All language subtitles for Soap s01e16.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:04,478 ANNOUNCER: In last week's episode of Soap, 2 00:00:04,680 --> 00:00:08,833 a surprised Corinne was booked for the murder of Peter Campbell. 3 00:00:09,040 --> 00:00:12,158 But this is nothing compared to the surprise in store for her 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,990 when she finds out that a Swedish lady, Ingrid Svenson, 5 00:00:16,200 --> 00:00:19,671 has come from Ecuador to pay Corinne a surprise visit, 6 00:00:20,040 --> 00:00:23,192 and has shown a surprised Chief Tinkler proof 7 00:00:23,400 --> 00:00:25,915 that she is Corinne's real mother. 8 00:00:26,160 --> 00:00:30,598 Surprised? You won't be after this week's episode of Soap. 9 00:00:30,800 --> 00:00:32,678 [ ] 10 00:00:35,560 --> 00:00:38,439 This is the story of two sisters: 11 00:00:38,640 --> 00:00:41,838 Jessica Tate and Mary Campbell. 12 00:00:42,720 --> 00:00:45,076 These are the Tates. 13 00:00:45,880 --> 00:00:48,634 And these are the Campbells. 14 00:00:49,680 --> 00:00:52,115 And this is Soap. 15 00:00:52,320 --> 00:00:54,437 [ ] 16 00:01:05,000 --> 00:01:07,834 Oh, Ma. Daddy. Oh, baby. 17 00:01:08,040 --> 00:01:10,475 Baby, the bail will be here any minute. Oh, good. 18 00:01:10,720 --> 00:01:14,760 I cannot believe these accommodations. 19 00:01:14,960 --> 00:01:16,155 Well, I mean, Chester, 20 00:01:16,360 --> 00:01:20,434 no wonder people are always trying to break out of places like this. 21 00:01:20,640 --> 00:01:21,640 [GASPS] 22 00:01:21,800 --> 00:01:24,474 Chester, look at that. 23 00:01:25,440 --> 00:01:28,239 Would you look at that? I see it, Jessica. 24 00:01:28,440 --> 00:01:30,557 It's a toilet. 25 00:01:31,640 --> 00:01:34,678 I know what it is. It's right in the middle of the room. 26 00:01:34,880 --> 00:01:37,349 How do they expect anybody to use that? 27 00:01:37,560 --> 00:01:41,679 Jessica, if you're serving a 10-year sentence, eventually you'll have to. 28 00:01:43,640 --> 00:01:46,599 Look at this. You poor child. 29 00:01:46,800 --> 00:01:49,872 Shut up in this cell without any sunshine, 30 00:01:50,080 --> 00:01:51,912 hundreds of feet below the earth. 31 00:01:52,760 --> 00:01:55,594 The chains of prisoners clanking in the night. 32 00:01:56,280 --> 00:01:59,034 The musty smell of the wet stones 33 00:01:59,240 --> 00:02:02,677 and the sound of scampering rats across the floor at night. 34 00:02:02,880 --> 00:02:04,314 Jessica. Huh? 35 00:02:04,520 --> 00:02:08,480 Corinne is in a Connecticut jail. She's not the prisoner of Zenda. 36 00:02:09,480 --> 00:02:12,075 Corinne, I have a surprise for you. 37 00:02:12,280 --> 00:02:13,953 Bail? No, better. 38 00:02:14,160 --> 00:02:17,471 Corinne, Corinne, Corinne. 39 00:02:17,680 --> 00:02:21,469 Oh, my God. Who is this? 40 00:02:21,680 --> 00:02:26,755 Corinne, Corinne, Corinne. Who is this? 41 00:02:27,440 --> 00:02:29,272 Who are you? Who am I? 42 00:02:29,480 --> 00:02:30,709 Yes, who are you? 43 00:02:30,960 --> 00:02:31,996 Ha! 44 00:02:32,200 --> 00:02:33,475 Who is this? 45 00:02:33,680 --> 00:02:39,153 Twenty-three years. For 23 years, I've been in Ecuador. 46 00:02:39,360 --> 00:02:43,274 And for 23 years, I've hated you. 47 00:02:43,480 --> 00:02:45,437 Jessica, who is this person? 48 00:02:45,640 --> 00:02:48,872 Look at her. Look at what you've done. 49 00:02:49,080 --> 00:02:52,118 It wasn't bad enough you took her away from me, 50 00:02:52,320 --> 00:02:56,030 but look at how you brought her up, to be in jail. 51 00:02:56,720 --> 00:02:59,519 Oh, my God, it's her. 52 00:03:00,320 --> 00:03:04,917 Right. Thought you'd never see me again, did you? Ha! 53 00:03:06,960 --> 00:03:13,116 Mother, who is this woman? Darling, I am your mother. 54 00:03:14,320 --> 00:03:16,152 Oh. 55 00:03:17,760 --> 00:03:20,400 Sheriff, get her out of here. She's nuts. 56 00:03:20,600 --> 00:03:23,911 She's got documents, and she certainly knows your name. 57 00:03:24,120 --> 00:03:27,431 She says she's my mother. She's not my mother. 58 00:03:27,640 --> 00:03:31,236 This is my mother. Mother? 59 00:03:32,200 --> 00:03:34,760 Mother, for God's sake, tell me who this is. 60 00:03:35,080 --> 00:03:37,754 Uh, Corinne, this is Ingrid Svenson. 61 00:03:37,960 --> 00:03:39,394 Ingrid, this is Corinne. 62 00:03:39,600 --> 00:03:42,672 Corinne, Corinne, Corinne. 63 00:03:44,280 --> 00:03:47,637 She says she's my mother. Yes, she did say that, didn't she? 64 00:03:47,840 --> 00:03:49,957 Well, who is she? She is your mother. 65 00:03:50,160 --> 00:03:51,799 Who's my mother? She's your mother. 66 00:03:52,000 --> 00:03:53,559 Which she? That she. 67 00:03:53,760 --> 00:03:56,036 This she? That she. 68 00:03:57,600 --> 00:04:01,480 Ingrid's my mother? Yes, it's a long story, Corinne. 69 00:04:01,680 --> 00:04:04,639 Corinne, Corinne, Corinne. 70 00:04:10,320 --> 00:04:12,630 Why didn't you tell me? 71 00:04:13,400 --> 00:04:17,917 You never told me. How could you not tell me? 72 00:04:18,120 --> 00:04:23,400 Well, we thought you'd never know. I want you to go now. 73 00:04:23,600 --> 00:04:25,353 Corinne, we were trying to protect you. 74 00:04:25,560 --> 00:04:29,395 I said, go. Corinne, I love you. 75 00:04:29,920 --> 00:04:34,073 She wants you to go. Does she have to spit at you? 76 00:04:35,960 --> 00:04:41,797 Corinne, if you had been our own child, we couldn't have loved you any more. 77 00:04:42,000 --> 00:04:46,074 Sheriff, get them out of here. Okay. It's time. Let's go. 78 00:04:46,280 --> 00:04:48,481 Come on, come on, come on. Let's go. Let's go. Let's go. 79 00:04:48,560 --> 00:04:49,914 Ha! 80 00:04:51,480 --> 00:04:54,996 My little girl. 81 00:04:55,200 --> 00:04:58,113 Don't worry, we'll get you out of here. 82 00:04:58,320 --> 00:05:02,234 I hired a detective, and we get you out of here. 83 00:05:02,440 --> 00:05:05,000 And then we get a place together 84 00:05:05,200 --> 00:05:08,671 and get to know each other all over again. 85 00:05:08,880 --> 00:05:13,591 Now, let Mother look at how pretty you are. 86 00:05:14,720 --> 00:05:17,315 So, now, tell Mother, 87 00:05:17,520 --> 00:05:21,116 what have you been doing the last 23 years? 88 00:05:22,760 --> 00:05:24,717 [ ] 89 00:05:27,280 --> 00:05:28,680 I said, quiet, Bob. 90 00:05:28,880 --> 00:05:31,918 [IN HIGH-PITCHED VOICE] You be quiet. I'm happy for a change. 91 00:05:34,640 --> 00:05:37,280 Burt, what in the world is that? 92 00:05:37,480 --> 00:05:39,790 Peter's bathtub. I got the rest outside. 93 00:05:40,000 --> 00:05:43,232 Boy, I've heard of souvenirs, but that's ridiculous. 94 00:05:43,440 --> 00:05:45,557 Burt, what are you doing with Peter's bathtub? 95 00:05:45,760 --> 00:05:48,480 Why not? Peter doesn't need it anymore. 96 00:05:48,720 --> 00:05:51,394 In this tub is the answer. I know it. It's here. It's here. 97 00:05:51,880 --> 00:05:54,190 The murderer left his trace right in there. 98 00:05:54,400 --> 00:05:56,278 Or out there with one of the other pieces. 99 00:05:56,480 --> 00:05:58,517 I thought you said Corinne did it. 100 00:05:58,840 --> 00:06:00,433 [CHUCKLES] 101 00:06:00,640 --> 00:06:02,359 Not necessarily. 102 00:06:02,560 --> 00:06:03,755 Hey, everybody. 103 00:06:03,960 --> 00:06:07,192 Hey, listen, there's this huge chunk of bathtub laying out in the path. 104 00:06:07,400 --> 00:06:08,840 Somebody could kill themselves on it. 105 00:06:08,920 --> 00:06:11,276 Yeah, somebody already did. 106 00:06:13,400 --> 00:06:15,790 Danny, where's your disguise? 107 00:06:16,000 --> 00:06:18,117 Well, I don't think I'm gonna need it anymore. 108 00:06:18,320 --> 00:06:19,921 I found somebody who's gonna help me out. 109 00:06:19,960 --> 00:06:21,553 Ah. Too bad. 110 00:06:21,760 --> 00:06:23,114 [DOORBELL RINGS] 111 00:06:25,920 --> 00:06:27,115 Mrs. Campbell? Yes? 112 00:06:27,320 --> 00:06:30,119 I am Heinrich Himmel, 113 00:06:30,640 --> 00:06:34,793 a private investigator hired by Corinne Tate's mother. 114 00:06:35,000 --> 00:06:36,878 May I come in? 115 00:06:38,080 --> 00:06:39,833 Yes. I think you should know 116 00:06:40,040 --> 00:06:43,829 that there is a broken bathtub on your lawn, and it looks disgusting. 117 00:06:44,040 --> 00:06:45,679 Well, that's mine. I'll get it. Halt! 118 00:06:48,400 --> 00:06:50,835 I didn't know Jessica had hired a private detective. 119 00:06:51,040 --> 00:06:52,269 She didn't. But you said... 120 00:06:52,480 --> 00:06:56,156 I said, Corinne Tate's mother. Ingrid Svenson. 121 00:06:56,880 --> 00:06:59,236 Ingrid Svenson? 122 00:06:59,480 --> 00:07:01,233 Ingrid Svenson. 123 00:07:01,440 --> 00:07:03,796 BOB: Who's Ingrid Svenson? Who's Ingrid Svenson? 124 00:07:04,000 --> 00:07:05,673 Quiet! 125 00:07:06,520 --> 00:07:09,160 Enough with this "Ingrid Svenson." Now, Mrs. Campbell, 126 00:07:09,360 --> 00:07:12,159 I have questions and you will give answers. 127 00:07:12,360 --> 00:07:15,194 Make them brief, no long, boring stories, 128 00:07:15,400 --> 00:07:18,120 which you Americans seem so bent on telling. 129 00:07:18,320 --> 00:07:20,596 Who is this Ingrid Svenson? What did I say?! 130 00:07:22,000 --> 00:07:24,196 What did you just hear me say?! 131 00:07:27,160 --> 00:07:28,355 I'll tell you later. 132 00:07:28,560 --> 00:07:32,190 Tell them now. They'll never shut up if you don't tell them now, but quick. 133 00:07:32,400 --> 00:07:35,518 A quick, short story. No details. Understand? No details. 134 00:07:35,720 --> 00:07:36,720 [SPEAKS IN GERMAN] 135 00:07:36,880 --> 00:07:38,678 Sit. Sit. Sit. 136 00:07:41,480 --> 00:07:45,235 Well, Jessica and I had a brother, Randolph. 137 00:07:45,440 --> 00:07:47,159 You never told me you had a brother. 138 00:07:47,360 --> 00:07:48,760 Shut up. She's telling you now. 139 00:07:49,314 --> 00:07:54,787 Uh, well, Randolph took a liking to Ingrid, our Swedish maid. 140 00:07:54,994 --> 00:07:58,704 See, Ingrid didn't speak any English, so she didn't know Randolph was peculiar. 141 00:07:58,914 --> 00:08:00,906 Details. Those are details. 142 00:08:01,114 --> 00:08:05,586 We don't care about "peculiar." You are all peculiar. 143 00:08:06,114 --> 00:08:10,267 Anyway, Ingrid got pregnant and had Corinne. 144 00:08:10,474 --> 00:08:13,911 Now, Mother wanted the baby, so she very cleverly offered to babysit. 145 00:08:14,114 --> 00:08:16,583 And then she sent Ingrid and Randolph to Ecuador... 146 00:08:16,794 --> 00:08:19,389 Details, more details. Hup, hup, hup! 147 00:08:19,594 --> 00:08:22,268 She told the authorities that Ingrid was an illegal alien, 148 00:08:22,474 --> 00:08:26,434 and that Randolph was seeking to overthrow the government. So they had to stay in Ecuador, 149 00:08:26,634 --> 00:08:28,990 and Mother gave Jessica the baby to be raised as a Tate. 150 00:08:29,194 --> 00:08:31,584 But why didn't they...? No questions! 151 00:08:31,397 --> 00:08:32,877 That's it. Finished. 152 00:08:33,077 --> 00:08:35,911 I don't want to hear another word about this idiotic business. 153 00:08:36,117 --> 00:08:40,873 Now, Mr. Campbell, I understand that recently you consulted a psychiatrist. 154 00:08:41,077 --> 00:08:44,593 Did you consult him because of your propensity for violence? 155 00:08:45,037 --> 00:08:46,517 That's none of your business. 156 00:08:46,717 --> 00:08:48,674 You are wrong, Mr. Campbell Dummkopf. 157 00:08:50,077 --> 00:08:53,388 It is very much my business. Now, if you won't tell me why you saw him, 158 00:08:53,597 --> 00:08:58,467 I will have to assume it was for help in controlling your violent tendencies. 159 00:08:58,677 --> 00:09:02,353 Well, it was not, you see. It was because I... 160 00:09:04,397 --> 00:09:07,276 Okay, violence. 161 00:09:07,477 --> 00:09:08,477 Impotence. 162 00:09:10,077 --> 00:09:11,796 Really? Yeah. 163 00:09:11,997 --> 00:09:13,716 No kidding. No, it's the truth. 164 00:09:13,957 --> 00:09:15,391 [LAUGHING] 165 00:09:16,717 --> 00:09:18,470 I love it. 166 00:09:19,477 --> 00:09:22,072 So classically American. 167 00:09:22,277 --> 00:09:24,553 A problem we never have in Germany. 168 00:09:24,757 --> 00:09:26,237 No impotence, no smog... 169 00:09:26,437 --> 00:09:28,997 No Jews. No... 170 00:09:31,797 --> 00:09:36,394 Impotence? A big, robust guy like you? 171 00:09:39,477 --> 00:09:43,312 I just wish I had a camera for that one, Mr. Campbell. 172 00:09:43,517 --> 00:09:46,715 I could put you in jail and throw away the key. 173 00:09:47,197 --> 00:09:48,631 Now, then, Mrs. Campbell, 174 00:09:48,837 --> 00:09:51,875 how much did you resent, hate and despise Peter Campbell? 175 00:09:52,077 --> 00:09:55,195 What? Just answer, please, the question. 176 00:09:55,397 --> 00:09:59,391 Good God. You people stall like nobody's business. 177 00:09:59,637 --> 00:10:02,027 I didn't hate him. I never hated him. 178 00:10:02,237 --> 00:10:05,867 Okay. Fine. We have here denial, then. 179 00:10:06,117 --> 00:10:08,552 Denial of the painful truth. 180 00:10:09,157 --> 00:10:10,157 Now, Jodie... 181 00:10:10,357 --> 00:10:13,111 That's not true. I said, Jodie! 182 00:10:13,317 --> 00:10:15,468 Are you Jodie? 183 00:10:15,677 --> 00:10:18,397 Do you look like Jodie? Do you talk like Jodie? 184 00:10:18,597 --> 00:10:20,156 Sometimes they dress alike. 185 00:10:24,277 --> 00:10:26,269 Please to put the toy away. 186 00:10:26,797 --> 00:10:27,913 Who is he talking to? 187 00:10:28,117 --> 00:10:29,238 [IN NORMAL VOICE] Just wait. 188 00:10:29,277 --> 00:10:32,668 Now, Jodie, in your case it was obviously a transference, hm? 189 00:10:32,877 --> 00:10:35,472 A homosexual in love with an athlete, 190 00:10:35,677 --> 00:10:36,677 who spurned him. 191 00:10:36,837 --> 00:10:40,194 Thus turning to rage and then... murder. 192 00:10:41,637 --> 00:10:44,789 We have precedents for this type of homosexual behaviour. 193 00:10:44,997 --> 00:10:50,197 Not in Germany, of course. We have no homosexuals in Germany. 194 00:10:50,397 --> 00:10:52,753 They are in Austria. 195 00:10:54,837 --> 00:10:56,066 Or Switzerland. 196 00:10:56,277 --> 00:10:58,428 Where in Switzerland? 197 00:11:01,117 --> 00:11:03,154 Now, Danny, this is an easy one. 198 00:11:03,357 --> 00:11:06,111 You work in a violent society, hm? 199 00:11:06,317 --> 00:11:08,832 You would think nothing of killing Peter, hm? 200 00:11:09,597 --> 00:11:10,951 No. 201 00:11:11,157 --> 00:11:15,151 And you, we know you always hated your brother. 202 00:11:15,357 --> 00:11:17,553 I did not. Because you were jealous of him. 203 00:11:17,757 --> 00:11:21,034 [IN HIGH-PITCHED VOICE] Oh, go back to Argentina, Adolf. 204 00:11:22,517 --> 00:11:26,147 He was an athlete, and you, Chuck? You're a klutz. 205 00:11:26,357 --> 00:11:30,397 He had many women. You? You got yourself a hunk of bark. 206 00:11:31,077 --> 00:11:32,272 Now, listen... 207 00:11:39,077 --> 00:11:41,228 So you killed him. He did not. 208 00:11:41,437 --> 00:11:43,827 Because he reminded you of what you weren't... 209 00:11:44,037 --> 00:11:45,551 He didn't do it, he didn't do it. 210 00:11:45,757 --> 00:11:48,636 Of what you aren't, of what you could never be. 211 00:11:48,837 --> 00:11:51,068 Hey, who do you think...? Shut up! 212 00:11:53,637 --> 00:11:56,311 I don't want to hear another word from you. 213 00:11:58,397 --> 00:12:01,708 This stupidity has wasted my time. 214 00:12:05,237 --> 00:12:08,787 I will file my report. You will all stay in town. 215 00:12:08,997 --> 00:12:14,470 I hope I never again have to see any of you as long as I live, hm? Goodbye. 216 00:12:17,557 --> 00:12:20,789 Nice, warm guy. I like him. 217 00:12:21,037 --> 00:12:22,994 [ ] 218 00:12:29,157 --> 00:12:31,114 [ ] 219 00:12:32,637 --> 00:12:35,311 So it's all my fault, Mary. All of it. 220 00:12:35,517 --> 00:12:39,397 Peter's death, Corinne's arrest, Ingrid's arrival, it's all my fault. 221 00:12:39,597 --> 00:12:42,635 Jessica, don't be silly. None of that has anything to do with you. 222 00:12:42,837 --> 00:12:46,228 No? Wherever I am, Mary, there's death and destruction. 223 00:12:46,437 --> 00:12:49,316 It's always been that way. Jessica, that's not true. 224 00:12:49,517 --> 00:12:52,032 You remember Mr. Rolo and what happened to him? 225 00:12:52,277 --> 00:12:54,234 Mr. Rolo? Yes, you remember. 226 00:12:54,437 --> 00:12:57,717 The clown that used to entertain at all of our birthday parties when we were little. 227 00:12:58,197 --> 00:13:01,156 Mr. Rolo. 228 00:13:01,877 --> 00:13:04,711 Oh, Jessica, do you remember Mr. Rolo? 229 00:13:04,917 --> 00:13:08,384 Well, Mary, obviously I do, I just brought him up. 230 00:13:08,385 --> 00:13:10,980 I loved Mr. Rolo. 231 00:13:11,225 --> 00:13:13,182 And you remember how at my birthday party, 232 00:13:13,385 --> 00:13:15,980 he just keeled over and dropped dead on the spot? 233 00:13:18,141 --> 00:13:21,213 Hi, Mare. Hello, darling. 234 00:13:21,461 --> 00:13:24,295 Hi, Jess. Hi, Burt. 235 00:13:29,461 --> 00:13:30,736 Oh, Burt! What? 236 00:13:30,941 --> 00:13:32,694 What are you doing? Nothing. 237 00:13:32,901 --> 00:13:37,054 Burt, you just pulled a hair out from my head. 238 00:13:37,261 --> 00:13:38,900 No, I didn't. 239 00:13:43,781 --> 00:13:46,250 I'm not finished. 240 00:13:46,821 --> 00:13:49,290 That your spoon? Yes. 241 00:13:51,221 --> 00:13:53,975 Perhaps he'd like some tea. 242 00:13:55,261 --> 00:13:58,618 My goodness! What are you doing? Nothing. 243 00:13:58,821 --> 00:14:00,813 Burt, you pulled a hair out of my head. 244 00:14:01,021 --> 00:14:03,855 And I just saw you pull one out of Jessica's head. 245 00:14:04,061 --> 00:14:06,132 More than one, I'm afraid. 246 00:14:06,381 --> 00:14:09,931 Well, you see, I'm just conducting a test, Mary. Conducting a test. 247 00:14:10,141 --> 00:14:13,657 You see, I found a hair in Peter's bathtub. 248 00:14:13,901 --> 00:14:17,258 A hair in his tub. 249 00:14:17,501 --> 00:14:20,619 Well, of course, of course, it's a bathtub. 250 00:14:20,821 --> 00:14:23,211 There are always hairs in the bathtub. 251 00:14:23,421 --> 00:14:26,061 It's such a problem. Hair. 252 00:14:26,261 --> 00:14:30,574 Oh, it just clogs up the drain, and then the plumber has to come and remove it. 253 00:14:30,781 --> 00:14:34,491 Have you ever seen what they remove, Burt? Oh, it's so disgusting. 254 00:14:36,741 --> 00:14:38,494 It's no wonder they charge so much. 255 00:14:38,701 --> 00:14:43,776 I'd charge a fortune too, if I had to look at hairy hunks of gloop all day. 256 00:14:44,501 --> 00:14:45,571 "Gloop." 257 00:14:45,781 --> 00:14:47,818 [ALL CHUCKLING] 258 00:14:48,021 --> 00:14:49,774 "Gloop." 259 00:14:51,941 --> 00:14:57,892 Well, it just might be a hairy hunk of gloop that hangs one of you. 260 00:15:03,941 --> 00:15:06,900 [ ] 261 00:15:13,021 --> 00:15:16,651 Chester, I just realised something very important. 262 00:15:17,101 --> 00:15:18,101 What, Jessica? 263 00:15:18,261 --> 00:15:19,695 [DOORBELL RINGS] 264 00:15:21,661 --> 00:15:23,778 You want me to get that? 265 00:15:28,021 --> 00:15:29,091 Would you mind? 266 00:15:36,021 --> 00:15:38,058 What did you realise, Jessica? 267 00:15:38,261 --> 00:15:40,821 Ten years ago, this could never have happened. 268 00:15:41,421 --> 00:15:44,619 What? Peter was a tennis teacher. 269 00:15:44,821 --> 00:15:48,053 Yes. Ten years ago, nobody played tennis. 270 00:15:48,261 --> 00:15:52,813 The recent popularity of tennis has ruined our lives. 271 00:15:53,421 --> 00:15:57,301 He always comes at meal times. The guy's a raccoon. 272 00:15:58,501 --> 00:16:02,131 I'm sorry to bother you. Tinkler, what do you want? 273 00:16:02,341 --> 00:16:05,300 Well, first I'd like to introduce Investigator Rick Himmel. 274 00:16:05,501 --> 00:16:07,732 Not Rick, you fool. Heinrich. Heinrich! 275 00:16:07,941 --> 00:16:10,251 Are you a foreigner? 276 00:16:13,101 --> 00:16:14,101 He's German. 277 00:16:14,461 --> 00:16:16,453 German? 278 00:16:22,541 --> 00:16:27,058 Good work, corporal. Capturing them isn't easy. 279 00:16:27,861 --> 00:16:28,897 Carry on. 280 00:16:32,981 --> 00:16:38,261 Tinkler, do you want something, or is this a Lufthansa tour? 281 00:16:38,461 --> 00:16:40,612 [LAUGHING] 282 00:16:41,221 --> 00:16:43,690 Well, I would like to look through the house. 283 00:16:43,901 --> 00:16:46,461 What? I've had enough, Tinkler. 284 00:16:46,661 --> 00:16:49,051 I've had enough of you. This is my house. 285 00:16:49,261 --> 00:16:53,494 Get out of here, once and for all, before I call the police. 286 00:16:56,901 --> 00:16:58,130 I am the police. 287 00:16:58,341 --> 00:17:00,537 As difficult as that is to believe. 288 00:17:00,741 --> 00:17:04,291 I have a search warrant. And while I am looking through your house, 289 00:17:04,501 --> 00:17:06,413 Rick here has some questions he wants to ask. 290 00:17:06,621 --> 00:17:09,295 Heinrich! Heinrich, you fool. 291 00:17:09,501 --> 00:17:11,970 Now, you are Eunice, I presume? 292 00:17:12,181 --> 00:17:13,456 Mm-hm. 293 00:17:13,661 --> 00:17:15,141 You like to fool people, don't you? 294 00:17:15,341 --> 00:17:16,341 What do you mean? 295 00:17:16,541 --> 00:17:19,978 Oh, pretending to be cold, that you don't go out. 296 00:17:20,181 --> 00:17:22,218 When we both know that you're involved with... 297 00:17:22,421 --> 00:17:24,458 Oh, please. 298 00:17:25,661 --> 00:17:29,860 Fortunately for you, you are a fooler, not a murderer. 299 00:17:30,061 --> 00:17:32,496 Do you find it difficult talking with a German accent? 300 00:17:35,461 --> 00:17:39,171 Because it seems like it would be exhausting the way you pronounce words so hard. 301 00:17:39,381 --> 00:17:43,011 I mean, sometimes you even spit a little when you talk. 302 00:17:43,701 --> 00:17:45,454 Talk? Talk? 303 00:17:45,661 --> 00:17:48,972 They can put matches under my nails, I'll never talk. 304 00:17:49,181 --> 00:17:50,410 So never talk! 305 00:17:50,621 --> 00:17:53,136 I don't care about your talking. Never talk. 306 00:17:53,621 --> 00:17:55,738 I won't. 307 00:17:56,981 --> 00:17:59,212 Good, don't. 308 00:17:59,421 --> 00:18:01,652 I won't. 309 00:18:02,341 --> 00:18:06,699 I swear, I don't know how you people won the war. 310 00:18:08,101 --> 00:18:13,335 I never saw such a nation of utter fools, except in Italy. 311 00:18:15,621 --> 00:18:20,252 But they, of course, can cook. You people, you can't even do that. 312 00:18:20,461 --> 00:18:23,101 There. There you did it. When you said "that," you spit a little. 313 00:18:23,301 --> 00:18:27,181 You did. I felt it on my cheek. 314 00:18:30,261 --> 00:18:34,175 And you, oh, you are my favourite, hm? 315 00:18:34,381 --> 00:18:35,381 [CHUCKLES] 316 00:18:35,581 --> 00:18:41,054 Boy, oh, boy, I gotta hand it to you. You are something. 317 00:18:41,261 --> 00:18:43,014 Boy, are you a busy guy. 318 00:18:44,981 --> 00:18:48,019 There's that pigeon, huh? And then that secretary. 319 00:18:48,221 --> 00:18:49,894 I admire you. 320 00:18:50,101 --> 00:18:53,572 If you committed the murder, you should get away with it. 321 00:18:55,901 --> 00:18:57,494 Thank you. 322 00:18:58,181 --> 00:18:59,695 You. 323 00:19:00,141 --> 00:19:02,531 You are the black servant, Benson. 324 00:19:03,101 --> 00:19:06,572 No, I am Japanese houseboy, Mojo. 325 00:19:08,661 --> 00:19:09,981 Halt! 326 00:19:11,901 --> 00:19:15,258 You could have killed Peter, hm? 327 00:19:15,461 --> 00:19:18,340 Because you were jealous. 328 00:19:18,981 --> 00:19:24,454 He was white. You are black. He had women, youth, freedom. 329 00:19:24,661 --> 00:19:28,416 You? You've got an apron and maybe a decent timestep. 330 00:19:30,661 --> 00:19:34,860 Now, let me tell you something, you little Nazi shrimp. 331 00:19:35,661 --> 00:19:37,971 Now, you can talk to them any way you want to, 332 00:19:38,181 --> 00:19:40,332 but now you're talking to me, Benson, 333 00:19:40,541 --> 00:19:45,218 and I personally have had it with your shouting and bullying and spitting. 334 00:19:45,421 --> 00:19:50,052 Nobody here killed anyone, not yet. 335 00:19:51,981 --> 00:19:53,734 Bravo, Benson. 336 00:19:58,021 --> 00:20:02,015 Sorry about that, folks. There will be no dessert tonight. 337 00:20:03,181 --> 00:20:07,061 Well, folks, I've got some good news and some bad news. 338 00:20:11,341 --> 00:20:14,413 Is that strawberry shortcake? Yes. 339 00:20:14,621 --> 00:20:17,375 Oh, boy, do I love strawberry shortcake. 340 00:20:17,581 --> 00:20:19,015 Tinkler? Oh, yeah. 341 00:20:19,261 --> 00:20:21,821 Well, the charges against Corinne have been dropped. That's the good news. 342 00:20:22,021 --> 00:20:24,581 Oh, Chester, isn't it wonderful? 343 00:20:25,741 --> 00:20:27,221 Now for the bad news. 344 00:20:27,421 --> 00:20:29,299 Couldn't we just forget about that? 345 00:20:29,501 --> 00:20:32,016 On my little search through your house, 346 00:20:32,221 --> 00:20:34,417 I found the gun that shot Peter Campbell. 347 00:20:34,941 --> 00:20:37,297 I found the knife that stabbed Peter Campbell. 348 00:20:38,261 --> 00:20:42,096 And I found the brick that hit Peter Campbell. 349 00:20:43,381 --> 00:20:45,213 Now, the gun was found in your drawer. 350 00:20:45,421 --> 00:20:47,572 The knife was found in your jewellery box. 351 00:20:47,781 --> 00:20:49,738 And the brick was found in your rose garden. 352 00:20:49,941 --> 00:20:54,220 Mrs. Tate, you are under arrest for the murder of Peter Campbell. 353 00:20:54,741 --> 00:20:56,619 [ ] 354 00:21:03,821 --> 00:21:06,131 ANNOUNCER: Will Corinne ever forgive Jessica and Chester 355 00:21:06,341 --> 00:21:08,333 for not telling her she was adopted? 356 00:21:08,541 --> 00:21:11,340 Will the court accept Burt's findings as evidence, 357 00:21:11,541 --> 00:21:14,136 or will the judge rule it "hair-say"? 358 00:21:14,341 --> 00:21:16,651 Did Jessica kill Peter Campbell, 359 00:21:16,861 --> 00:21:19,581 or does she merely collect murder weapons? 360 00:21:19,781 --> 00:21:24,139 Will the Tates do without dessert, or will they eat Heinrich's pants? 361 00:21:24,341 --> 00:21:26,697 These questions and many others will be answered 362 00:21:26,901 --> 00:21:29,735 on next week's episode of Soap. 363 00:21:29,941 --> 00:21:32,058 [ ] 364 00:21:36,101 --> 00:21:37,774 [ ] 365 00:21:37,981 --> 00:21:41,531 Soap was videotaped in front of a studio audience. 366 00:21:41,581 --> 00:21:46,131 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.