Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:03,240
[
]
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,995
ANNOUNCER:
This is the story of two sisters:
3
00:00:06,200 --> 00:00:09,398
Jessica Tate and Mary Campbell.
4
00:00:10,320 --> 00:00:12,630
These are the Tates.
5
00:00:13,520 --> 00:00:16,194
And these are the Campbells.
6
00:00:17,240 --> 00:00:19,994
And this is Soap.
7
00:00:22,680 --> 00:00:25,912
[ARGUING]
8
00:00:26,120 --> 00:00:28,589
JESSICA:
Now, hey, boys. Boys.
9
00:00:34,080 --> 00:00:36,037
[
]
10
00:00:45,440 --> 00:00:47,160
And so, what you're saying to me,
Mrs. Tate,
11
00:00:47,360 --> 00:00:49,716
is although you had a gun,
you didn't shoot it.
12
00:00:49,920 --> 00:00:51,752
You had a knife but you didn't use it.
13
00:00:51,960 --> 00:00:53,521
You had a brick
and you didn't throw it.
14
00:00:53,600 --> 00:00:56,434
Is that what you're asking me
to believe, Mrs. Tate?
15
00:00:56,640 --> 00:00:58,279
Chester, is this my lawyer?
16
00:00:58,480 --> 00:00:59,550
[MOUTHING] Oh, yes.
17
00:00:59,760 --> 00:01:00,960
Well, why is he yelling at me?
18
00:01:01,160 --> 00:01:03,720
I thought he was supposed to be
on our side.
19
00:01:03,920 --> 00:01:06,833
Mrs. Tate, I'm pretending to be
the prosecuting attorney
20
00:01:07,040 --> 00:01:08,759
so you get used to it
when you're in court.
21
00:01:08,960 --> 00:01:11,480
Well, are you going to yell at me
like that when we go to court?
22
00:01:11,640 --> 00:01:14,917
Because if you are, I'm not going.
23
00:01:15,480 --> 00:01:19,076
No, I won't, Mrs. Tate.
I promise I'll be very nice.
24
00:01:19,320 --> 00:01:21,312
The prosecutor will probably yell.
25
00:01:21,520 --> 00:01:24,718
Oh, well, who is the prosecutor?
26
00:01:24,920 --> 00:01:27,151
I don't know yet.
Oh. Well, Chester,
27
00:01:27,360 --> 00:01:31,798
when you hire the prosecutor,
make sure it's someone nice.
28
00:01:32,600 --> 00:01:34,592
Mrs. Tate...
You see, I was just telling Chester,
29
00:01:34,800 --> 00:01:38,510
I don't think we really need a lawyer
or a case or any of this.
30
00:01:38,720 --> 00:01:40,598
See, I thought I would just
go to the jury,
31
00:01:40,800 --> 00:01:43,759
and tell them I'm innocent.
They'll believe me.
32
00:01:43,960 --> 00:01:46,429
Jess...
Chester, all my life,
33
00:01:46,640 --> 00:01:48,757
people have always believed me.
34
00:01:48,960 --> 00:01:50,872
See, I have that kind of face.
35
00:01:51,080 --> 00:01:53,720
My mother once said to me,
"Jessica, with a face like that,
36
00:01:53,920 --> 00:01:56,116
you could get away with murder."
37
00:02:00,120 --> 00:02:02,510
So you... You see, I was just thinking,
38
00:02:02,720 --> 00:02:04,996
Mr. Magoo, maybe...
Uh...
39
00:02:06,200 --> 00:02:08,157
Mallu.
Right.
40
00:02:08,360 --> 00:02:10,670
You see, I thought...
Mrs. Tate, why don't you go inside,
41
00:02:10,880 --> 00:02:12,439
and join the rest of the family?
42
00:02:12,640 --> 00:02:14,074
[CHUCKLES]
43
00:02:16,160 --> 00:02:18,675
Tell me, Tate, is this the way
she generally is,
44
00:02:18,880 --> 00:02:20,553
or has she had
a couple of boilermakers?
45
00:02:20,760 --> 00:02:22,752
No, that's pretty much Jessica.
46
00:02:22,960 --> 00:02:26,510
You see, I usually rely upon
putting my client on the stand,
47
00:02:26,720 --> 00:02:28,791
to testify in their own defence.
48
00:02:29,000 --> 00:02:31,515
But, I mean, in this case,
put her on the stand?
49
00:02:31,720 --> 00:02:33,561
You might as well strap her in,
shave her head,
50
00:02:33,680 --> 00:02:35,478
and attach the electrodes,
right there.
51
00:02:37,080 --> 00:02:40,241
Well, we better look for some
character witnesses amongst the rest of the family.
52
00:02:41,280 --> 00:02:44,114
We've gotta find something
to save her neck.
53
00:02:48,960 --> 00:02:50,758
Everyone,
54
00:02:51,600 --> 00:02:53,796
this is E. Ronald Mallu.
55
00:02:54,000 --> 00:02:56,560
He'll be handling Jessica's case.
Thank you all for coming.
56
00:02:56,760 --> 00:02:59,070
Good afternoon, everyone.
Please, sit down.
57
00:03:05,000 --> 00:03:06,354
[GROANS]
58
00:03:06,880 --> 00:03:08,280
Benson.
59
00:03:08,480 --> 00:03:10,358
Ahh...
60
00:03:10,720 --> 00:03:13,758
Now, you were very kind to come
on Mrs. Tate's behalf.
61
00:03:13,960 --> 00:03:17,431
What we're looking for
are good character witnesses.
62
00:03:17,640 --> 00:03:18,960
So please remember,
63
00:03:19,160 --> 00:03:21,914
if there is anything in your past
that might discredit you,
64
00:03:22,120 --> 00:03:23,120
tell me now.
65
00:03:23,320 --> 00:03:26,279
I don't want to call you as a witness
only to have the prosecution reveal
66
00:03:26,480 --> 00:03:28,199
something about you
that's embarrassing
67
00:03:28,400 --> 00:03:30,232
[CHUCKLES] that I didn't know.
68
00:03:30,440 --> 00:03:31,840
Now, Mrs. Campbell?
69
00:03:32,040 --> 00:03:35,590
Uh, Jessica is the dearest,
most wonderful,
70
00:03:35,800 --> 00:03:38,235
kind, good-hearted sister
there ever was.
71
00:03:38,440 --> 00:03:39,669
And she didn't do it.
72
00:03:39,880 --> 00:03:41,519
Oh, that's very nice, Mrs. Campbell.
73
00:03:42,200 --> 00:03:45,477
But I think the jury might find
your testimony a little partial.
74
00:03:45,680 --> 00:03:46,875
But thank you anyway.
75
00:03:47,080 --> 00:03:49,356
Uh, Mr. Campbell.
Where's Mr. Campbell?
76
00:03:49,560 --> 00:03:53,952
See that? I am invisible.
He doesn't know where I am.
77
00:03:56,560 --> 00:03:58,631
But Burt,
78
00:03:58,840 --> 00:04:00,832
he doesn't know who you are.
79
00:04:01,040 --> 00:04:03,999
Uh, there he is.
Mr. Campbell...
80
00:04:04,200 --> 00:04:06,157
[GIBBERING]
81
00:04:13,320 --> 00:04:14,834
Hello.
82
00:04:15,800 --> 00:04:17,280
[CHUCKLES NERVOUSLY]
83
00:04:19,640 --> 00:04:22,678
Peter was your son. Do you think your
sister-in-law could have killed him?
84
00:04:22,880 --> 00:04:24,633
Absolutely not.
Good.
85
00:04:24,840 --> 00:04:26,480
Now, he could be
a very important witness.
86
00:04:26,600 --> 00:04:29,718
You see the victim's father testifying
on behalf of the accused.
87
00:04:29,920 --> 00:04:31,912
Now, what makes you so ce...
88
00:04:35,616 --> 00:04:38,576
What makes you so certain that your
sister-in-law couldn't have killed him?
89
00:04:38,600 --> 00:04:41,752
One, she has red hair.
I beg your pardon?
90
00:04:41,960 --> 00:04:45,237
And two, I have never seen her do
or say anything suspicious.
91
00:04:45,720 --> 00:04:49,031
Well, Mr. Campbell, I'm sure that
the prosecutor would point out to you
92
00:04:49,240 --> 00:04:52,870
that she wouldn't do or say anything
suspicious with you standing there.
93
00:04:53,080 --> 00:04:54,230
Oh, no, no, no.
94
00:04:54,440 --> 00:04:56,636
She didn't know I was there.
She couldn't see me.
95
00:04:56,840 --> 00:04:59,400
You see, it was while I was invisible.
96
00:05:00,640 --> 00:05:04,429
Oh. Well, thank you very much,
Mr. Campbell.
97
00:05:05,760 --> 00:05:08,116
Terrific. Invisible?
98
00:05:08,320 --> 00:05:10,915
Put him on the stand, we might as
well throw a bag over her head
99
00:05:11,120 --> 00:05:13,157
and tell the squad to fire,
right there.
100
00:05:15,960 --> 00:05:18,077
Danny?
Yeah.
101
00:05:18,280 --> 00:05:22,069
Look, I'll testify.
No, wait, wait. He can't testify.
102
00:05:22,280 --> 00:05:24,511
Why not? I know Aunt Jessica
didn't do it.
103
00:05:24,720 --> 00:05:27,792
With the kind of work that you do,
how will that look to a jury?
104
00:05:28,000 --> 00:05:30,310
Aw, come on, it's not gonna make
any difference to them.
105
00:05:30,520 --> 00:05:33,399
That won't make any difference,
the kind of people you work for?
106
00:05:33,600 --> 00:05:36,320
Well, for God's sakes,
what does he do? Work for gangsters? Heh.
107
00:05:36,920 --> 00:05:38,752
That's right.
108
00:05:40,360 --> 00:05:42,716
I think your Uncle Chester
has a point.
109
00:05:42,920 --> 00:05:44,957
Next, Jodie?
110
00:05:45,400 --> 00:05:47,278
I don't think I ought to testify.
111
00:05:47,480 --> 00:05:49,631
Why?
I'm gay.
112
00:05:49,840 --> 00:05:55,837
Oh. Well, these are more liberal times,
Jodie. I don't think that would matter.
113
00:05:56,040 --> 00:05:57,520
Last month I tried to commit suicide.
114
00:05:57,960 --> 00:06:00,520
A suicidal homosexual?
115
00:06:01,400 --> 00:06:03,790
You certainly have your hands full.
116
00:06:04,800 --> 00:06:06,712
I'm sorry, Jodie.
117
00:06:07,440 --> 00:06:08,715
Heh.
118
00:06:11,400 --> 00:06:14,438
Next, Chuck. Where's Chuck?
119
00:06:16,840 --> 00:06:18,752
Now, Chuck,
you are the deceased's brother.
120
00:06:18,960 --> 00:06:20,110
That's right and I'm Bob.
121
00:06:20,320 --> 00:06:21,921
Is there any reason
that you can't tes...
122
00:06:21,960 --> 00:06:23,155
That is, uh, Bob, B-O-B.
123
00:06:23,360 --> 00:06:25,000
Bob, would you please?
He's talking to me.
124
00:06:25,120 --> 00:06:27,589
Yes, but he's making a big mistake.
Will you just shut up?
125
00:06:27,800 --> 00:06:29,519
Don't tell me to shut up, you moron.
126
00:06:29,960 --> 00:06:31,553
Don't call me a moron.
Jerk.
127
00:06:31,736 --> 00:06:33,656
Jerk? I tell you, I'm not gonna...
BOB: Oh, yeah?
128
00:06:33,680 --> 00:06:35,433
CHUCK: Well, I'm not gonna...
BOB: Shut up.
129
00:06:35,640 --> 00:06:37,597
CHUCK:
I'm not gonna tell you what you are.
130
00:06:37,800 --> 00:06:39,120
He's talking to a doll.
131
00:06:39,320 --> 00:06:42,757
No, actually,
he's arguing with a doll.
132
00:06:43,520 --> 00:06:45,398
Well, that's wonderful.
133
00:06:45,600 --> 00:06:47,592
I have for character witnesses,
134
00:06:47,800 --> 00:06:53,398
Al Capone, Tinker Bell,
Punch and Judy and the Invisible Man.
135
00:06:56,840 --> 00:06:58,069
Is there something wrong?
136
00:06:58,280 --> 00:07:01,751
Jessica, the Campbells
have been no help at all.
137
00:07:01,960 --> 00:07:04,873
No help? Well, you see, we don't
usually have murder suspects
138
00:07:05,080 --> 00:07:06,560
among our relatives to help.
139
00:07:06,760 --> 00:07:10,117
You see,
we haven't had much practise in helping killers. Got it?
140
00:07:10,320 --> 00:07:13,233
Listen, you lunatic!
What?
141
00:07:13,440 --> 00:07:17,275
That's all right.
Let him go! Let him go! You don't have to hold him.
142
00:07:17,480 --> 00:07:18,960
Can't see me now.
143
00:07:24,960 --> 00:07:27,395
Please, please, hold it down.
144
00:07:27,600 --> 00:07:28,954
This is no help to Mrs. Tate.
145
00:07:29,160 --> 00:07:31,516
I mean, she's got all the evidence
against her.
146
00:07:31,720 --> 00:07:35,634
It's important that the jury see
a very close-knit family.
147
00:07:35,840 --> 00:07:39,834
Now, please, I beg of you,
we don't have an awful lot going for us.
148
00:07:40,040 --> 00:07:41,793
Now, the Tate family.
149
00:07:42,000 --> 00:07:43,798
Is there anyone in the Tate family
150
00:07:44,000 --> 00:07:45,992
who cannot appear
on the witness stand?
151
00:07:47,360 --> 00:07:49,955
Uh, have you, uh, met the Major?
152
00:07:50,160 --> 00:07:52,072
No, I haven't.
153
00:07:54,320 --> 00:07:56,198
Major.
Yep?
154
00:07:56,400 --> 00:07:59,791
This is Mr. Mallu, an attorney.
155
00:08:00,880 --> 00:08:02,553
Glad you're here, adjutant.
156
00:08:05,080 --> 00:08:06,958
It's about time we court-martialled
157
00:08:07,160 --> 00:08:09,197
some of these pantywaist
mama's boys
158
00:08:09,400 --> 00:08:11,278
who go over the hill.
159
00:08:11,480 --> 00:08:15,474
If we shoot a couple of them,
it'll set an example for the other men.
160
00:08:15,720 --> 00:08:17,712
[LAUGHS]
161
00:08:17,960 --> 00:08:19,519
Carry on.
162
00:08:24,280 --> 00:08:29,036
Oh, my God.
Uh, that's, uh, Jessica's father.
163
00:08:29,600 --> 00:08:30,600
MALLU:
Uh-huh.
164
00:08:31,640 --> 00:08:33,074
Okay.
165
00:08:33,280 --> 00:08:35,476
Eunice?
Yes.
166
00:08:35,680 --> 00:08:37,911
Uh, is there anything that could
damage your testimony?
167
00:08:38,120 --> 00:08:40,430
No.
Wanna bet?
168
00:08:40,880 --> 00:08:42,075
Nobody knows.
169
00:08:42,280 --> 00:08:43,509
Knows what?
I know.
170
00:08:43,720 --> 00:08:46,110
What do you know?
You're the only one who knows.
171
00:08:46,320 --> 00:08:50,439
I don't know. If I know,
you never know who else knows.
172
00:08:50,880 --> 00:08:53,315
You know, you're right.
I know.
173
00:08:53,520 --> 00:08:55,512
I can't testify.
I know.
174
00:08:59,480 --> 00:09:01,597
How about you?
What about me?
175
00:09:01,800 --> 00:09:03,320
How long have you worked
for the Tates?
176
00:09:03,480 --> 00:09:05,073
Forever.
177
00:09:05,680 --> 00:09:08,115
Do you have any secrets?
Of course I got secrets.
178
00:09:08,320 --> 00:09:09,879
Can you tell me?
Well, if I told you
179
00:09:10,080 --> 00:09:12,072
they wouldn't be secrets.
180
00:09:13,280 --> 00:09:15,431
Could you appear on the stand?
181
00:09:15,640 --> 00:09:18,474
Mm, yes. Mm-hm.
Terrific.
182
00:09:19,320 --> 00:09:21,710
Now, Mr. Tate...
I love it.
183
00:09:21,920 --> 00:09:24,674
A man who leaps on anything
with a heartbeat
184
00:09:24,880 --> 00:09:25,880
and he can testify?
185
00:09:26,080 --> 00:09:27,719
[SCOFFS]
186
00:09:27,920 --> 00:09:29,513
That's enough, Burt.
187
00:09:29,760 --> 00:09:34,596
Ha-ha. Of course,
if he'd been invisible, like me, no one would know. Heh.
188
00:09:35,560 --> 00:09:39,600
Then, I don't know,
I wonder if an invisible man can...
189
00:09:39,800 --> 00:09:40,870
[MUMBLES]
190
00:09:43,496 --> 00:09:45,416
Mary, there's something
we have to test later on.
191
00:09:45,440 --> 00:09:46,920
[CHUCKLES]
192
00:09:50,840 --> 00:09:52,991
Uh, Mr. Mallu, mm,
193
00:09:54,160 --> 00:09:56,800
uh, I can't testify.
194
00:09:57,000 --> 00:09:58,514
Why not?
195
00:09:58,720 --> 00:10:01,713
Well, my ex-mistress may report
196
00:10:01,920 --> 00:10:05,357
some, uh, illegal stock
manipulations to the SEC. Heh.
197
00:10:05,560 --> 00:10:07,916
Actually, in a few days,
I may be needing your help.
198
00:10:08,120 --> 00:10:10,555
I was wondering,
do you have family rates?
199
00:10:10,760 --> 00:10:13,070
[SNICKERS]
200
00:10:14,040 --> 00:10:18,000
Oh, Benson, please, don't go.
I need you for a witness.
201
00:10:18,240 --> 00:10:20,197
[
]
202
00:10:26,760 --> 00:10:27,760
[MUMBLING]
203
00:10:27,920 --> 00:10:31,470
Burt, you can't go.
Mary, I gotta go.
204
00:10:31,680 --> 00:10:33,672
Burt, you promise to talk
to the doctor?
205
00:10:33,880 --> 00:10:36,349
It's a bad idea.
I'm in a lot of danger here.
206
00:10:36,560 --> 00:10:38,280
What are you talking about?
It's Dr. Medlow.
207
00:10:38,440 --> 00:10:40,352
He's your friend. You know him.
208
00:10:40,560 --> 00:10:42,711
Mary, please,
he's a psychiatrist, right?
209
00:10:42,920 --> 00:10:44,640
Right.
Right. I said I would come down here.
210
00:10:44,840 --> 00:10:47,160
I thought all I would have to do
is just show up and, pfft,
211
00:10:47,240 --> 00:10:50,039
become invisible for him.
But I'm... I'm getting nervous.
212
00:10:50,240 --> 00:10:52,835
And when I'm nervous, I perspire.
And when I perspire, I get wet.
213
00:10:53,040 --> 00:10:55,953
And when I'm wet,
I cannot make myself invisible.
214
00:10:56,160 --> 00:10:57,958
Now, suppose he wants
a demonstration,
215
00:10:58,160 --> 00:11:00,959
and I can't give it to him?
Being a psychiatrist, he's gonna say:
216
00:11:01,160 --> 00:11:02,719
"This guy's a loon.
Let's lock him up."
217
00:11:03,160 --> 00:11:05,629
Uh-uh. I got a lot of work to do
on my investigation.
218
00:11:05,840 --> 00:11:09,197
I can't take the chance. It's too risky.
I'm sweaty and I'm leaving.
219
00:11:09,400 --> 00:11:11,198
Burt,
220
00:11:11,400 --> 00:11:13,039
you're not invisible.
221
00:11:13,240 --> 00:11:15,152
You cannot make yourself invisible,
222
00:11:15,360 --> 00:11:16,999
you have never been invisible,
223
00:11:17,200 --> 00:11:20,830
you will never be invisible.
Never, never.
224
00:11:21,040 --> 00:11:23,191
All right, Mary, that's it.
I've had it. I am gone.
225
00:11:23,400 --> 00:11:27,280
Well, Mr. and Mrs. Campbell,
how nice to see you again.
226
00:11:28,216 --> 00:11:30,536
Well, let's see, Mr. Campbell,
the last time you were here,
227
00:11:30,560 --> 00:11:32,320
you were having some problems
with impotency.
228
00:11:32,520 --> 00:11:34,876
Uh, cured. You know what I mean?
Oh-hoh-hoh.
229
00:11:35,080 --> 00:11:38,756
Oh, wonderful.
So then, uh, what brings you here?
230
00:11:38,960 --> 00:11:42,476
Uh, ahem, well, uh, Mary has
something that she wants to talk to you about.
231
00:11:42,680 --> 00:11:44,751
MEDLOW:
Oh, Mrs. Campbell?
232
00:11:45,400 --> 00:11:49,679
Well, Burt hasn't been himself lately.
233
00:11:49,880 --> 00:11:51,997
In what way isn't he himself,
Mrs. Campbell?
234
00:11:52,200 --> 00:11:54,431
He thinks he's invisible.
235
00:11:55,600 --> 00:11:57,990
He thinks he's invisible?
MARY: Yes.
236
00:11:58,240 --> 00:12:02,120
Uh, darling, show the doctor
how you make yourself invisible.
237
00:12:02,320 --> 00:12:04,073
[MOUTHING WORDS]
238
00:12:04,320 --> 00:12:06,676
Did you do it yet, Burt?
Have you made yourself invisible?
239
00:12:06,880 --> 00:12:08,997
Mrs. Campbell,
how long have you considered
240
00:12:09,200 --> 00:12:11,192
your husband invisible?
241
00:12:12,480 --> 00:12:14,836
I... I... I don't consider him
to be i-invisible.
242
00:12:15,040 --> 00:12:17,509
He considers himself to be invisible.
243
00:12:17,720 --> 00:12:20,030
And you don't believe it at all?
No.
244
00:12:20,240 --> 00:12:22,630
Not just a teeny bit perhaps?
No, no.
245
00:12:22,840 --> 00:12:25,514
Burt. Burt?
That's all right, Mrs. Campbell.
246
00:12:25,720 --> 00:12:29,270
Now, you and I can have
a nice, quiet talk.
247
00:12:31,800 --> 00:12:33,120
Heh.
248
00:12:37,080 --> 00:12:38,799
Mr. Campbell, are you all right?
249
00:12:39,000 --> 00:12:42,391
I don't understand that. Yesterday,
I could have walked right through it.
250
00:12:42,600 --> 00:12:45,479
And, you know,
it's because I'm wet. Heh.
251
00:12:45,680 --> 00:12:48,400
Also, you may have a whole different
magnetic zone downtown here.
252
00:12:48,600 --> 00:12:51,911
I know, I'll check it out for you.
Don't worry, I can use the doorknob. See you.
253
00:12:52,120 --> 00:12:53,839
[MUMBLING]
254
00:12:55,840 --> 00:12:59,800
Oh, my goodness.
He thinks he's invisible.
255
00:13:00,000 --> 00:13:01,832
That's what I've been telling you.
256
00:13:02,040 --> 00:13:05,238
I've never seen that before.
Invisible.
257
00:13:05,440 --> 00:13:07,033
What can be done?
258
00:13:07,240 --> 00:13:09,960
Well, in the movie, Claude Rains
covered himself with a bandage from head to foot,
259
00:13:10,160 --> 00:13:11,389
and he wore sunglasses.
260
00:13:12,080 --> 00:13:14,993
Dr. Medlow.
I... I'm sorry.
261
00:13:15,200 --> 00:13:17,795
Well, this is an acute,
reactive psychosis
262
00:13:18,000 --> 00:13:20,560
which we do see.
I suggest we consider putting him
263
00:13:20,760 --> 00:13:23,434
into the neuropsychiatric institute
for observation.
264
00:13:23,640 --> 00:13:25,279
You mean, put him away?
265
00:13:25,480 --> 00:13:28,279
Oh, but he's harmless. He's...
Well, at the moment, yes.
266
00:13:29,040 --> 00:13:31,440
I don't know. I don't think...
Think about it, Mrs. Campbell.
267
00:13:31,600 --> 00:13:34,991
Now, I'll call you tomorrow,
but do think about it.
268
00:13:35,200 --> 00:13:38,796
I mean, anyone who entertains
the idea that he might be invisible
269
00:13:39,000 --> 00:13:42,960
really needs help.
I know. That's why I came here.
270
00:13:43,160 --> 00:13:45,914
I'll call you tomorrow, Mrs. Campbell.
271
00:13:47,360 --> 00:13:48,794
[RUSTLING]
272
00:13:51,960 --> 00:13:54,111
Mr. Campbell, is that you?
273
00:13:55,440 --> 00:13:57,397
[
]
274
00:13:59,160 --> 00:14:00,160
[
]
275
00:14:00,320 --> 00:14:01,320
[DOORBELL RINGS]
276
00:14:06,760 --> 00:14:10,834
Corinne, I... I want to talk to you.
Please, Corinne.
277
00:14:14,800 --> 00:14:17,110
My, this is nice.
278
00:14:17,320 --> 00:14:20,074
It's, uh, light. Heh.
279
00:14:20,280 --> 00:14:21,953
Uh, how many rooms do you have?
280
00:14:22,160 --> 00:14:24,720
Look, you didn't come here
to sublet the apartment.
281
00:14:24,920 --> 00:14:27,913
Right, I... Well, of course not.
I came here to talk.
282
00:14:28,120 --> 00:14:30,510
That's something
you had 23 years to do.
283
00:14:30,720 --> 00:14:35,920
That's true but, Corinne,
it just wasn't quite that simple. I...
284
00:14:37,280 --> 00:14:39,078
Well, you see, Daddy and I decided
285
00:14:39,280 --> 00:14:41,397
that we would tell you
about your adoption,
286
00:14:41,600 --> 00:14:44,035
just as soon as you were old enough
to understand.
287
00:14:44,600 --> 00:14:46,512
And, well, w...
288
00:14:46,720 --> 00:14:49,110
It would have been silly to tell you
before then. Heh.
289
00:14:49,320 --> 00:14:51,277
I mean, easier, but silly.
290
00:14:51,480 --> 00:14:54,154
And, well,
when you were old enough,
291
00:14:54,360 --> 00:14:57,831
Daddy and I thought about it and...
And we decided to wait.
292
00:14:58,040 --> 00:15:00,191
Because, Corinne,
it was that exact month
293
00:15:00,400 --> 00:15:02,201
that you were having braces
put on your teeth,
294
00:15:02,360 --> 00:15:05,114
and you were very upset
about that.
295
00:15:05,320 --> 00:15:06,600
And you were also terribly upset
296
00:15:06,800 --> 00:15:08,314
because you were
the first girl in your class
297
00:15:08,520 --> 00:15:12,400
to get a bra and the boys
were snapping the back of it.
298
00:15:14,520 --> 00:15:15,556
Y-y-you see, Corinne,
299
00:15:15,760 --> 00:15:19,310
Daddy and I just didn't want
to upset you anymore that month.
300
00:15:19,520 --> 00:15:20,800
Well, what about the next month?
301
00:15:21,000 --> 00:15:24,596
Well, you were still upset
about your braces.
302
00:15:24,800 --> 00:15:27,395
And after that?
Pimples.
303
00:15:27,600 --> 00:15:30,434
And then?
Your first period.
304
00:15:30,640 --> 00:15:31,640
And then?
305
00:15:33,400 --> 00:15:34,800
[VOICE BREAKING] I was afraid.
306
00:15:35,680 --> 00:15:41,153
Oh, Corinne, I loved you
the way I loved all my children.
307
00:15:41,360 --> 00:15:43,955
And I was afraid that
if I told you who you were
308
00:15:44,160 --> 00:15:47,551
and where your real parents were,
you'd leave and go to them.
309
00:15:47,760 --> 00:15:50,639
Which was not too unlikely
at the time, Corinne,
310
00:15:50,840 --> 00:15:52,797
because you blamed Daddy and me
311
00:15:53,000 --> 00:15:56,994
for your braces and your bra
and your pimples and your period.
312
00:15:59,880 --> 00:16:03,237
I lived through
your drinking shoe polish,
313
00:16:03,440 --> 00:16:04,920
and eating a worm.
314
00:16:08,320 --> 00:16:12,280
I made ballerina costumes
and baked birthday cakes,
315
00:16:12,480 --> 00:16:14,517
and I laughed with you
when you dressed the dog
316
00:16:14,720 --> 00:16:15,870
in Eunice's clothes.
317
00:16:16,080 --> 00:16:17,878
[GIGGLES]
318
00:16:18,120 --> 00:16:20,510
And I cried with you
when Johnny Carrington
319
00:16:20,720 --> 00:16:24,999
left you in the seventh grade
for that hussy, Rita Lewis.
320
00:16:26,680 --> 00:16:29,149
Because you were my child.
321
00:16:31,040 --> 00:16:35,671
And you were no less my child
than had you come from my womb.
322
00:16:36,720 --> 00:16:42,478
Corinne, love does not come
from having shared the same body.
323
00:16:43,320 --> 00:16:46,154
Love comes from having shared
a lifetime.
324
00:16:48,280 --> 00:16:52,672
I'm on trial for my life now
and I know most people would say
325
00:16:52,880 --> 00:16:56,078
that's the most important thing
in the world.
326
00:16:57,000 --> 00:16:58,719
But it's not.
327
00:17:01,520 --> 00:17:06,231
The most important thing
in the world to me right now
328
00:17:06,560 --> 00:17:09,837
is that once I had a little girl,
329
00:17:10,520 --> 00:17:12,716
and now she's gone.
330
00:17:15,400 --> 00:17:17,471
I'm going to go now,
331
00:17:17,680 --> 00:17:20,752
and I just want you to think about
what I said.
332
00:17:23,280 --> 00:17:24,953
Your room is still there.
333
00:17:28,160 --> 00:17:32,712
Well, look who's here, the jailbird.
334
00:17:32,920 --> 00:17:35,276
Ha! You have no business
335
00:17:35,480 --> 00:17:37,551
to be in my house.
Ma?
336
00:17:37,760 --> 00:17:39,672
Yes, dear?
Quiet, Corinne.
337
00:17:40,280 --> 00:17:44,274
You kept my child away from me
for 23 years.
338
00:17:44,480 --> 00:17:47,837
For 23 years I couldn't be
with my baby,
339
00:17:48,040 --> 00:17:51,875
and I want you never to set foot
near her again.
340
00:17:52,080 --> 00:17:54,879
I want you to go now.
341
00:17:55,080 --> 00:17:58,073
Twenty-three years?
Well, you think about that.
342
00:17:58,280 --> 00:18:02,160
Because all I know is that if anyone
had taken my baby away from me,
343
00:18:02,360 --> 00:18:05,000
I would have moved heaven and Earth
to find her,
344
00:18:05,200 --> 00:18:08,750
and it wouldn't have taken
23 years. Ha!
345
00:18:17,320 --> 00:18:19,152
Well, heh,
346
00:18:19,360 --> 00:18:22,478
I can just imagine
what she told you. Heh.
347
00:18:22,680 --> 00:18:25,195
It must have been
some beautiful story
348
00:18:25,400 --> 00:18:28,438
about how she loved you,
and how you were her child,
349
00:18:28,640 --> 00:18:32,429
and how she loved you just as much
as all her other children.
350
00:18:34,600 --> 00:18:36,034
But don't you see, Corinne?
351
00:18:36,240 --> 00:18:38,914
She had a reason to come here
and say all that.
352
00:18:39,120 --> 00:18:41,760
Her high-priced lawyer told her,
353
00:18:41,960 --> 00:18:45,510
she mustn't let you testify
against her.
354
00:18:45,720 --> 00:18:48,997
Everything she said, Corinne,
355
00:18:49,200 --> 00:18:53,160
she said to save her own neck.
356
00:18:53,680 --> 00:18:56,275
She lied, Corinne.
357
00:18:58,480 --> 00:18:59,914
[DOOR CLOSES]
358
00:19:02,520 --> 00:19:04,477
[
]
359
00:19:06,680 --> 00:19:08,000
[THUNDER RUMBLING]
360
00:19:08,200 --> 00:19:09,236
[RAIN PATTERING]
361
00:19:10,080 --> 00:19:11,116
[KNOCK ON DOOR]
362
00:19:11,320 --> 00:19:13,516
Who is it?
EUNICE: It's me.
363
00:19:15,360 --> 00:19:17,641
I got your message, Walter.
What is it? Where's your wife?
364
00:19:17,760 --> 00:19:19,000
Marilyn's at the hairdresser's.
365
00:19:19,160 --> 00:19:21,800
You won't believe this.
Just look at this.
366
00:19:23,480 --> 00:19:25,995
Oh, adorable, Walter. You call me
over here in the pouring rain
367
00:19:26,200 --> 00:19:29,193
to look at your speech?
It's the wrong envelope.
368
00:19:29,800 --> 00:19:32,872
Here, look at these.
Look at these. Look at that.
369
00:19:34,200 --> 00:19:35,839
Oh, my God!
They said they had pictures.
370
00:19:36,040 --> 00:19:37,394
They weren't bluffing.
371
00:19:37,600 --> 00:19:40,877
Oh, my God.
Walter, if anyone ever saw these... I...
372
00:19:41,080 --> 00:19:44,232
I mean, I'm shocked and I'm in them.
373
00:19:45,120 --> 00:19:50,240
They want $50,000, Eunice.
Walter, do I look like that?
374
00:19:50,440 --> 00:19:53,956
Eunice, come on.
Well, do I? Do I look that fat?
375
00:19:54,160 --> 00:19:56,516
Oh, from that angle, yeah.
376
00:19:56,720 --> 00:20:00,953
Oh, God, I just look awful.
I look like I'm 110 years old.
377
00:20:01,160 --> 00:20:04,073
A man sitting in a tree
doesn't take flattering pictures, Eunice.
378
00:20:04,280 --> 00:20:06,121
Well, we have a family photographer,
Ben Evans,
379
00:20:06,240 --> 00:20:08,152
who's taken gorgeous pictures
of me.
380
00:20:08,360 --> 00:20:09,360
Eunice.
What?
381
00:20:09,520 --> 00:20:10,920
They want $50,000.
382
00:20:11,120 --> 00:20:12,120
[KNOCK ON DOOR]
383
00:20:12,280 --> 00:20:13,361
Who is it?
MARILYN: It's me.
384
00:20:13,440 --> 00:20:14,760
Oh, my God, it's Marilyn.
385
00:20:14,960 --> 00:20:16,394
Hide. Uh...
386
00:20:16,600 --> 00:20:17,920
No, there.
387
00:20:18,120 --> 00:20:20,237
What? Who is it?
MARILYN: It's me.
388
00:20:20,440 --> 00:20:23,592
Uh, uh... I... I didn't order tea.
I ordered coffee. Take it back.
389
00:20:23,800 --> 00:20:26,634
MARILYN:
Walter, you jerk, it's Marilyn. Now, open the damn door.
390
00:20:26,840 --> 00:20:32,598
Uh... Right away, dear.
I just have to put this in, uh... Uh... The briefcase, uh...
391
00:20:34,560 --> 00:20:36,438
Hi.
What's the matter with you?
392
00:20:36,640 --> 00:20:37,869
I thought you were
at the hairdresser.
393
00:20:38,080 --> 00:20:39,080
He couldn't take me.
394
00:20:39,240 --> 00:20:41,152
It's exactly the way
I feel about you sometimes.
395
00:20:41,360 --> 00:20:43,556
Listen, let's have, uh...
Let's have lunch, huh?
396
00:20:43,760 --> 00:20:45,680
It's morning, Walter.
Well, let's have breakfast.
397
00:20:45,720 --> 00:20:46,720
I just had some.
398
00:20:46,880 --> 00:20:48,109
Well, I'll have breakfast
and you can watch.
399
00:20:48,320 --> 00:20:51,950
Walter, I don't wanna go out.
Where are you going?
400
00:20:52,160 --> 00:20:53,753
Open the window,
get some air in here.
401
00:20:53,960 --> 00:20:57,032
No. No air. No, I hate air.
402
00:20:58,800 --> 00:21:02,510
Hey, uh...
The air here is awful.
403
00:21:02,720 --> 00:21:04,600
This city has the worst air
in the world. Mm-hm.
404
00:21:04,640 --> 00:21:06,001
Then how about some light, Walter?
405
00:21:06,120 --> 00:21:08,919
No. No light. The light's worse
than the air f-for my eye condition.
406
00:21:09,120 --> 00:21:10,190
What eye condition?
407
00:21:10,840 --> 00:21:12,433
Blue.
408
00:21:13,720 --> 00:21:16,030
Uh... Blue eyes
are very sensitive to light, you know.
409
00:21:16,240 --> 00:21:19,199
So sit in the closet.
Oh, come on, Marilyn.
410
00:21:21,560 --> 00:21:23,791
Oh, my God.
What?
411
00:21:24,280 --> 00:21:26,954
It's raining. Whoo.
412
00:21:27,560 --> 00:21:29,870
So what?
413
00:21:30,480 --> 00:21:33,439
Oh, my God.
Walter.
414
00:21:33,720 --> 00:21:36,440
Are you all right?
No. I hate heights.
415
00:21:37,480 --> 00:21:41,110
So don't look down.
What?
416
00:21:41,480 --> 00:21:44,632
Nothing. Uh...
Walter, you just said something.
417
00:21:44,840 --> 00:21:47,912
Oh, I was talking to the pigeons.
I hate pigeons. They're filthy things.
418
00:21:48,120 --> 00:21:49,156
[KNOCK ON DOOR]
419
00:21:49,360 --> 00:21:52,194
What?
MAN: Your speech, sir.
420
00:21:56,040 --> 00:21:58,794
What about my speech?
I'm here to pick it up for the press.
421
00:21:59,000 --> 00:22:01,151
Oh. Oh, right. Yeah.
422
00:22:01,360 --> 00:22:03,556
Here it is. There you go.
423
00:22:03,760 --> 00:22:06,912
Oh, okay. Here.
Hey, all right.
424
00:22:07,120 --> 00:22:09,954
Yeah. Heh. Okay.
425
00:22:10,160 --> 00:22:12,391
Walter, what the hell's
the matter with you?
426
00:22:12,600 --> 00:22:16,753
What are you talking about?
You're acting so strange, so jumpy.
427
00:22:16,960 --> 00:22:18,553
[CHUCKLES] I am not.
428
00:22:18,760 --> 00:22:21,719
What's this?
Give me that.
429
00:22:24,040 --> 00:22:26,555
Oh! Oh, it's my speech. Oh, my God.
430
00:22:26,760 --> 00:22:28,601
That means...
That means that... That he got...
431
00:22:28,680 --> 00:22:30,797
He's got the pictures.
432
00:22:32,880 --> 00:22:35,839
What pictures?
Publicity pictures.
433
00:22:36,840 --> 00:22:38,797
[THUNDER RUMBLING]
434
00:22:47,520 --> 00:22:48,520
[GASPS]
435
00:22:49,040 --> 00:22:50,997
[
]
436
00:22:53,320 --> 00:22:54,600
ANNOUNCER:
Will Burt be committed
437
00:22:54,680 --> 00:22:56,911
or will life continueto be a snap for him?
438
00:22:57,120 --> 00:23:00,033
Will Corinne go to Jessicaor stay with Ingrid?
439
00:23:00,240 --> 00:23:02,630
What will Corinne doon Mother's Day?
440
00:23:02,840 --> 00:23:06,038
Will Mallu defend Jessicawithout character witnesses?
441
00:23:06,240 --> 00:23:08,880
Or will he put Al Capone, Tinker Bell,
442
00:23:09,080 --> 00:23:11,276
and the Invisible Man on the stand?
443
00:23:11,480 --> 00:23:13,312
Will Eunice get off the ledge?
444
00:23:13,520 --> 00:23:15,830
Will Congressman McCallam getthe pictures back?
445
00:23:16,040 --> 00:23:19,078
If he doesn't, will Eunice wantto get off the ledge?
446
00:23:19,280 --> 00:23:21,317
These questions and many otherswill be answered
447
00:23:21,520 --> 00:23:24,399
on next week's episode of Soap.
448
00:23:24,600 --> 00:23:26,557
[
]
449
00:23:31,920 --> 00:23:35,436
ANNOUNCER:
Soap is videotaped in frontof a studio audience.
450
00:23:35,486 --> 00:23:40,036
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.