,709
[IN NORMAL VOICE] No, thanks.
No, thank you.
159
00:08:30,920 --> 00:08:32,832
I'll talk to you later, Chuck.
160
00:08:33,040 --> 00:08:35,919
I love bagels.
Love them.
161
00:08:39,600 --> 00:08:42,752
Even though they are
one of mankind's most dangerous foods,
162
00:08:42,960 --> 00:08:45,270
which is something
most people don't know.
163
00:08:45,480 --> 00:08:48,951
For instance, there is absolutely
no safe way to slice a bagel.
164
00:08:49,160 --> 00:08:51,391
Except maybe you get
somebody to do it for you.
165
00:08:51,880 --> 00:08:53,792
I mean, you have no idea
how many people
166
00:08:54,000 --> 00:08:57,072
have sliced an index finger
in half, along with a bagel.
167
00:08:57,280 --> 00:08:59,476
Hey, you go to any synagogue.
168
00:09:01,120 --> 00:09:04,716
I mean, you'll see a majority of the
congregation has a finger missing.
169
00:09:04,920 --> 00:09:06,354
Because then, of course,
there's being electrocuted.
170
00:09:06,560 --> 00:09:07,560
Hm?
171
00:09:08,200 --> 00:09:09,920
You need to put a bagel
in a toaster, right?
172
00:09:09,960 --> 00:09:12,111
JODIE: Mm-hm.
One half's always a little too fat.
173
00:09:12,320 --> 00:09:13,993
You squeeze and
you push it in anyway.
174
00:09:14,200 --> 00:09:16,590
Right? It won't come up.
It starts to smoke.
175
00:09:16,800 --> 00:09:18,393
You stick a knife in
to get it out.
176
00:09:18,600 --> 00:09:21,513
The lights go out in town,
and you do a jig.
177
00:09:23,440 --> 00:09:25,352
Which is why
I always use the oven.
178
00:09:25,560 --> 00:09:27,597
And a lot of butter.
I want some butter here.
179
00:09:27,800 --> 00:09:29,473
Here we go.
180
00:09:30,560 --> 00:09:32,950
[SCREAMING]
181
00:09:35,400 --> 00:09:37,198
Oh, my God.
182
00:09:41,000 --> 00:09:43,761
[IN HIGH-PITCHED VOICE]
You're sick, you know that? You're really sick.
183
00:09:44,520 --> 00:09:47,991
I could have frozen in there.
You could have killed me.
184
00:09:48,200 --> 00:09:50,237
[IN NORMAL VOICE]
You know, I wouldn't be surprised if you killed Peter.
185
00:09:50,440 --> 00:09:53,399
Yeah. You tried to kill
Chuck, freeze me...
186
00:09:53,600 --> 00:09:55,319
You're sick, you know that.
187
00:09:55,520 --> 00:09:57,193
You know, that little light
stays on.
188
00:09:57,400 --> 00:09:59,039
Does it?
Yeah.
189
00:09:59,320 --> 00:10:01,277
[
]
190
00:10:12,760 --> 00:10:14,558
What time tonight?
191
00:10:14,800 --> 00:10:15,836
Not tonight, Elaine.
192
00:10:16,040 --> 00:10:17,040
What time?
193
00:10:17,200 --> 00:10:18,554
Elaine, I said not tonight.
194
00:10:18,760 --> 00:10:20,080
I'll be ready at 8.
195
00:10:20,280 --> 00:10:22,840
Uh, Elaine, I think
it's time we had a talk.
196
00:10:23,040 --> 00:10:25,874
Oh, please don't. I mean,
it's not one of your strong points.
197
00:10:27,560 --> 00:10:29,472
Listen, Elaine.
198
00:10:29,680 --> 00:10:31,672
You're a very nice person,
199
00:10:32,360 --> 00:10:36,639
with a tremendous amount
of, uh, stamina.
200
00:10:36,840 --> 00:10:39,992
And I really appreciate you
saving my life and everything,
201
00:10:40,200 --> 00:10:43,557
but I think that we shouldn't
see each other anymore.
202
00:10:43,760 --> 00:10:45,513
Really?
Yes.
203
00:10:45,720 --> 00:10:49,077
You see, the truth is,
I'm not in love with you.
204
00:10:49,280 --> 00:10:51,237
And I'm never gonna be
in love with you.
205
00:10:51,440 --> 00:10:52,840
So why continue?
206
00:10:53,040 --> 00:10:57,910
I mean, you don't want a guy
around just because you saved his life and he's grateful.
207
00:10:58,600 --> 00:11:03,277
Plus which, you're
killing me physically.
208
00:11:03,480 --> 00:11:05,790
And that's all I want to say.
209
00:11:06,360 --> 00:11:08,397
Fine.
210
00:11:09,680 --> 00:11:11,512
I'll see you at 8.
211
00:11:13,080 --> 00:11:16,198
Elaine, didn't you hear
what I just said? It's over.
212
00:11:16,400 --> 00:11:19,438
I heard. I heard.
And it's not over. I'll see you tonight.
213
00:11:19,640 --> 00:11:22,394
Elaine, you won't be
seeing me tonight.
214
00:11:22,600 --> 00:11:24,319
Tonight or any other night.
215
00:11:25,200 --> 00:11:28,511
Fine. Then I'll go tell
Daddy to kill you.
216
00:11:29,040 --> 00:11:31,350
That's taking it well.
217
00:11:31,560 --> 00:11:33,916
Listen, Elaine, come on.
You're not in love with me.
218
00:11:34,120 --> 00:11:36,919
Why do you want me around?
You're cute, you're terrific in bed.
219
00:11:37,120 --> 00:11:40,040
And as long as you don't
open your mouth, I can pretend you've got a brain.
220
00:11:40,160 --> 00:11:41,913
So why not come at 8?
We'll have dinner.
221
00:11:42,120 --> 00:11:43,679
That does it, Elaine.
That's it.
222
00:11:43,880 --> 00:11:46,076
I am not coming back,
ever. Goodbye.
223
00:11:46,280 --> 00:11:48,431
Then my father will kill you.
224
00:11:48,640 --> 00:11:50,074
I don't know about that.
225
00:11:52,920 --> 00:11:56,357
Danny, how are you?
I'm fine, Mr. Lefkowitz.
226
00:11:56,560 --> 00:11:58,074
So, what's up, Danny?
227
00:11:58,600 --> 00:12:00,273
I came to talk to you
about Elaine.
228
00:12:00,480 --> 00:12:01,755
Well, no kidding.
229
00:12:01,960 --> 00:12:04,395
I was just gonna talk to you
about the same thing.
230
00:12:04,600 --> 00:12:07,274
Well, you see, we've been
seeing a lot of each other lately, Elaine and me.
231
00:12:07,480 --> 00:12:09,551
And what it gets down to is...
232
00:12:09,760 --> 00:12:11,797
I know. I know.
233
00:12:12,000 --> 00:12:15,710
Listen, you remember that little
favour I said you still had to do?
234
00:12:15,920 --> 00:12:16,920
Yeah.
235
00:12:17,080 --> 00:12:19,754
I'm now ready to tell you what it is.
Yeah?
236
00:12:19,960 --> 00:12:21,952
You are to marry Elaine.
237
00:12:23,560 --> 00:12:25,517
[BOTH LAUGHING]
238
00:12:26,760 --> 00:12:28,513
The wedding will take place
next month.
239
00:12:30,800 --> 00:12:33,269
It will be at The Plaza.
Oh, The Plaza.
240
00:12:33,480 --> 00:12:36,712
The invitations go out tomorrow.
241
00:12:37,240 --> 00:12:39,357
Here's a sample.
242
00:12:42,480 --> 00:12:43,550
You're serious.
243
00:12:43,760 --> 00:12:46,673
Mm-hm. Well, one thing.
I checked out your family.
244
00:12:46,880 --> 00:12:48,997
Some strange group,
let me tell you.
245
00:12:49,720 --> 00:12:52,997
Danny, about your brother,
the faigelah.
246
00:12:53,200 --> 00:12:56,557
Make sure that there's not
too many frills on his tuxedo.
247
00:12:56,760 --> 00:12:59,229
I've got relatives don't
understand these things.
248
00:12:59,440 --> 00:13:01,397
Mr. Lefkowitz,
I don't think you understand.
249
00:13:01,600 --> 00:13:04,911
See, I don't love your daughter.
You will.
250
00:13:05,120 --> 00:13:08,511
No, I don't love her,
and I can't marry her.
251
00:13:08,720 --> 00:13:12,191
Danny, when you said
you couldn't kill your stepfather,
252
00:13:12,400 --> 00:13:14,073
we said we were gonna kill you.
253
00:13:14,280 --> 00:13:16,749
But then my daughter interceded
and saved your life.
254
00:13:16,960 --> 00:13:20,636
But when she did that, I told you
you still owed us a favour.
255
00:13:20,840 --> 00:13:23,275
Well, this is it.
256
00:13:23,480 --> 00:13:25,597
You either marry my daughter,
or I'll kill you.
257
00:13:25,800 --> 00:13:26,995
It's that simple.
258
00:13:27,200 --> 00:13:29,795
Marry Elaine
or I'll blow your brains out.
259
00:13:30,000 --> 00:13:31,320
So, what's it gonna be?
260
00:13:33,880 --> 00:13:36,600
Is it too late to kill
my stepfather?
261
00:13:37,440 --> 00:13:39,397
[
]
262
00:13:43,560 --> 00:13:45,517
[
]
263
00:13:56,600 --> 00:13:59,195
Burt, I'm home.
BURT: Oh, hi there.
264
00:14:00,200 --> 00:14:01,839
Where are you, Burt?
265
00:14:02,520 --> 00:14:04,361
BURT: I'm right here.
Give me a hand, will you?
266
00:14:04,560 --> 00:14:05,710
Where?
267
00:14:05,920 --> 00:14:07,274
BURT:
Well, I'm right here.
268
00:14:10,480 --> 00:14:13,439
Oh, my God, you are invisible.
269
00:14:13,640 --> 00:14:17,714
Burt, oh, Burt,
wherever you are, I am sorry.
270
00:14:17,920 --> 00:14:19,673
I didn't know.
271
00:14:19,880 --> 00:14:21,917
I thought you were crazy.
272
00:14:22,120 --> 00:14:24,715
I didn't know you
really could do it.
273
00:14:24,920 --> 00:14:27,719
That's why I was making
plans to commit you.
274
00:14:30,680 --> 00:14:32,239
Commit me?
275
00:14:34,640 --> 00:14:36,154
You were in the closet?
276
00:14:36,360 --> 00:14:37,999
Mary, what do you mean?
277
00:14:38,200 --> 00:14:42,479
I didn't know you were in the closet.
I thought you were invisible.
278
00:14:42,680 --> 00:14:44,319
Commit me? Commit?
279
00:14:44,520 --> 00:14:47,240
Not commit. Not really commit.
280
00:14:48,960 --> 00:14:50,280
Commit.
281
00:14:52,480 --> 00:14:54,517
Put me away?
282
00:14:54,720 --> 00:14:56,871
Mary, you wanna put me away?
283
00:14:57,080 --> 00:14:59,276
Burt, it's not putting away.
284
00:14:59,480 --> 00:15:02,712
It's not like the movies.
It's a hospital.
285
00:15:02,920 --> 00:15:05,719
A regular hospital.
It's not even an institution.
286
00:15:06,360 --> 00:15:09,194
I'm losing it.
Oh, Mary, I'm losing it.
287
00:15:09,400 --> 00:15:10,640
What, Burt?
What are you losing?
288
00:15:10,840 --> 00:15:12,274
My marbles.
289
00:15:13,600 --> 00:15:16,274
It's like, now.
Like, right now, Mary.
290
00:15:16,480 --> 00:15:18,392
Everything gets so clear.
291
00:15:18,600 --> 00:15:20,114
I'm here, right?
And you're here.
292
00:15:20,320 --> 00:15:22,551
And we're talking,
and everything is good.
293
00:15:22,760 --> 00:15:25,594
But I can't keep it that way.
It won't stay.
294
00:15:25,800 --> 00:15:31,194
I try, Mary. I really try to keep
everything right the way it is, but I...
295
00:15:31,400 --> 00:15:35,792
It starts slipping.
I slip. And then I go away.
296
00:15:36,320 --> 00:15:40,234
And I can't stop it.
I try, Mary. I really try.
297
00:15:40,440 --> 00:15:42,636
I can't help it.
298
00:15:43,240 --> 00:15:45,197
And then I'm gone.
299
00:15:46,640 --> 00:15:48,120
Darling.
300
00:15:49,840 --> 00:15:50,956
That's why you need help.
301
00:15:51,160 --> 00:15:54,392
You see, you need someone
to help you not go.
302
00:15:54,600 --> 00:15:56,353
I'm crazy, Mary.
303
00:15:56,560 --> 00:15:58,313
You're married to
a crazy person.
304
00:15:58,520 --> 00:16:00,398
Burt, you're not crazy.
305
00:16:00,600 --> 00:16:02,990
You're just having
a little nervous breakdown.
306
00:16:03,200 --> 00:16:04,953
It's more that.
307
00:16:05,480 --> 00:16:08,632
Nervous breakdown?
Mary, a nervous breakdown is something you have
308
00:16:08,840 --> 00:16:11,400
when you gain five pounds.
309
00:16:11,600 --> 00:16:13,159
This is not your
nervous breakdown.
310
00:16:13,360 --> 00:16:15,750
This is more
your Three Faces of Eve.
311
00:16:15,960 --> 00:16:19,078
It's not that serious,
and it's just temporary.
312
00:16:19,280 --> 00:16:22,000
Actually, it's
"The Two Faces of Burt."
313
00:16:22,200 --> 00:16:23,919
I mean, there's this one,
the normal one,
314
00:16:24,120 --> 00:16:26,715
and then the other one
that goes away.
315
00:16:26,920 --> 00:16:29,833
I wonder how
she got three faces.
316
00:16:30,040 --> 00:16:34,398
But Dr. Medlow says this is
just a temporary reaction to Peter's death.
317
00:16:34,600 --> 00:16:37,513
You just need some
professional help.
318
00:16:39,400 --> 00:16:41,710
I'm scared, Mary.
319
00:16:41,920 --> 00:16:43,559
I'm so scared of losing you.
320
00:16:43,760 --> 00:16:46,355
That crazy, I'm not.
I know I could lose you.
321
00:16:47,040 --> 00:16:48,520
You won't lose me, Burt.
322
00:16:48,720 --> 00:16:54,114
I'm so scared of disappearing
into that other world and never coming back.
323
00:16:54,320 --> 00:16:56,437
Or if I do come back,
you'll be gone.
324
00:16:56,640 --> 00:16:58,791
You'll run off
with some nice, sensible man
325
00:16:59,000 --> 00:17:01,959
who drives a Volvo
and doesn't disappear.
326
00:17:03,280 --> 00:17:06,910
Burt, I won't be gone.
327
00:17:07,120 --> 00:17:08,679
I'll never be gone.
328
00:17:09,600 --> 00:17:13,833
And, darling, that's why
I was going to commit you.
329
00:17:14,800 --> 00:17:18,794
Because I don't want
you to go into that world and not come back.
330
00:17:19,520 --> 00:17:21,830
I'm scared of losing you.
331
00:17:22,040 --> 00:17:23,838
[
]
332
00:17:38,160 --> 00:17:41,551
Oh, so this is
the judge's chambers.
333
00:17:42,160 --> 00:17:44,629
You know,
I thought it meant bloomers.
334
00:17:44,840 --> 00:17:46,160
Bloomers?
335
00:17:46,360 --> 00:17:48,113
Yes. You know,
upstairs, downstairs.
336
00:17:48,320 --> 00:17:50,880
In my lady's chambers.
337
00:17:52,720 --> 00:17:55,952
So I thought it meant bloomers.
That's why I couldn't understand
338
00:17:56,160 --> 00:18:00,552
when they told us to wait
for the judge in his chambers.
339
00:18:02,920 --> 00:18:04,559
Franklin.
340
00:18:04,760 --> 00:18:07,441
What the devil are you doing here?
You said you couldn't defend her.
341
00:18:07,560 --> 00:18:09,677
Well, I'm not here to defend.
I'm here to prosecute.
342
00:18:10,320 --> 00:18:14,109
He said he couldn't defend her,
and he's going to prosecute her? He's not allowed to do that.
343
00:18:14,320 --> 00:18:16,551
Let me get this straight.
You talked to Mrs. Tate
344
00:18:16,760 --> 00:18:18,831
and decided not to defend her?
Right.
345
00:18:19,040 --> 00:18:20,759
What's the matter with you,
counsellor?
346
00:18:20,960 --> 00:18:23,191
You could be disbarred for that.
That's right.
347
00:18:23,400 --> 00:18:25,312
I've never met this woman.
348
00:18:25,520 --> 00:18:28,115
[FRANKLIN & JESSICA LAUGHING]
349
00:18:28,880 --> 00:18:31,679
Laughter is so infectious.
350
00:18:33,240 --> 00:18:34,356
He's lying.
351
00:18:34,560 --> 00:18:36,916
I've never seen either
of these people before.
352
00:18:37,120 --> 00:18:39,191
[FRANKLIN & JESSICA LAUGHING]
353
00:18:39,400 --> 00:18:41,517
This is fun.
354
00:18:42,320 --> 00:18:43,681
Are you sure you got
the right man?
355
00:18:43,880 --> 00:18:44,920
Of course this is the man.
356
00:18:45,120 --> 00:18:46,759
All right. All right. I'll tell you.
357
00:18:46,960 --> 00:18:49,191
That was my twin brother.
358
00:18:51,920 --> 00:18:53,639
The lawyer we saw?
359
00:18:53,840 --> 00:18:55,957
Well, we do this to
everybody all the time.
360
00:18:56,160 --> 00:18:59,836
And we used to drive the
teachers in school crazy, you know?
361
00:19:00,040 --> 00:19:01,599
Nobody could tell us apart.
362
00:19:01,800 --> 00:19:06,477
In fact, just last year,
we played quite a trick on our wives.
363
00:19:08,880 --> 00:19:10,712
Quite a trick.
364
00:19:10,920 --> 00:19:13,879
Of course, we never
told them about it.
365
00:19:15,720 --> 00:19:18,792
So I guess that clears up
this little mystery.
366
00:19:19,840 --> 00:19:23,516
I mean, I've never seen either
of you before in my life.
367
00:19:24,040 --> 00:19:25,235
But I have seen you.
368
00:19:25,440 --> 00:19:27,238
Oh, really?
Mm-hm.
369
00:19:27,440 --> 00:19:30,672
Ten years ago,
the Doberish case.
370
00:19:30,880 --> 00:19:32,678
You know, I had that one
all sewn up
371
00:19:32,880 --> 00:19:35,998
until the last day when you came in
with that surprise witness
372
00:19:36,200 --> 00:19:38,635
who I know lied through her teeth.
373
00:19:38,840 --> 00:19:41,071
Of course, the jury fell for it.
Her being a nun.
374
00:19:42,880 --> 00:19:45,111
I vowed that I'd get even
with you, Mallu.
375
00:19:45,320 --> 00:19:47,676
Well, here I am.
376
00:19:47,880 --> 00:19:51,920
And, oh, boy, have I got
a winner this time.
377
00:19:55,560 --> 00:19:57,950
Oh, my God.
378
00:19:58,160 --> 00:19:59,879
What?
Oh, God.
379
00:20:00,080 --> 00:20:01,878
Take it easy, Tate.
Take it easy.
380
00:20:02,080 --> 00:20:04,959
What's past is past.
What?
381
00:20:05,160 --> 00:20:08,836
It was only $40,000.
What's $40,000?
382
00:20:09,040 --> 00:20:11,953
I invested it for him,
and lost it.
383
00:20:12,160 --> 00:20:13,753
Oh, my God.
384
00:20:13,960 --> 00:20:16,998
You must be Mrs. Tate.
How do you do, Your Honour?
385
00:20:17,200 --> 00:20:19,760
We've never met before,
but I do know your wife.
386
00:20:19,960 --> 00:20:20,960
Oh, really?
387
00:20:21,120 --> 00:20:23,954
Well, actually I don't know her
in the true sense of the word.
388
00:20:24,160 --> 00:20:27,198
You see, what happened was
one day I was driving with my sister.
389
00:20:27,400 --> 00:20:30,041
And this person shot
straight through a stop sign and almost hit me.
390
00:20:30,160 --> 00:20:32,117
And I said,
"My God, who's that maniac?"
391
00:20:32,320 --> 00:20:34,755
And my sister said,
"That's Judge Petrillo's wife."
392
00:20:40,000 --> 00:20:41,832
That sounds like my late wife.
393
00:20:42,040 --> 00:20:43,713
Oh, God.
394
00:20:43,920 --> 00:20:48,437
I should think with
speeding like that she'd be early, not late.
395
00:20:49,080 --> 00:20:50,560
[WHISPERS]
396
00:20:51,520 --> 00:20:56,037
Oh, I am so sorry,
Your Honour. I had no idea.
397
00:20:56,240 --> 00:20:57,240
It's all right.
398
00:20:57,400 --> 00:20:59,869
Well, he might have said
"my dead wife."
399
00:21:00,080 --> 00:21:02,072
Or "my deceased wife."
400
00:21:02,280 --> 00:21:06,240
But late? Late usually
means not on time.
401
00:21:09,080 --> 00:21:11,595
Your Honour, if I may.
402
00:21:11,800 --> 00:21:15,510
The stock market
was terrible that year.
403
00:21:15,720 --> 00:21:17,996
It was very erratic.
Everyone lost money.
404
00:21:18,200 --> 00:21:19,554
I lost money.
405
00:21:19,760 --> 00:21:22,320
Come, now, what's $40,000?
406
00:21:22,520 --> 00:21:25,194
My son didn't care that much
about going to college.
407
00:21:26,680 --> 00:21:31,311
Really. He's doing very nicely
at the taco stand.
408
00:21:32,040 --> 00:21:34,271
Oh, God.
409
00:21:37,240 --> 00:21:40,153
The grand jury's come down
with a murder one indictment.
410
00:21:40,360 --> 00:21:43,797
I would consider reducing
the charges to murder two with a plea of guilty.
411
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
Never.
412
00:21:45,160 --> 00:21:47,197
Well, then, how about
reducing the charges
413
00:21:47,400 --> 00:21:49,153
with a plea of insanity,
counsellor?
414
00:21:49,360 --> 00:21:51,397
Sounds good to me.
415
00:21:52,520 --> 00:21:54,955
I think the whole thing's insane.
416
00:21:55,640 --> 00:21:59,634
Do I love this?
Do I love this case?
417
00:21:59,840 --> 00:22:01,672
Your Honour,
would it be all right
418
00:22:01,880 --> 00:22:04,315
if I ask one question?
Of course.
419
00:22:04,520 --> 00:22:07,672
There is something
I'm just dying to know.
420
00:22:07,880 --> 00:22:09,758
Why do you wear those robes?
421
00:22:09,960 --> 00:22:11,952
Oh, God.
422
00:22:12,440 --> 00:22:15,114
Oh. Tradition I expect,
Mrs. Tate.
423
00:22:15,320 --> 00:22:18,916
I'll bet anything you're hiding
a perfectly lovely $300 suit
424
00:22:19,120 --> 00:22:21,954
under that tacky $20 robe.
425
00:22:22,160 --> 00:22:23,355
Let me see.
426
00:22:23,560 --> 00:22:25,552
Jessica.
Come on, now. Let me see.
427
00:22:25,760 --> 00:22:27,240
Now, Mrs. Tate...
428
00:22:27,440 --> 00:22:29,796
Now, let me see what
you've got hiding under there.
429
00:22:30,000 --> 00:22:33,676
Mrs. Tate. Mrs. Tate. Stop it.
430
00:22:34,320 --> 00:22:35,754
All right.
431
00:22:42,400 --> 00:22:44,631
Okay, counsellor, we start
selecting the jury tomorrow.
432
00:22:44,840 --> 00:22:47,639
Thank you, Your Honour.
Mrs. Tate.
433
00:22:50,640 --> 00:22:53,439
Really, Your Honour,
even I lost money.
434
00:22:53,640 --> 00:22:55,472
It's forgotten, Tate.
It's forgotten.
435
00:22:55,800 --> 00:22:58,110
Ah. Good.
436
00:22:58,560 --> 00:23:02,793
After all, my father only
had a couple of more years on that kidney machine.
437
00:23:03,000 --> 00:23:05,799
Hey, he was old.
Had to go sometime.
438
00:23:08,120 --> 00:23:10,351
See all you folks in court.
439
00:23:10,640 --> 00:23:12,199
Ta.
440
00:23:12,400 --> 00:23:14,198
Oh, God.
441
00:23:17,600 --> 00:23:19,114
[LAUGHING]
442
00:23:19,320 --> 00:23:21,277
[
]
443
00:23:24,520 --> 00:23:26,113
ANNOUNCER:
Will Danny marry Elaine,
444
00:23:26,320 --> 00:23:29,631
or will he ask Mr. Lefkowitzto blow his brains out?
445
00:23:29,840 --> 00:23:31,957
Will Burt allow himselfto be committed?
446
00:23:32,160 --> 00:23:35,232
And if he does,will he allow himself to be seen?
447
00:23:35,760 --> 00:23:39,913
Since the judge lost a lot of money,and he doesn't find it funny,
448
00:23:40,120 --> 00:23:42,191
and though Chestersays he's sorry,
449
00:23:42,400 --> 00:23:45,393
and the judge says not to worry,will Jessica get the chair,
450
00:23:45,600 --> 00:23:49,913
even though it isn't fair,because the judge holds a grudge?
451
00:23:50,120 --> 00:23:51,679
These questions, and many others,
452
00:23:51,880 --> 00:23:54,759
will be answeredon next week's episode of Soap.
453
00:23:54,960 --> 00:23:56,917
[
]
454
00:24:02,040 --> 00:24:05,317
Soap was videotapedin front of a studio audience.
455
00:24:05,367 --> 00:24:09,917
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.