Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,478
ANNOUNCER:
In last week's episode of Soap,
2
00:00:04,680 --> 00:00:08,833
a surprised Corinne was bookedfor the murder of Peter Campbell.
3
00:00:09,040 --> 00:00:12,158
But this is nothing comparedto the surprise in store for her
4
00:00:12,360 --> 00:00:15,990
when she finds outthat a Swedish lady,Ingrid Svenson,
5
00:00:16,200 --> 00:00:19,671
has come from Ecuadorto pay Corinne a surprise visit,
6
00:00:20,040 --> 00:00:23,192
and has shown a surprisedChief Tinkler proof
7
00:00:23,400 --> 00:00:25,915
that she is Corinne's real mother.
8
00:00:26,160 --> 00:00:30,598
Surprised? You won't beafter this week's episode of Soap.
9
00:00:30,800 --> 00:00:32,678
[
]
10
00:00:35,560 --> 00:00:38,439
This is the story of two sisters:
11
00:00:38,640 --> 00:00:41,838
Jessica Tate and Mary Campbell.
12
00:00:42,720 --> 00:00:45,076
These are the Tates.
13
00:00:45,880 --> 00:00:48,634
And these are the Campbells.
14
00:00:49,680 --> 00:00:52,115
And this is Soap.
15
00:00:52,320 --> 00:00:54,437
[
]
16
00:01:05,000 --> 00:01:07,834
Oh, Ma. Daddy.
Oh, baby.
17
00:01:08,040 --> 00:01:10,475
Baby, the bail will be here any minute.
Oh, good.
18
00:01:10,720 --> 00:01:14,760
I cannot believe
these accommodations.
19
00:01:14,960 --> 00:01:16,155
Well, I mean, Chester,
20
00:01:16,360 --> 00:01:20,434
no wonder people are
always trying to break out of places like this.
21
00:01:20,640 --> 00:01:21,640
[GASPS]
22
00:01:21,800 --> 00:01:24,474
Chester, look at that.
23
00:01:25,440 --> 00:01:28,239
Would you look at that?
I see it, Jessica.
24
00:01:28,440 --> 00:01:30,557
It's a toilet.
25
00:01:31,640 --> 00:01:34,678
I know what it is.
It's right in the middle of the room.
26
00:01:34,880 --> 00:01:37,349
How do they expect
anybody to use that?
27
00:01:37,560 --> 00:01:41,679
Jessica, if you're
serving a 10-year sentence, eventually you'll have to.
28
00:01:43,640 --> 00:01:46,599
Look at this.
You poor child.
29
00:01:46,800 --> 00:01:49,872
Shut up in this cell
without any sunshine,
30
00:01:50,080 --> 00:01:51,912
hundreds of feet
below the earth.
31
00:01:52,760 --> 00:01:55,594
The chains of prisoners
clanking in the night.
32
00:01:56,280 --> 00:01:59,034
The musty smell
of the wet stones
33
00:01:59,240 --> 00:02:02,677
and the sound of scampering rats
across the floor at night.
34
00:02:02,880 --> 00:02:04,314
Jessica.
Huh?
35
00:02:04,520 --> 00:02:08,480
Corinne is in a Connecticut jail.
She's not the prisoner of Zenda.
36
00:02:09,480 --> 00:02:12,075
Corinne, I have
a surprise for you.
37
00:02:12,280 --> 00:02:13,953
Bail?
No, better.
38
00:02:14,160 --> 00:02:17,471
Corinne, Corinne, Corinne.
39
00:02:17,680 --> 00:02:21,469
Oh, my God.
Who is this?
40
00:02:21,680 --> 00:02:26,755
Corinne, Corinne, Corinne.
Who is this?
41
00:02:27,440 --> 00:02:29,272
Who are you?
Who am I?
42
00:02:29,480 --> 00:02:30,709
Yes, who are you?
43
00:02:30,960 --> 00:02:31,996
Ha!
44
00:02:32,200 --> 00:02:33,475
Who is this?
45
00:02:33,680 --> 00:02:39,153
Twenty-three years.
For 23 years, I've been in Ecuador.
46
00:02:39,360 --> 00:02:43,274
And for 23 years,
I've hated you.
47
00:02:43,480 --> 00:02:45,437
Jessica, who is this person?
48
00:02:45,640 --> 00:02:48,872
Look at her. Look at
what you've done.
49
00:02:49,080 --> 00:02:52,118
It wasn't bad enough
you took her away from me,
50
00:02:52,320 --> 00:02:56,030
but look at how you
brought her up, to be in jail.
51
00:02:56,720 --> 00:02:59,519
Oh, my God, it's her.
52
00:03:00,320 --> 00:03:04,917
Right. Thought you'd never
see me again, did you? Ha!
53
00:03:06,960 --> 00:03:13,116
Mother, who is this woman?
Darling, I am your mother.
54
00:03:14,320 --> 00:03:16,152
Oh.
55
00:03:17,760 --> 00:03:20,400
Sheriff, get her out of here.
She's nuts.
56
00:03:20,600 --> 00:03:23,911
She's got documents,
and she certainly knows your name.
57
00:03:24,120 --> 00:03:27,431
She says she's my mother.
She's not my mother.
58
00:03:27,640 --> 00:03:31,236
This is my mother.
Mother?
59
00:03:32,200 --> 00:03:34,760
Mother, for God's sake,
tell me who this is.
60
00:03:35,080 --> 00:03:37,754
Uh, Corinne,
this is Ingrid Svenson.
61
00:03:37,960 --> 00:03:39,394
Ingrid, this is Corinne.
62
00:03:39,600 --> 00:03:42,672
Corinne, Corinne, Corinne.
63
00:03:44,280 --> 00:03:47,637
She says she's my mother.
Yes, she did say that, didn't she?
64
00:03:47,840 --> 00:03:49,957
Well, who is she?
She is your mother.
65
00:03:50,160 --> 00:03:51,799
Who's my mother?
She's your mother.
66
00:03:52,000 --> 00:03:53,559
Which she?
That she.
67
00:03:53,760 --> 00:03:56,036
This she?
That she.
68
00:03:57,600 --> 00:04:01,480
Ingrid's my mother?
Yes, it's a long story, Corinne.
69
00:04:01,680 --> 00:04:04,639
Corinne, Corinne, Corinne.
70
00:04:10,320 --> 00:04:12,630
Why didn't you tell me?
71
00:04:13,400 --> 00:04:17,917
You never told me.
How could you not tell me?
72
00:04:18,120 --> 00:04:23,400
Well, we thought you'd never know.
I want you to go now.
73
00:04:23,600 --> 00:04:25,353
Corinne, we were trying
to protect you.
74
00:04:25,560 --> 00:04:29,395
I said, go.
Corinne, I love you.
75
00:04:29,920 --> 00:04:34,073
She wants you to go.
Does she have to spit at you?
76
00:04:35,960 --> 00:04:41,797
Corinne, if you had been
our own child, we couldn't have loved you any more.
77
00:04:42,000 --> 00:04:46,074
Sheriff, get them out of here.
Okay. It's time. Let's go.
78
00:04:46,280 --> 00:04:48,481
Come on, come on, come on.
Let's go. Let's go. Let's go.
79
00:04:48,560 --> 00:04:49,914
Ha!
80
00:04:51,480 --> 00:04:54,996
My little girl.
81
00:04:55,200 --> 00:04:58,113
Don't worry,
we'll get you out of here.
82
00:04:58,320 --> 00:05:02,234
I hired a detective,
and we get you out of here.
83
00:05:02,440 --> 00:05:05,000
And then we get a place together
84
00:05:05,200 --> 00:05:08,671
and get to know each other
all over again.
85
00:05:08,880 --> 00:05:13,591
Now, let Mother look
at how pretty you are.
86
00:05:14,720 --> 00:05:17,315
So, now, tell Mother,
87
00:05:17,520 --> 00:05:21,116
what have you been doing
the last 23 years?
88
00:05:22,760 --> 00:05:24,717
[
]
89
00:05:27,280 --> 00:05:28,680
I said, quiet, Bob.
90
00:05:28,880 --> 00:05:31,918
[IN HIGH-PITCHED VOICE]
You be quiet. I'm happy for a change.
91
00:05:34,640 --> 00:05:37,280
Burt, what in the world is that?
92
00:05:37,480 --> 00:05:39,790
Peter's bathtub.
I got the rest outside.
93
00:05:40,000 --> 00:05:43,232
Boy, I've heard of souvenirs,
but that's ridiculous.
94
00:05:43,440 --> 00:05:45,557
Burt, what are you doing
with Peter's bathtub?
95
00:05:45,760 --> 00:05:48,480
Why not? Peter doesn't
need it anymore.
96
00:05:48,720 --> 00:05:51,394
In this tub is the answer.
I know it. It's here. It's here.
97
00:05:51,880 --> 00:05:54,190
The murderer left his trace
right in there.
98
00:05:54,400 --> 00:05:56,278
Or out there with
one of the other pieces.
99
00:05:56,480 --> 00:05:58,517
I thought you said
Corinne did it.
100
00:05:58,840 --> 00:06:00,433
[CHUCKLES]
101
00:06:00,640 --> 00:06:02,359
Not necessarily.
102
00:06:02,560 --> 00:06:03,755
Hey, everybody.
103
00:06:03,960 --> 00:06:07,192
Hey, listen, there's this huge chunk
of bathtub laying out in the path.
104
00:06:07,400 --> 00:06:08,840
Somebody could
kill themselves on it.
105
00:06:08,920 --> 00:06:11,276
Yeah, somebody already did.
106
00:06:13,400 --> 00:06:15,790
Danny, where's your disguise?
107
00:06:16,000 --> 00:06:18,117
Well, I don't think I'm
gonna need it anymore.
108
00:06:18,320 --> 00:06:19,921
I found somebody
who's gonna help me out.
109
00:06:19,960 --> 00:06:21,553
Ah. Too bad.
110
00:06:21,760 --> 00:06:23,114
[DOORBELL RINGS]
111
00:06:25,920 --> 00:06:27,115
Mrs. Campbell?
Yes?
112
00:06:27,320 --> 00:06:30,119
I am Heinrich Himmel,
113
00:06:30,640 --> 00:06:34,793
a private investigator
hired by Corinne Tate's mother.
114
00:06:35,000 --> 00:06:36,878
May I come in?
115
00:06:38,080 --> 00:06:39,833
Yes.
I think you should know
116
00:06:40,040 --> 00:06:43,829
that there is a broken
bathtub on your lawn, and it looks disgusting.
117
00:06:44,040 --> 00:06:45,679
Well, that's mine. I'll get it.
Halt!
118
00:06:48,400 --> 00:06:50,835
I didn't know Jessica
had hired a private detective.
119
00:06:51,040 --> 00:06:52,269
She didn't.
But you said...
120
00:06:52,480 --> 00:06:56,156
I said, Corinne Tate's mother.
Ingrid Svenson.
121
00:06:56,880 --> 00:06:59,236
Ingrid Svenson?
122
00:06:59,480 --> 00:07:01,233
Ingrid Svenson.
123
00:07:01,440 --> 00:07:03,796
BOB: Who's Ingrid Svenson?
Who's Ingrid Svenson?
124
00:07:04,000 --> 00:07:05,673
Quiet!
125
00:07:06,520 --> 00:07:09,160
Enough with this
"Ingrid Svenson." Now, Mrs. Campbell,
126
00:07:09,360 --> 00:07:12,159
I have questions
and you will give answers.
127
00:07:12,360 --> 00:07:15,194
Make them brief,
no long, boring stories,
128
00:07:15,400 --> 00:07:18,120
which you Americans
seem so bent on telling.
129
00:07:18,320 --> 00:07:20,596
Who is this Ingrid Svenson?
What did I say?!
130
00:07:22,000 --> 00:07:24,196
What did you just hear me say?!
131
00:07:27,160 --> 00:07:28,355
I'll tell you later.
132
00:07:28,560 --> 00:07:32,190
Tell them now. They'll never shut up
if you don't tell them now, but quick.
133
00:07:32,400 --> 00:07:35,518
A quick, short story.
No details. Understand? No details.
134
00:07:35,720 --> 00:07:36,720
[SPEAKS IN GERMAN]
135
00:07:36,880 --> 00:07:38,678
Sit. Sit. Sit.
136
00:07:41,480 --> 00:07:45,235
Well, Jessica and I
had a brother, Randolph.
137
00:07:45,440 --> 00:07:47,159
You never told me
you had a brother.
138
00:07:47,360 --> 00:07:48,760
Shut up.
She's telling you now.
139
00:07:49,314 --> 00:07:54,787
Uh, well, Randolph
took a liking to Ingrid, our Swedish maid.
140
00:07:54,994 --> 00:07:58,704
See, Ingrid didn't speak any
English, so she didn't know Randolph was peculiar.
141
00:07:58,914 --> 00:08:00,906
Details. Those are details.
142
00:08:01,114 --> 00:08:05,586
We don't care about "peculiar."
You are all peculiar.
143
00:08:06,114 --> 00:08:10,267
Anyway, Ingrid got pregnant
and had Corinne.
144
00:08:10,474 --> 00:08:13,911
Now, Mother wanted
the baby, so she very cleverly offered to babysit.
145
00:08:14,114 --> 00:08:16,583
And then she sent Ingrid
and Randolph to Ecuador...
146
00:08:16,794 --> 00:08:19,389
Details, more details.
Hup, hup, hup!
147
00:08:19,594 --> 00:08:22,268
She told the authorities
that Ingrid was an illegal alien,
148
00:08:22,474 --> 00:08:26,434
and that Randolph was seeking
to overthrow the government. So they had to stay in Ecuador,
149
00:08:26,634 --> 00:08:28,990
and Mother gave
Jessica the baby to be raised as a Tate.
150
00:08:29,194 --> 00:08:31,584
But why didn't they...?
No questions!
151
00:08:31,397 --> 00:08:32,877
That's it. Finished.
152
00:08:33,077 --> 00:08:35,911
I don't want to hear another word
about this idiotic business.
153
00:08:36,117 --> 00:08:40,873
Now, Mr. Campbell,
I understand that recently you consulted a psychiatrist.
154
00:08:41,077 --> 00:08:44,593
Did you consult him because
of your propensity for violence?
155
00:08:45,037 --> 00:08:46,517
That's none of your business.
156
00:08:46,717 --> 00:08:48,674
You are wrong,
Mr. Campbell Dummkopf.
157
00:08:50,077 --> 00:08:53,388
It is very much my business.
Now, if you won't tell me why you saw him,
158
00:08:53,597 --> 00:08:58,467
I will have to assume
it was for help in controlling your violent tendencies.
159
00:08:58,677 --> 00:09:02,353
Well, it was not, you see.
It was because I...
160
00:09:04,397 --> 00:09:07,276
Okay, violence.
161
00:09:07,477 --> 00:09:08,477
Impotence.
162
00:09:10,077 --> 00:09:11,796
Really?
Yeah.
163
00:09:11,997 --> 00:09:13,716
No kidding.
No, it's the truth.
164
00:09:13,957 --> 00:09:15,391
[LAUGHING]
165
00:09:16,717 --> 00:09:18,470
I love it.
166
00:09:19,477 --> 00:09:22,072
So classically American.
167
00:09:22,277 --> 00:09:24,553
A problem we never
have in Germany.
168
00:09:24,757 --> 00:09:26,237
No impotence, no smog...
169
00:09:26,437 --> 00:09:28,997
No Jews.
No...
170
00:09:31,797 --> 00:09:36,394
Impotence?
A big, robust guy like you?
171
00:09:39,477 --> 00:09:43,312
I just wish I had a camera
for that one, Mr. Campbell.
172
00:09:43,517 --> 00:09:46,715
I could put you in jail
and throw away the key.
173
00:09:47,197 --> 00:09:48,631
Now, then, Mrs. Campbell,
174
00:09:48,837 --> 00:09:51,875
how much did you resent,
hate and despise Peter Campbell?
175
00:09:52,077 --> 00:09:55,195
What?
Just answer, please, the question.
176
00:09:55,397 --> 00:09:59,391
Good God. You people stall
like nobody's business.
177
00:09:59,637 --> 00:10:02,027
I didn't hate him.
I never hated him.
178
00:10:02,237 --> 00:10:05,867
Okay. Fine.
We have here denial, then.
179
00:10:06,117 --> 00:10:08,552
Denial of the painful truth.
180
00:10:09,157 --> 00:10:10,157
Now, Jodie...
181
00:10:10,357 --> 00:10:13,111
That's not true.
I said, Jodie!
182
00:10:13,317 --> 00:10:15,468
Are you Jodie?
183
00:10:15,677 --> 00:10:18,397
Do you look like Jodie?
Do you talk like Jodie?
184
00:10:18,597 --> 00:10:20,156
Sometimes they dress alike.
185
00:10:24,277 --> 00:10:26,269
Please to put the toy away.
186
00:10:26,797 --> 00:10:27,913
Who is he talking to?
187
00:10:28,117 --> 00:10:29,238
[IN NORMAL VOICE] Just wait.
188
00:10:29,277 --> 00:10:32,668
Now, Jodie, in your case it was
obviously a transference, hm?
189
00:10:32,877 --> 00:10:35,472
A homosexual in love
with an athlete,
190
00:10:35,677 --> 00:10:36,677
who spurned him.
191
00:10:36,837 --> 00:10:40,194
Thus turning to rage
and then... murder.
192
00:10:41,637 --> 00:10:44,789
We have precedents for this
type of homosexual behaviour.
193
00:10:44,997 --> 00:10:50,197
Not in Germany, of course.
We have no homosexuals in Germany.
194
00:10:50,397 --> 00:10:52,753
They are in Austria.
195
00:10:54,837 --> 00:10:56,066
Or Switzerland.
196
00:10:56,277 --> 00:10:58,428
Where in Switzerland?
197
00:11:01,117 --> 00:11:03,154
Now, Danny, this is an easy one.
198
00:11:03,357 --> 00:11:06,111
You work in
a violent society, hm?
199
00:11:06,317 --> 00:11:08,832
You would think nothing
of killing Peter, hm?
200
00:11:09,597 --> 00:11:10,951
No.
201
00:11:11,157 --> 00:11:15,151
And you, we know you
always hated your brother.
202
00:11:15,357 --> 00:11:17,553
I did not.
Because you were jealous of him.
203
00:11:17,757 --> 00:11:21,034
[IN HIGH-PITCHED VOICE]
Oh, go back to Argentina, Adolf.
204
00:11:22,517 --> 00:11:26,147
He was an athlete,
and you, Chuck? You're a klutz.
205
00:11:26,357 --> 00:11:30,397
He had many women.
You? You got yourself a hunk of bark.
206
00:11:31,077 --> 00:11:32,272
Now, listen...
207
00:11:39,077 --> 00:11:41,228
So you killed him.
He did not.
208
00:11:41,437 --> 00:11:43,827
Because he reminded you
of what you weren't...
209
00:11:44,037 --> 00:11:45,551
He didn't do it,
he didn't do it.
210
00:11:45,757 --> 00:11:48,636
Of what you aren't,
of what you could never be.
211
00:11:48,837 --> 00:11:51,068
Hey, who do you think...?
Shut up!
212
00:11:53,637 --> 00:11:56,311
I don't want to hear
another word from you.
213
00:11:58,397 --> 00:12:01,708
This stupidity
has wasted my time.
214
00:12:05,237 --> 00:12:08,787
I will file my report.
You will all stay in town.
215
00:12:08,997 --> 00:12:14,470
I hope I never again have
to see any of you as long as I live, hm? Goodbye.
216
00:12:17,557 --> 00:12:20,789
Nice, warm guy.
I like him.
217
00:12:21,037 --> 00:12:22,994
[
]
218
00:12:29,157 --> 00:12:31,114
[
]
219
00:12:32,637 --> 00:12:35,311
So it's all my fault,
Mary. All of it.
220
00:12:35,517 --> 00:12:39,397
Peter's death, Corinne's arrest,
Ingrid's arrival, it's all my fault.
221
00:12:39,597 --> 00:12:42,635
Jessica, don't be silly. None of that
has anything to do with you.
222
00:12:42,837 --> 00:12:46,228
No? Wherever I am, Mary,
there's death and destruction.
223
00:12:46,437 --> 00:12:49,316
It's always been that way.
Jessica, that's not true.
224
00:12:49,517 --> 00:12:52,032
You remember Mr. Rolo
and what happened to him?
225
00:12:52,277 --> 00:12:54,234
Mr. Rolo?
Yes, you remember.
226
00:12:54,437 --> 00:12:57,717
The clown that used to
entertain at all of our birthday parties when we were little.
227
00:12:58,197 --> 00:13:01,156
Mr. Rolo.
228
00:13:01,877 --> 00:13:04,711
Oh, Jessica, do you
remember Mr. Rolo?
229
00:13:04,917 --> 00:13:08,384
Well, Mary, obviously I do,
I just brought him up.
230
00:13:08,385 --> 00:13:10,980
I loved Mr. Rolo.
231
00:13:11,225 --> 00:13:13,182
And you remember
how at my birthday party,
232
00:13:13,385 --> 00:13:15,980
he just keeled over
and dropped dead on the spot?
233
00:13:18,141 --> 00:13:21,213
Hi, Mare.
Hello, darling.
234
00:13:21,461 --> 00:13:24,295
Hi, Jess.
Hi, Burt.
235
00:13:29,461 --> 00:13:30,736
Oh, Burt!
What?
236
00:13:30,941 --> 00:13:32,694
What are you doing?
Nothing.
237
00:13:32,901 --> 00:13:37,054
Burt, you just pulled
a hair out from my head.
238
00:13:37,261 --> 00:13:38,900
No, I didn't.
239
00:13:43,781 --> 00:13:46,250
I'm not finished.
240
00:13:46,821 --> 00:13:49,290
That your spoon?
Yes.
241
00:13:51,221 --> 00:13:53,975
Perhaps he'd like some tea.
242
00:13:55,261 --> 00:13:58,618
My goodness! What are you doing?
Nothing.
243
00:13:58,821 --> 00:14:00,813
Burt, you pulled a hair
out of my head.
244
00:14:01,021 --> 00:14:03,855
And I just saw you pull one
out of Jessica's head.
245
00:14:04,061 --> 00:14:06,132
More than one, I'm afraid.
246
00:14:06,381 --> 00:14:09,931
Well, you see, I'm just conducting
a test, Mary. Conducting a test.
247
00:14:10,141 --> 00:14:13,657
You see, I found a hair
in Peter's bathtub.
248
00:14:13,901 --> 00:14:17,258
A hair in his tub.
249
00:14:17,501 --> 00:14:20,619
Well, of course, of course,
it's a bathtub.
250
00:14:20,821 --> 00:14:23,211
There are always hairs
in the bathtub.
251
00:14:23,421 --> 00:14:26,061
It's such a problem. Hair.
252
00:14:26,261 --> 00:14:30,574
Oh, it just clogs up the drain,
and then the plumber has to come and remove it.
253
00:14:30,781 --> 00:14:34,491
Have you ever seen
what they remove, Burt? Oh, it's so disgusting.
254
00:14:36,741 --> 00:14:38,494
It's no wonder
they charge so much.
255
00:14:38,701 --> 00:14:43,776
I'd charge a fortune too,
if I had to look at hairy hunks of gloop all day.
256
00:14:44,501 --> 00:14:45,571
"Gloop."
257
00:14:45,781 --> 00:14:47,818
[ALL CHUCKLING]
258
00:14:48,021 --> 00:14:49,774
"Gloop."
259
00:14:51,941 --> 00:14:57,892
Well, it just might be a hairy hunk
of gloop that hangs one of you.
260
00:15:03,941 --> 00:15:06,900
[
]
261
00:15:13,021 --> 00:15:16,651
Chester, I just realised
something very important.
262
00:15:17,101 --> 00:15:18,101
What, Jessica?
263
00:15:18,261 --> 00:15:19,695
[DOORBELL RINGS]
264
00:15:21,661 --> 00:15:23,778
You want me to get that?
265
00:15:28,021 --> 00:15:29,091
Would you mind?
266
00:15:36,021 --> 00:15:38,058
What did you realise, Jessica?
267
00:15:38,261 --> 00:15:40,821
Ten years ago,
this could never have happened.
268
00:15:41,421 --> 00:15:44,619
What?
Peter was a tennis teacher.
269
00:15:44,821 --> 00:15:48,053
Yes.
Ten years ago, nobody played tennis.
270
00:15:48,261 --> 00:15:52,813
The recent popularity of tennis
has ruined our lives.
271
00:15:53,421 --> 00:15:57,301
He always comes at meal times.
The guy's a raccoon.
272
00:15:58,501 --> 00:16:02,131
I'm sorry to bother you.
Tinkler, what do you want?
273
00:16:02,341 --> 00:16:05,300
Well, first I'd like to introduce
Investigator Rick Himmel.
274
00:16:05,501 --> 00:16:07,732
Not Rick, you fool.
Heinrich. Heinrich!
275
00:16:07,941 --> 00:16:10,251
Are you a foreigner?
276
00:16:13,101 --> 00:16:14,101
He's German.
277
00:16:14,461 --> 00:16:16,453
German?
278
00:16:22,541 --> 00:16:27,058
Good work, corporal.
Capturing them isn't easy.
279
00:16:27,861 --> 00:16:28,897
Carry on.
280
00:16:32,981 --> 00:16:38,261
Tinkler, do you want something,
or is this a Lufthansa tour?
281
00:16:38,461 --> 00:16:40,612
[LAUGHING]
282
00:16:41,221 --> 00:16:43,690
Well, I would like to
look through the house.
283
00:16:43,901 --> 00:16:46,461
What? I've had
enough, Tinkler.
284
00:16:46,661 --> 00:16:49,051
I've had enough of you.
This is my house.
285
00:16:49,261 --> 00:16:53,494
Get out of here, once and for all,
before I call the police.
286
00:16:56,901 --> 00:16:58,130
I am the police.
287
00:16:58,341 --> 00:17:00,537
As difficult as
that is to believe.
288
00:17:00,741 --> 00:17:04,291
I have a search warrant.
And while I am looking through your house,
289
00:17:04,501 --> 00:17:06,413
Rick here has some
questions he wants to ask.
290
00:17:06,621 --> 00:17:09,295
Heinrich! Heinrich, you fool.
291
00:17:09,501 --> 00:17:11,970
Now, you are Eunice, I presume?
292
00:17:12,181 --> 00:17:13,456
Mm-hm.
293
00:17:13,661 --> 00:17:15,141
You like to fool people,
don't you?
294
00:17:15,341 --> 00:17:16,341
What do you mean?
295
00:17:16,541 --> 00:17:19,978
Oh, pretending to be cold,
that you don't go out.
296
00:17:20,181 --> 00:17:22,218
When we both know
that you're involved with...
297
00:17:22,421 --> 00:17:24,458
Oh, please.
298
00:17:25,661 --> 00:17:29,860
Fortunately for you,
you are a fooler, not a murderer.
299
00:17:30,061 --> 00:17:32,496
Do you find it difficult
talking with a German accent?
300
00:17:35,461 --> 00:17:39,171
Because it seems like it
would be exhausting the way you pronounce words so hard.
301
00:17:39,381 --> 00:17:43,011
I mean, sometimes you even
spit a little when you talk.
302
00:17:43,701 --> 00:17:45,454
Talk? Talk?
303
00:17:45,661 --> 00:17:48,972
They can put matches
under my nails, I'll never talk.
304
00:17:49,181 --> 00:17:50,410
So never talk!
305
00:17:50,621 --> 00:17:53,136
I don't care about
your talking. Never talk.
306
00:17:53,621 --> 00:17:55,738
I won't.
307
00:17:56,981 --> 00:17:59,212
Good, don't.
308
00:17:59,421 --> 00:18:01,652
I won't.
309
00:18:02,341 --> 00:18:06,699
I swear, I don't know how
you people won the war.
310
00:18:08,101 --> 00:18:13,335
I never saw such a nation
of utter fools, except in Italy.
311
00:18:15,621 --> 00:18:20,252
But they, of course, can cook.
You people, you can't even do that.
312
00:18:20,461 --> 00:18:23,101
There. There you did it.
When you said "that," you spit a little.
313
00:18:23,301 --> 00:18:27,181
You did. I felt it
on my cheek.
314
00:18:30,261 --> 00:18:34,175
And you, oh,
you are my favourite, hm?
315
00:18:34,381 --> 00:18:35,381
[CHUCKLES]
316
00:18:35,581 --> 00:18:41,054
Boy, oh, boy, I gotta hand it
to you. You are something.
317
00:18:41,261 --> 00:18:43,014
Boy, are you a busy guy.
318
00:18:44,981 --> 00:18:48,019
There's that pigeon, huh?
And then that secretary.
319
00:18:48,221 --> 00:18:49,894
I admire you.
320
00:18:50,101 --> 00:18:53,572
If you committed the murder,
you should get away with it.
321
00:18:55,901 --> 00:18:57,494
Thank you.
322
00:18:58,181 --> 00:18:59,695
You.
323
00:19:00,141 --> 00:19:02,531
You are the black
servant, Benson.
324
00:19:03,101 --> 00:19:06,572
No, I am Japanese
houseboy, Mojo.
325
00:19:08,661 --> 00:19:09,981
Halt!
326
00:19:11,901 --> 00:19:15,258
You could have killed Peter, hm?
327
00:19:15,461 --> 00:19:18,340
Because you were jealous.
328
00:19:18,981 --> 00:19:24,454
He was white. You are black.
He had women, youth, freedom.
329
00:19:24,661 --> 00:19:28,416
You? You've got an apron
and maybe a decent timestep.
330
00:19:30,661 --> 00:19:34,860
Now, let me tell you something,
you little Nazi shrimp.
331
00:19:35,661 --> 00:19:37,971
Now, you can talk to them
any way you want to,
332
00:19:38,181 --> 00:19:40,332
but now you're
talking to me, Benson,
333
00:19:40,541 --> 00:19:45,218
and I personally have
had it with your shouting and bullying and spitting.
334
00:19:45,421 --> 00:19:50,052
Nobody here killed
anyone, not yet.
335
00:19:51,981 --> 00:19:53,734
Bravo, Benson.
336
00:19:58,021 --> 00:20:02,015
Sorry about that, folks.
There will be no dessert tonight.
337
00:20:03,181 --> 00:20:07,061
Well, folks, I've got some
good news and some bad news.
338
00:20:11,341 --> 00:20:14,413
Is that strawberry shortcake?
Yes.
339
00:20:14,621 --> 00:20:17,375
Oh, boy, do I love
strawberry shortcake.
340
00:20:17,581 --> 00:20:19,015
Tinkler?
Oh, yeah.
341
00:20:19,261 --> 00:20:21,821
Well, the charges against
Corinne have been dropped. That's the good news.
342
00:20:22,021 --> 00:20:24,581
Oh, Chester, isn't it wonderful?
343
00:20:25,741 --> 00:20:27,221
Now for the bad news.
344
00:20:27,421 --> 00:20:29,299
Couldn't we just
forget about that?
345
00:20:29,501 --> 00:20:32,016
On my little search
through your house,
346
00:20:32,221 --> 00:20:34,417
I found the gun that
shot Peter Campbell.
347
00:20:34,941 --> 00:20:37,297
I found the knife that
stabbed Peter Campbell.
348
00:20:38,261 --> 00:20:42,096
And I found the brick
that hit Peter Campbell.
349
00:20:43,381 --> 00:20:45,213
Now, the gun was found
in your drawer.
350
00:20:45,421 --> 00:20:47,572
The knife was found
in your jewellery box.
351
00:20:47,781 --> 00:20:49,738
And the brick was found
in your rose garden.
352
00:20:49,941 --> 00:20:54,220
Mrs. Tate, you are under arrest
for the murder of Peter Campbell.
353
00:20:54,741 --> 00:20:56,619
[
]
354
00:21:03,821 --> 00:21:06,131
ANNOUNCER:
Will Corinne ever forgiveJessica and Chester
355
00:21:06,341 --> 00:21:08,333
for not telling hershe was adopted?
356
00:21:08,541 --> 00:21:11,340
Will the court acceptBurt's findings as evidence,
357
00:21:11,541 --> 00:21:14,136
or will the judge rule it "hair-say"?
358
00:21:14,341 --> 00:21:16,651
Did Jessica kill Peter Campbell,
359
00:21:16,861 --> 00:21:19,581
or does she merelycollect murder weapons?
360
00:21:19,781 --> 00:21:24,139
Will the Tates do without dessert,or will they eat Heinrich's pants?
361
00:21:24,341 --> 00:21:26,697
These questions and many otherswill be answered
362
00:21:26,901 --> 00:21:29,735
on next week's episode of Soap.
363
00:21:29,941 --> 00:21:32,058
[
]
364
00:21:36,101 --> 00:21:37,774
[
]
365
00:21:37,981 --> 00:21:41,531
Soap was videotapedin front of a studio audience.
366
00:21:41,581 --> 00:21:46,131
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.