All language subtitles for Soap s01e13.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:04,277 [ ] 2 00:00:04,600 --> 00:00:07,434 ANNOUNCER: This is the story of sisters: 3 00:00:08,040 --> 00:00:11,431 Jessica Tate and Mary Campbell. 4 00:00:11,640 --> 00:00:16,032 Jessica lives in a neighbourhood known as rich. 5 00:00:16,240 --> 00:00:17,833 Jessica likes life. 6 00:00:18,040 --> 00:00:20,953 The only thing about life she would change, if she could, 7 00:00:21,160 --> 00:00:23,550 is that she would set it all to music. 8 00:00:25,000 --> 00:00:28,994 The Tates have more secrets than they do money. 9 00:00:31,360 --> 00:00:34,671 We're approaching Mary Campbell's house. 10 00:00:36,280 --> 00:00:37,873 Mary, too, likes life. 11 00:00:38,080 --> 00:00:41,915 Unfortunately, life doesn't seem to be too crazy about her. 12 00:00:42,120 --> 00:00:45,397 As you can see, the Campbells don't have nearly as much money 13 00:00:45,600 --> 00:00:46,750 as the Tates. 14 00:00:47,640 --> 00:00:51,236 They do, however, have as many secrets. 15 00:00:55,240 --> 00:00:57,038 In last week's episode of Soap, 16 00:00:57,240 --> 00:01:00,233 Jessica came back after walking out on Chester, 17 00:01:00,440 --> 00:01:02,511 and told him if he was ever unfaithful again, 18 00:01:02,720 --> 00:01:04,120 she'd leave him for good. 19 00:01:04,320 --> 00:01:06,437 Jessica then went to visit Corinne, 20 00:01:06,640 --> 00:01:08,154 only Corinne wasn't there. 21 00:01:08,360 --> 00:01:11,478 But Peter was and with another woman. 22 00:01:11,680 --> 00:01:14,832 Jessica was so angry that Peter was cheating on her daughter, 23 00:01:15,040 --> 00:01:16,394 she threatened to kill him. 24 00:01:16,600 --> 00:01:20,514 Corinne came home later and also found Peter with another woman. 25 00:01:20,720 --> 00:01:24,157 Upset, she checked into a motel, called Father Tim, 26 00:01:24,360 --> 00:01:26,431 and said she was going to kill herself. 27 00:01:26,640 --> 00:01:30,429 Father Tim rushed over and found Corinne wasn't going to kill herself, 28 00:01:30,640 --> 00:01:32,757 she only felt like killing herself. 29 00:01:32,960 --> 00:01:35,634 Actually, Peter was the one she really wanted to kill. 30 00:01:35,840 --> 00:01:39,117 And Peter, who was taking a shower after his busy day, 31 00:01:39,320 --> 00:01:42,757 much to his surprise, was, in fact, killed. 32 00:01:42,960 --> 00:01:47,830 Confused? You won't be after this week's episode of Soap. 33 00:01:52,920 --> 00:01:54,354 We begin this week's episode, 34 00:01:54,560 --> 00:01:58,713 the morning after Burt was able, and Mary was willing. 35 00:01:59,760 --> 00:02:04,277 [SINGING TO THE TUNE OF "LIFE IS JUST A BOWL OF CHERIES"] 36 00:02:04,520 --> 00:02:06,955 Oh, this is a day for pancakes. 37 00:02:07,160 --> 00:02:10,517 If ever there was a day for pancakes, this is it. Ho-ho. 38 00:02:10,720 --> 00:02:12,632 Oh, am I happy. Am I happy. 39 00:02:12,840 --> 00:02:16,151 I did it, I finally did it. 40 00:02:16,360 --> 00:02:17,635 I did it. 41 00:02:17,840 --> 00:02:21,550 And very well too, I might add. 42 00:02:21,760 --> 00:02:24,719 I don't know, I guess it's something you never really forget how to do. 43 00:02:25,320 --> 00:02:26,834 You know, it's like, uh... 44 00:02:27,040 --> 00:02:28,599 It's like riding a bike. 45 00:02:28,800 --> 00:02:30,121 I mean you stay away a few years, 46 00:02:30,320 --> 00:02:32,960 you get back on, you know how to ride, 47 00:02:33,160 --> 00:02:35,356 so I'm back on the bike path again. 48 00:02:35,600 --> 00:02:38,160 [SINGING] 49 00:02:40,920 --> 00:02:43,196 Life is really good. Oh. 50 00:02:43,400 --> 00:02:44,436 My sons are here. 51 00:02:44,640 --> 00:02:46,757 And Jodie. Ho-hoh. Jodie. 52 00:02:46,960 --> 00:02:49,953 Jodie had a date with a girl last night and didn't come home. 53 00:02:50,160 --> 00:02:51,640 [CHUCKLING] 54 00:02:51,840 --> 00:02:53,160 Things are working out again. 55 00:02:53,360 --> 00:02:55,352 Not one wink. I didn't sleep one wink. 56 00:02:55,560 --> 00:02:56,835 Come on, Bob, would you? 57 00:02:57,040 --> 00:02:59,714 Well, you snore, they carry on. I'm up all night. 58 00:02:59,920 --> 00:03:02,833 Right now I'm functioning solely on adrenalin. 59 00:03:03,040 --> 00:03:05,157 Hey, you guys, hey. How about pancakes this morning? 60 00:03:05,360 --> 00:03:07,670 Hey, how about some quiet at night? 61 00:03:07,880 --> 00:03:09,030 Bob had trouble sleeping. 62 00:03:09,240 --> 00:03:10,720 Yeah. I never heard anything like it. 63 00:03:10,840 --> 00:03:13,753 I thought they had the Ohio State Marching Band in there. 64 00:03:14,640 --> 00:03:16,916 That's funny, I didn't hear a thing. Heh-heh. 65 00:03:17,160 --> 00:03:19,720 You know your father's an idiot? Shut up, Bob. 66 00:03:25,200 --> 00:03:26,714 Oh, this is disgusting. 67 00:03:26,920 --> 00:03:29,640 Quiet, would you, please? Have your juice. 68 00:03:30,240 --> 00:03:31,674 There are other people here. 69 00:03:32,800 --> 00:03:37,033 Oh. I thought I'd make pancakes this morning to kind of celebrate. 70 00:03:37,240 --> 00:03:38,276 I'll help you. Heh. 71 00:03:38,480 --> 00:03:40,000 Well, actually, pancakes aren't enough. 72 00:03:40,080 --> 00:03:41,753 It really should be something much bigger. 73 00:03:41,960 --> 00:03:43,917 How about big pancakes? 74 00:03:44,120 --> 00:03:45,839 I... I got it. A party. 75 00:03:46,040 --> 00:03:48,480 A party. We'll throw a party. We'll have a party to celebrate. 76 00:03:48,520 --> 00:03:50,910 To celebrate? Yeah, last night. 77 00:03:51,120 --> 00:03:52,759 Burt, 78 00:03:55,360 --> 00:03:57,670 you can't have a party for that. Come on. Sure you can. 79 00:03:57,880 --> 00:03:59,640 We'll invite everybody we know. Don't bother. 80 00:03:59,800 --> 00:04:02,360 Last night, half the town knew. 81 00:04:02,560 --> 00:04:05,917 Good morning. Hey. So? Huh? So? Huh? 82 00:04:06,120 --> 00:04:07,315 How was it? What? 83 00:04:07,520 --> 00:04:09,512 What? What? I love this guy. 84 00:04:09,720 --> 00:04:11,961 He's out all night with a girl and he says to me, "What?" 85 00:04:12,120 --> 00:04:14,440 Spectacular, right? Now you know why they write those songs. 86 00:04:14,520 --> 00:04:16,273 Burt, uh... Ah, no, no. Come on, come on. 87 00:04:16,480 --> 00:04:18,312 Admit it, huh? It's pretty great stuff. 88 00:04:18,520 --> 00:04:20,034 Burt, you're embarrassing him. 89 00:04:20,240 --> 00:04:22,630 I'm not embarrassing him, Mary. This is man talk. 90 00:04:22,840 --> 00:04:24,752 Well you're embarrassing me. It's rank. 91 00:04:24,960 --> 00:04:26,679 Burt, I didn't do anything. 92 00:04:28,040 --> 00:04:31,158 Oh. Well, sure. Pfft. I got your message. Okay. 93 00:04:31,360 --> 00:04:34,481 Listen, I gotta go. If we're gonna have a party, we gotta start inviting people. 94 00:04:34,560 --> 00:04:37,314 Uh, listen, I'm gonna go by and I'll invite Peter in person. 95 00:04:37,520 --> 00:04:39,716 Then I'll go to the Tates. I'll even invite them. What the heck. 96 00:04:39,920 --> 00:04:42,879 Oh, it's terrific, Mary. So terrific. I feel like Paul Revere. 97 00:04:43,080 --> 00:04:45,037 But you can't tell people. 98 00:04:45,240 --> 00:04:47,914 Mary, if I don't tell about the party, how are they gonna know they're coming? 99 00:04:48,120 --> 00:04:50,555 No. I mean you can't tell them the reason for the party. 100 00:04:50,760 --> 00:04:53,514 Oh, right, right. I can't. No. 101 00:04:53,720 --> 00:04:56,872 Uh... How about I tell them it's a surprise party? 102 00:04:57,080 --> 00:04:58,878 A surprise party? Yeah. 103 00:04:59,080 --> 00:05:00,514 If they knew what it was for... 104 00:05:00,720 --> 00:05:03,599 BOTH: Boy, would they be surprised. 105 00:05:03,800 --> 00:05:05,200 I'll see you... I'll see you, toots. 106 00:05:05,240 --> 00:05:06,240 [CHUCKLES] 107 00:05:06,400 --> 00:05:08,153 [ ] 108 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 [KNOCKING] 109 00:05:13,760 --> 00:05:15,638 Peter. 110 00:05:15,840 --> 00:05:16,876 Hey, Peter. Peter... 111 00:05:17,080 --> 00:05:18,309 [CLICK] 112 00:05:19,080 --> 00:05:20,400 Uh, Pete? 113 00:05:20,600 --> 00:05:23,320 Hey, uh, uh, Pete. Pete, it's me, Dad. 114 00:05:23,520 --> 00:05:25,477 Uh, hey, I-I'm sorry to come barging in like this 115 00:05:25,680 --> 00:05:27,478 but, uh, you didn't hear me knock, 116 00:05:27,680 --> 00:05:29,911 and I don't know, the door was open, so, uh, anyway uh, 117 00:05:30,120 --> 00:05:31,120 [SHOWER RUNNING] 118 00:05:31,280 --> 00:05:34,671 uh, listen, I... I came here to invite you to a party tonight. 119 00:05:34,880 --> 00:05:36,997 Mary and I are gonna have a little celebration. 120 00:05:37,200 --> 00:05:39,001 No, it's not a birthday or anything like that. 121 00:05:39,080 --> 00:05:40,958 We're just celebrating. 122 00:05:41,160 --> 00:05:45,871 I don't know, just, I don't know, life, happiness, uh, general joy, you know? 123 00:05:46,080 --> 00:05:47,280 Actually, it's not so general. 124 00:05:47,400 --> 00:05:50,074 We are, uh, celebrating something, ho-ho, very specific, 125 00:05:50,280 --> 00:05:51,919 but we can't tell anybody about it. 126 00:05:52,120 --> 00:05:54,874 So, uh, anyway, we... I really want you to be there. 127 00:05:55,080 --> 00:05:58,039 Uh, around 8:00 and dress informal. 128 00:05:58,240 --> 00:05:59,754 And R.S.V.P. 129 00:06:02,640 --> 00:06:05,917 Uh, uh, uh... Peter, uh, if you... Can you hear me with the water running? 130 00:06:06,120 --> 00:06:08,919 Because if you can and you answered me, I can't hear you. 131 00:06:12,480 --> 00:06:15,393 I'm talking to water. 132 00:06:15,600 --> 00:06:17,751 Hey, Pete. Peter. 133 00:06:19,720 --> 00:06:21,040 Oh, my God. 134 00:06:21,240 --> 00:06:23,197 [ ] 135 00:06:26,960 --> 00:06:28,474 [DOOR UNLOCKING] 136 00:06:37,320 --> 00:06:38,800 I can't get over it. 137 00:06:39,000 --> 00:06:40,320 I just can't get over it. 138 00:06:40,520 --> 00:06:41,636 [EXHALES] 139 00:06:41,840 --> 00:06:43,399 He looked so peaceful. 140 00:06:43,600 --> 00:06:44,600 He was murdered. 141 00:06:44,800 --> 00:06:45,870 I know. 142 00:06:46,080 --> 00:06:47,639 He was my son. I know. 143 00:06:47,840 --> 00:06:49,832 Darling, why don't you sit? I'll get you a cup of coffee. 144 00:06:50,040 --> 00:06:51,633 Who would do a thing like that? 145 00:06:51,840 --> 00:06:54,992 Well, what I can't believe is that it happened in Connecticut. 146 00:06:55,200 --> 00:06:56,839 That's what I can't believe. 147 00:06:57,040 --> 00:06:58,920 And I mean, this kind of thing happens in states 148 00:06:59,120 --> 00:07:01,510 like New Jersey, or California, or Chicago. 149 00:07:01,720 --> 00:07:03,359 But not in Connecticut. 150 00:07:03,560 --> 00:07:05,756 Uh, listen everybody, why don't you help yourselves to some food? 151 00:07:05,960 --> 00:07:07,758 Benson's got a whole mess of food in the dining room. 152 00:07:07,960 --> 00:07:10,714 It is not a mess. 153 00:07:10,920 --> 00:07:13,201 Who could eat at a time like this? Who could possibly eat? 154 00:07:13,400 --> 00:07:16,040 I could. I'm famished. 155 00:07:16,240 --> 00:07:18,835 It's okay to eat, dear. There's nothing wrong with eating. 156 00:07:19,040 --> 00:07:21,760 Hmm. Peter would want us to eat. 157 00:07:21,960 --> 00:07:23,713 What are you talking about? 158 00:07:23,920 --> 00:07:26,958 Peter is dead. What does he care whether we eat or not? 159 00:07:27,160 --> 00:07:29,720 What she means, Mr. Campbell, is that life goes on. 160 00:07:29,920 --> 00:07:31,877 Is that a fact? Life goes on, huh? 161 00:07:32,080 --> 00:07:34,436 What about Peter's life? That did not go on. 162 00:07:34,640 --> 00:07:36,199 Burt. Okay. I'm sorry. Forgive me. 163 00:07:36,400 --> 00:07:38,596 I don't know what I'm saying. It's the grief. 164 00:07:38,800 --> 00:07:41,474 Thank you for coming, Father. It was really very kind of you. 165 00:07:41,680 --> 00:07:44,600 You're welcome, Mrs. Campbell. I've known you two families since childhood. 166 00:07:45,400 --> 00:07:50,759 All right, so let's say it does happen in Connecticut, which is highly unusual. 167 00:07:50,960 --> 00:07:53,395 But then, I mean, you'd think it would happen in Hartford, 168 00:07:53,600 --> 00:07:57,435 or New Haven, or Stamford, but not Dunn's River. 169 00:07:57,640 --> 00:07:59,677 Boy, your family really knows how to throw a party. 170 00:07:59,880 --> 00:08:01,519 Bob, this is a very sad time. 171 00:08:01,720 --> 00:08:03,996 [SARCASTICALLY] Well, excuse me. 172 00:08:04,200 --> 00:08:07,159 All right, so it happens in Connecticut, 173 00:08:07,360 --> 00:08:11,070 and, fantastically enough, it happens in Dunn's River, 174 00:08:11,280 --> 00:08:13,351 but to happen in your own family. 175 00:08:13,560 --> 00:08:15,711 I mean, somebody else's family, maybe, 176 00:08:15,920 --> 00:08:17,752 but your own family. 177 00:08:17,960 --> 00:08:21,749 We all have to go, Jessica. Sooner or later, we all have to go. 178 00:08:21,960 --> 00:08:24,429 Yeah, and some not soon enough. 179 00:08:26,520 --> 00:08:29,479 Well, when I go, I want a big funeral, 180 00:08:29,680 --> 00:08:31,911 with hundreds of people crying, you know, 181 00:08:32,120 --> 00:08:34,191 [CHUCKLES] and television coverage, 182 00:08:34,400 --> 00:08:38,360 and flags at half-mast and the schools closed, 183 00:08:38,560 --> 00:08:40,995 and a riderless horse. 184 00:08:43,240 --> 00:08:46,153 Of course, I don't know how you go about getting that. 185 00:08:46,360 --> 00:08:47,760 I wanna be cremated. 186 00:08:47,960 --> 00:08:49,110 You do? Yes. 187 00:08:49,320 --> 00:08:52,597 They can't keep burying people. Someday we're gonna run out of land. 188 00:08:52,800 --> 00:08:55,031 Oh, that would be terrible. 189 00:08:55,240 --> 00:08:56,799 Where would they put everyone? 190 00:08:57,000 --> 00:08:59,595 Jessica, must we talk about this? 191 00:08:59,800 --> 00:09:00,995 I know what they could do. 192 00:09:01,200 --> 00:09:03,590 They could make cemeteries like post office boxes, 193 00:09:03,800 --> 00:09:05,996 you know, how they stack them one on top of the other. 194 00:09:06,200 --> 00:09:08,874 Only they would have to make them bigger to get the... The... 195 00:09:09,080 --> 00:09:12,357 Jessica, couldn't we talk something cheerful? 196 00:09:12,560 --> 00:09:16,110 I'm sure that Burt would like to hear some cheerful talk. 197 00:09:16,320 --> 00:09:18,437 No, I wouldn't. 198 00:09:18,640 --> 00:09:22,031 Well, Chester, I mean, it's very important to discuss these things. 199 00:09:22,240 --> 00:09:25,677 It would be very helpful for me to know what you would like after you're gone 200 00:09:25,880 --> 00:09:30,159 because, Chester, once you're gone, it's gonna be too late for you to tell me. 201 00:09:30,360 --> 00:09:32,192 I'm not going, Jessica. 202 00:09:32,400 --> 00:09:35,279 I don't mean right at this moment. Heh. 203 00:09:35,480 --> 00:09:37,631 Never. What are you gonna do instead? 204 00:09:37,840 --> 00:09:39,320 I'll have them freeze me. 205 00:09:39,520 --> 00:09:44,197 They'll just wrap him in tin foil and put him in with the lamb chops. 206 00:09:44,400 --> 00:09:46,357 No, Benson. 207 00:09:46,560 --> 00:09:50,236 They freeze people and when they discover the cure for what killed them, 208 00:09:50,440 --> 00:09:53,239 they thaw them out and then bring them back. 209 00:09:53,440 --> 00:09:55,272 And you're gonna trust somebody to do that? 210 00:09:55,800 --> 00:09:59,111 They're paid to do it. Oh, yeah? What if they don't do it? 211 00:09:59,320 --> 00:10:02,119 I mean, if I ever got the cure and saw you lying in the freezer, 212 00:10:02,320 --> 00:10:04,960 I'd say, "Eat your heart out." 213 00:10:06,920 --> 00:10:08,320 How long have you been a rabbi? 214 00:10:08,520 --> 00:10:10,751 Couple of days. 215 00:10:12,600 --> 00:10:13,600 Congratulations. 216 00:10:13,760 --> 00:10:15,956 Hey, I'm not really a rabbi. 217 00:10:16,160 --> 00:10:17,879 You're not? No. 218 00:10:18,080 --> 00:10:20,800 Tim, it's me, Danny. 219 00:10:21,000 --> 00:10:22,593 Yeah. See, I'm running from the mob. 220 00:10:22,800 --> 00:10:24,154 They're trying to kill me. 221 00:10:24,640 --> 00:10:27,235 Oh. Of course. 222 00:10:27,480 --> 00:10:28,480 [DOORBELL RINGS] 223 00:10:28,640 --> 00:10:32,031 I just wonder if there really is a life after death. 224 00:10:32,240 --> 00:10:35,995 And if there is, do you think everyone's invited? 225 00:10:37,280 --> 00:10:40,273 Afternoon, Mrs. Tate. Oh, hello, Officer Tinkler. 226 00:10:40,480 --> 00:10:42,870 I'm Chief of Police Tinkler. May I come in? 227 00:10:43,760 --> 00:10:46,400 I'm afraid this is a very bad time. 228 00:10:46,600 --> 00:10:48,319 There's been a death in the family. 229 00:10:48,520 --> 00:10:50,880 Well, I... I know, Mrs. Tate. That's precisely why I'm here. 230 00:10:50,920 --> 00:10:52,320 Now, if you'll a-allow me. 231 00:10:52,520 --> 00:10:54,751 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 232 00:10:54,960 --> 00:10:57,236 I'm, uh, Chief of Police Tinkler. 233 00:10:57,440 --> 00:10:59,716 I-I'm here because there's been a murder. 234 00:10:59,920 --> 00:11:01,195 Another one? 235 00:11:01,440 --> 00:11:03,591 Wha...? Uh... 236 00:11:03,800 --> 00:11:06,315 No, no. It's... It's the same... Same one. 237 00:11:06,520 --> 00:11:09,877 Now I need to ask some questions and I need to get some answers. 238 00:11:10,080 --> 00:11:13,198 Fact number one, there has been a murder. 239 00:11:13,400 --> 00:11:14,470 No. 240 00:11:14,680 --> 00:11:16,990 Yes, yes. Peter Campbell was murdered. 241 00:11:17,200 --> 00:11:19,476 [VOICE BREAKING] My son. He was my son! 242 00:11:19,680 --> 00:11:21,717 The son of Burt Campbell. 243 00:11:22,840 --> 00:11:25,480 Now the following questions need to have some answers. 244 00:11:25,680 --> 00:11:31,233 How? When? Where? Why? And who? 245 00:11:31,440 --> 00:11:33,079 That's an H and four W's. 246 00:11:35,200 --> 00:11:36,200 Number one, how? 247 00:11:36,360 --> 00:11:37,921 Well, according to the coroner's report, 248 00:11:38,000 --> 00:11:42,313 the victim was stabbed, shot, strangled, suffocated and bludgeoned. 249 00:11:42,520 --> 00:11:44,955 That's four S's and a B. 250 00:11:45,960 --> 00:11:49,078 And still he looked so peaceful. 251 00:11:49,736 --> 00:11:52,256 All right. What can we assume from the fact that he was stabbed, 252 00:11:52,280 --> 00:11:54,078 shot, strangled, suffocated and bludgeoned? 253 00:11:54,280 --> 00:11:56,795 That he didn't commit suicide. 254 00:11:57,000 --> 00:11:58,070 Thank you. Hmm. 255 00:11:58,280 --> 00:12:01,193 Well, we can assume that, uh, Peter Campbell 256 00:12:01,400 --> 00:12:03,278 either had many killers, 257 00:12:03,480 --> 00:12:07,952 or he had one killer who really hated his guts. 258 00:12:10,200 --> 00:12:12,112 And the next question is "when?" 259 00:12:12,320 --> 00:12:15,677 When was he stabbed, shot, strangled, suffocated and bludgeoned? 260 00:12:15,880 --> 00:12:17,120 Now, from the coroner's report, 261 00:12:17,240 --> 00:12:20,039 I've been able to pinpoint the time of death precisely, 262 00:12:20,240 --> 00:12:22,800 between midnight and 7 a.m. 263 00:12:24,680 --> 00:12:25,909 Where? 264 00:12:26,120 --> 00:12:27,873 In his bathroom. 265 00:12:28,080 --> 00:12:29,196 And why? 266 00:12:29,400 --> 00:12:33,519 Why was he stabbed, shot, strangled, suffocated and bludgeoned? Hmm? 267 00:12:33,720 --> 00:12:35,791 Because somebody wanted him dead. 268 00:12:36,000 --> 00:12:37,480 Right. 269 00:12:37,680 --> 00:12:41,560 Now last but not least, the most important question of all. 270 00:12:41,760 --> 00:12:43,991 Who... Who did it? 271 00:12:44,200 --> 00:12:45,520 Right again. Heh-heh. 272 00:12:45,720 --> 00:12:47,393 He's a smart little fella. 273 00:12:48,640 --> 00:12:53,431 All right, who was it that stabbed, shot, strangled, suffocated and, uh... 274 00:12:53,640 --> 00:12:56,360 Stabbed, shot, strangled, suffocated and, uh... 275 00:12:56,560 --> 00:12:58,836 S-stabbed, shot, strangled, suffocated... 276 00:12:59,040 --> 00:13:00,161 Bludgeoned. Yeah. Bludgeoned. 277 00:13:00,200 --> 00:13:03,830 Bludgeoned Peter Campbell right there in the privacy of his own bathroom? Hmm? 278 00:13:04,040 --> 00:13:05,554 Who? 279 00:13:08,520 --> 00:13:11,080 Would anyone here like to confess to the murder of Peter Campbell 280 00:13:11,280 --> 00:13:14,478 before I go on with the questionings, huh? Huh? 281 00:13:14,680 --> 00:13:16,672 No? 282 00:13:16,880 --> 00:13:18,200 No? 283 00:13:18,400 --> 00:13:20,119 Just as I thought. 284 00:13:20,320 --> 00:13:21,720 Well, that's... That's fine. Heh. 285 00:13:21,920 --> 00:13:24,071 I love a tough case. 286 00:13:24,280 --> 00:13:26,397 But let me say this, just so you know who you're dealing with 287 00:13:26,600 --> 00:13:30,037 when you're dealing with "Piece of Cholief" Tinkler. 288 00:13:30,360 --> 00:13:34,912 Uh, Chief of Police Tinkler. Right. I know. 289 00:13:35,120 --> 00:13:39,717 I repeat, I know where the murderer of Peter Campbell is right now. 290 00:13:39,920 --> 00:13:42,280 Then what's the matter with you, for God's sake? Go get him. 291 00:13:42,400 --> 00:13:44,756 Just hold your water, Mr. Campbell. Hold your water. 292 00:13:44,960 --> 00:13:49,477 Mr. Tate, I'm gonna have to ask the youngster to vacate the room. 293 00:13:49,680 --> 00:13:51,000 Why? 294 00:13:51,200 --> 00:13:52,759 Crime's an ugly business, son. 295 00:13:52,960 --> 00:13:54,713 But that's not fair. Why can't I stay? 296 00:13:54,920 --> 00:13:58,357 This is violence you're discussing, not sex. 297 00:13:59,640 --> 00:14:01,040 Police orders, son. 298 00:14:01,240 --> 00:14:02,993 Billy. Uh, uh... 299 00:14:03,175 --> 00:14:05,336 What are you standing around for, you jerk? Go get him. 300 00:14:05,360 --> 00:14:06,680 He'll get away. What do you mean? 301 00:14:06,880 --> 00:14:08,320 I was the one that told him to leave. 302 00:14:08,480 --> 00:14:09,480 [SCOFFS] 303 00:14:09,640 --> 00:14:11,074 Not him. The murderer. 304 00:14:11,280 --> 00:14:13,875 The murderer's not gonna get away, Mr. Campbell. Oh, no. 305 00:14:14,080 --> 00:14:16,276 You see, the murderer's right here. Where? 306 00:14:17,240 --> 00:14:18,356 In this room. 307 00:14:18,840 --> 00:14:20,115 JESSICA: Chester? 308 00:14:20,296 --> 00:14:21,456 [ALL TALKING OVER EACH OTHER] 309 00:14:21,480 --> 00:14:23,437 [ ] 310 00:14:26,400 --> 00:14:27,400 [ ] 311 00:14:27,560 --> 00:14:28,516 [ALL TALKING OVER EACH OTHER] 312 00:14:28,720 --> 00:14:32,157 Quiet everybody. Quiet. Quiet! 313 00:14:32,360 --> 00:14:35,159 Uh, you heard correct. Oh, you can believe your ears. Heh. 314 00:14:35,360 --> 00:14:38,194 Right here in this room is the murderer of Peter Campbell. 315 00:14:38,376 --> 00:14:40,296 I'll kill ya. Whoever you are, I'm gonna kill ya. 316 00:14:40,320 --> 00:14:41,320 Burt. 317 00:14:41,480 --> 00:14:44,075 Please, would you all just, uh, sit down. Uh, s-s-sit down. 318 00:14:44,280 --> 00:14:45,509 Please? 319 00:14:46,200 --> 00:14:49,591 Mrs. Tate, could I trouble you for a glass of milk? 320 00:14:49,800 --> 00:14:53,237 Oh, yes. Benson, would you please get the sheriff a glass of milk? 321 00:14:53,440 --> 00:14:55,557 And some cookies? 322 00:14:57,960 --> 00:15:01,556 You have Oreos? Right. 323 00:15:02,200 --> 00:15:03,919 I can't wait to find out who did it. 324 00:15:04,120 --> 00:15:06,396 This is just like a movie of the week. 325 00:15:06,600 --> 00:15:08,560 This is the most ridiculous thing I've ever heard. 326 00:15:08,680 --> 00:15:12,390 Now, what person in this room could possibly have killed Peter Campbell? 327 00:15:12,600 --> 00:15:13,795 What person? 328 00:15:14,000 --> 00:15:16,640 That's right, you idiot. What person? 329 00:15:16,840 --> 00:15:17,910 You, for one. 330 00:15:18,120 --> 00:15:20,396 Huh. And this is how we spend our tax dollars. 331 00:15:20,600 --> 00:15:22,114 What would my motive be? 332 00:15:22,320 --> 00:15:24,312 Jealousy. CHESTER: Jealousy? 333 00:15:24,520 --> 00:15:26,239 Yes, Mr. Tate. Ah. Ha-ha-ha. 334 00:15:26,440 --> 00:15:28,079 Of course. I knew it. 335 00:15:28,280 --> 00:15:29,396 I knew it was him. 336 00:15:29,600 --> 00:15:30,670 I've always hated him. 337 00:15:30,880 --> 00:15:32,758 Let me at him. 338 00:15:32,960 --> 00:15:35,429 Ahem. Now, where were you last night Mr. Tate, 339 00:15:35,640 --> 00:15:37,950 between, uh, the hours of midnight and 7? 340 00:15:38,160 --> 00:15:39,674 He was at Peter's, killing him. 341 00:15:39,880 --> 00:15:42,156 I was asleep. 342 00:15:42,360 --> 00:15:43,760 Can anyone vouch for that? 343 00:15:43,960 --> 00:15:45,280 Of course. 344 00:15:45,480 --> 00:15:46,480 Jessica? 345 00:15:46,680 --> 00:15:48,797 Well, I'd like to. 346 00:15:49,000 --> 00:15:50,036 But can you? 347 00:15:51,280 --> 00:15:53,715 I was asleep in another room. 348 00:15:54,480 --> 00:15:57,234 Can anyone else vouch for you, Mr. Tate? 349 00:15:57,440 --> 00:15:59,079 Well, I'm sorry, Chester. 350 00:15:59,280 --> 00:16:00,430 Mr. Tate? 351 00:16:00,640 --> 00:16:02,757 Ah. Benson knows that I was here. 352 00:16:02,960 --> 00:16:04,872 [SOFTLY] Sorry. 353 00:16:06,040 --> 00:16:10,557 Uh... Well, M... Mr. Tate is... Is one of the suspects. 354 00:16:10,760 --> 00:16:11,760 [SIGHS] 355 00:16:11,920 --> 00:16:14,435 What would my reason be, you idiot? 356 00:16:14,640 --> 00:16:19,999 What possible motive could I have had for killing him, you bumbling twit? 357 00:16:21,320 --> 00:16:23,960 Because he was having an affair with your wife. 358 00:16:31,640 --> 00:16:33,871 [CHESTER SCREAMS] 359 00:16:43,000 --> 00:16:46,152 Uh... Mr. Tate is one of the suspects. 360 00:16:46,360 --> 00:16:49,034 The, uh, second suspect is Mrs. Tate. 361 00:16:49,760 --> 00:16:52,116 Me? TINKLER: Yes, you, Mrs. Tate. 362 00:16:52,320 --> 00:16:55,120 Because you were having an affair with Peter Campbell, and he left you. 363 00:16:55,160 --> 00:16:56,355 Of course. I knew it. 364 00:16:56,560 --> 00:16:59,120 Your sweet sister, a murderess. Uhn! 365 00:16:59,720 --> 00:17:01,996 Don't be silly. I couldn't murder anybody. 366 00:17:02,200 --> 00:17:05,238 I couldn't even spank the children when they were bad. 367 00:17:05,440 --> 00:17:07,591 Uh, well, can anyone vouch for your whereabouts 368 00:17:07,800 --> 00:17:09,757 between midnight and 7 a.m.? 369 00:17:09,960 --> 00:17:12,270 I was asleep in the guest room. 370 00:17:12,480 --> 00:17:15,279 Did anyone see you sleeping in the guest room? 371 00:17:15,480 --> 00:17:19,235 I don't know, I was asleep. 372 00:17:20,760 --> 00:17:23,036 The second suspect is Mrs. Tate. 373 00:17:23,240 --> 00:17:27,393 Now, moving on to the, uh... To the third suspect, 374 00:17:27,600 --> 00:17:28,829 Corinne. 375 00:17:29,040 --> 00:17:30,040 Oh, come on. 376 00:17:30,200 --> 00:17:33,034 How do you like that? Your niece killed my son. 377 00:17:33,240 --> 00:17:36,278 Where were you last night between midnight and 7 a.m.? 378 00:17:36,480 --> 00:17:37,755 None of your business. Hmm? 379 00:17:37,960 --> 00:17:42,591 Corinne, please answer his questions. After all, he is the "piece of cholief." 380 00:17:46,400 --> 00:17:48,710 Where were you? 381 00:17:48,920 --> 00:17:52,914 I was at a motel. Were you with anyone? 382 00:18:00,040 --> 00:18:01,633 No. 383 00:18:01,840 --> 00:18:05,959 No. But you went to the motel because earlier that evening when you came home, 384 00:18:06,160 --> 00:18:08,160 you found Peter Campbell in bed with another woman. 385 00:18:08,320 --> 00:18:09,913 Ah. Who is the fourth suspect. 386 00:18:10,120 --> 00:18:13,636 No, it's impossible for a blind woman to shoot with that kind of accuracy. 387 00:18:18,520 --> 00:18:24,756 All right, ahem, tallying up now, so far in this room there are three sus... 388 00:18:24,960 --> 00:18:26,599 Three suspects. 389 00:18:26,800 --> 00:18:27,950 And there are more. 390 00:18:28,160 --> 00:18:30,038 Boy. Oh, please. 391 00:18:30,720 --> 00:18:32,040 He's a suspect. 392 00:18:32,280 --> 00:18:34,237 Ha. Why? 393 00:18:34,440 --> 00:18:38,559 Well, for two reasons. Well, number one because he's black. 394 00:18:41,600 --> 00:18:43,671 That's fair. 395 00:18:45,920 --> 00:18:47,957 The other reason is because he's the butler, 396 00:18:48,160 --> 00:18:52,234 and we all know that in many, many cases like this, the butler did it. 397 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 What? 398 00:18:54,160 --> 00:18:55,833 Yeah. Where do you think they got that expression? 399 00:18:56,016 --> 00:18:57,776 I mean, do you think they just dreamed it up? 400 00:18:57,800 --> 00:18:59,439 "The butler did it"? No, no. 401 00:18:59,640 --> 00:19:01,791 No, you're suspect number four. 402 00:19:02,000 --> 00:19:04,913 Benson. Mm. Yeah, thanks. 403 00:19:05,120 --> 00:19:07,157 Now for you. Me? 404 00:19:07,360 --> 00:19:09,352 Yes, you. 405 00:19:09,560 --> 00:19:11,313 Where were you last night? 406 00:19:11,520 --> 00:19:12,920 In a hotel in Washington. 407 00:19:13,120 --> 00:19:15,200 Was there anyone with you that could testify to that? 408 00:19:15,320 --> 00:19:17,835 Yeah, uh... Um... No. 409 00:19:18,760 --> 00:19:20,160 Suspect number five. 410 00:19:20,360 --> 00:19:21,760 I was registered. 411 00:19:21,960 --> 00:19:23,872 I checked out this morning. 412 00:19:24,080 --> 00:19:25,753 Well, that may be true. 413 00:19:25,960 --> 00:19:29,749 But nevertheless, you could have caught one of those shuttle flights at midnight, 414 00:19:29,960 --> 00:19:33,078 killed Peter and flown back in plenty of time to check out. 415 00:19:33,320 --> 00:19:34,390 [LAUGHS] 416 00:19:36,160 --> 00:19:38,152 And that takes us to The Major. 417 00:19:38,360 --> 00:19:41,239 This is getting more and more ridiculous. 418 00:19:41,440 --> 00:19:42,840 Well, we all know he has a gun. 419 00:19:43,040 --> 00:19:45,794 Of course I carry a gun, corporal. 420 00:19:46,000 --> 00:19:47,639 This is wartime. 421 00:19:47,840 --> 00:19:50,196 Suspect number seven. 422 00:19:50,400 --> 00:19:51,516 Carry on. 423 00:19:56,680 --> 00:20:01,630 Ahem. All right, summing up here, uh, 424 00:20:01,840 --> 00:20:03,194 all the Tates are suspect. 425 00:20:03,400 --> 00:20:05,232 Oh, your family. 426 00:20:05,440 --> 00:20:06,874 Now we come to the Campbells. 427 00:20:07,120 --> 00:20:08,759 [LAUGHS] 428 00:20:09,200 --> 00:20:10,429 Uh, Danny's a suspect. 429 00:20:11,640 --> 00:20:12,960 He's not even here. 430 00:20:13,160 --> 00:20:14,958 Exactly. He's disappeared. 431 00:20:15,160 --> 00:20:17,072 You think innocent people disappear? 432 00:20:17,280 --> 00:20:19,840 Plus, we all know about his connections with the underworld. 433 00:20:21,720 --> 00:20:24,554 You too, are a suspect. Oh. I can't wait to hear why. 434 00:20:25,320 --> 00:20:28,119 Because you're a... A homo. 435 00:20:28,600 --> 00:20:31,559 That's almost as good as my reason. 436 00:20:32,600 --> 00:20:36,116 Well, we all know that homos do strange things. 437 00:20:36,320 --> 00:20:38,720 That they're homos to begin with makes them a little strange. 438 00:20:38,800 --> 00:20:40,234 Oh... 439 00:20:44,760 --> 00:20:46,513 Anyway, you got an alibi for last night? 440 00:20:46,720 --> 00:20:48,393 Yeah, he does. He does. 441 00:20:48,600 --> 00:20:49,795 And I can vouch for him. 442 00:20:50,000 --> 00:20:52,720 He was out last night, with a girl. Huh? 443 00:20:52,920 --> 00:20:54,400 [ALL CLAPPING] 444 00:20:54,600 --> 00:20:55,954 And he didn't come home. 445 00:20:56,160 --> 00:20:57,196 He did not come home. 446 00:20:57,400 --> 00:20:59,073 So not only did he not do it, 447 00:20:59,280 --> 00:21:01,431 what he did do disproves your whole gay idea. 448 00:21:01,640 --> 00:21:03,472 So he's not guilty, not gay. 449 00:21:04,280 --> 00:21:07,398 Fine. You give me the name of the girl, I'll check it out. 450 00:21:08,640 --> 00:21:09,790 I can't. Jodie, come on. 451 00:21:10,000 --> 00:21:12,469 What are you protecting? She's a nurse, for God sakes. Everybody knows about nurses. 452 00:21:12,680 --> 00:21:15,434 Burt, I didn't go out with her. I stood her up. 453 00:21:15,616 --> 00:21:17,136 Ninth suspect. You didn't take her out? 454 00:21:17,160 --> 00:21:19,755 I mean, after... After the... The shaving lotion, the advice, the whole thing? 455 00:21:19,960 --> 00:21:20,960 Suspect number nine. 456 00:21:21,120 --> 00:21:22,679 What is that? I don't understand you. I gave you... 457 00:21:22,880 --> 00:21:26,078 He... He's the ninth suspect. Suspect number nine. Okay? Huh? Huh? 458 00:21:27,480 --> 00:21:30,234 All right, now for you guys. 459 00:21:30,440 --> 00:21:32,830 Where were you last night between midnight and 7 a.m? Huh? 460 00:21:33,040 --> 00:21:34,360 I was with Bob, here. 461 00:21:34,560 --> 00:21:36,313 Yeah, he was. I can vouch for him. 462 00:21:36,520 --> 00:21:40,480 Ha-ha. Right. Uh, that leaves you off the hook. 463 00:21:44,200 --> 00:21:46,396 Wait a minute, suspect number 10. 464 00:21:47,080 --> 00:21:49,993 And 11? And 11. 465 00:21:50,200 --> 00:21:52,192 All right, fella, what... 466 00:21:52,400 --> 00:21:54,471 Oh. You... You're a priest. Heh. 467 00:21:54,680 --> 00:21:56,239 Well, that leaves you off the hook. 468 00:21:56,440 --> 00:21:59,512 Hey, you. Uh, Jewish guy. 469 00:22:00,680 --> 00:22:01,750 Who are you? 470 00:22:01,960 --> 00:22:03,599 I'm, uh, Rabbi MacCabee. Oh. 471 00:22:04,120 --> 00:22:06,316 Well, what are you doing here? They're Episcopalian. 472 00:22:06,520 --> 00:22:07,795 Well, I, uh... 473 00:22:08,000 --> 00:22:12,074 I... I was passing by on the street and, uh... And I heard grief. 474 00:22:12,280 --> 00:22:15,910 Jewish grief, Catholic grief, Protestant grief, it's all grief to me. 475 00:22:16,120 --> 00:22:18,191 I... I do some of my best work with grief. 476 00:22:18,400 --> 00:22:20,241 All right, Rabbi. I mean, you talk about grief, 477 00:22:20,360 --> 00:22:21,476 who knows more about grief? 478 00:22:21,680 --> 00:22:23,637 I can spot grief a mile away. Okay. 479 00:22:23,840 --> 00:22:24,956 Okay, okay. 480 00:22:25,160 --> 00:22:27,038 S... S... Sit down. 481 00:22:27,240 --> 00:22:29,471 Boy, can they talk. 482 00:22:32,880 --> 00:22:37,238 Mrs. Campbell, now there's no reason in the world to suspect you. Hmm. 483 00:22:37,440 --> 00:22:38,954 Therefore, I suspect you. 484 00:22:39,160 --> 00:22:40,160 Suspect number 12. 485 00:22:40,320 --> 00:22:45,952 All right, moving right along to Mr. Campbell, the, hah... 486 00:22:46,160 --> 00:22:49,995 The bereaved father, the least likely suspect of all. 487 00:22:50,200 --> 00:22:51,554 Right. 488 00:22:51,760 --> 00:22:54,275 Therefore, a suspect. What? 489 00:22:54,480 --> 00:22:57,632 All right, I advise all of you... 490 00:22:57,840 --> 00:23:04,553 No, I, uh... I-I request all of you to remain in town. 491 00:23:04,760 --> 00:23:06,319 You're all suspect. 492 00:23:06,520 --> 00:23:11,037 You're all to remain here and available for questioning. You got that? 493 00:23:11,240 --> 00:23:14,119 Because sooner or later, one of you, I'm afraid, 494 00:23:14,320 --> 00:23:19,998 is going to be arrested for the murder of Peter Campbell. 495 00:23:21,760 --> 00:23:23,592 Have a nice day. 496 00:23:23,800 --> 00:23:25,757 [ ] 497 00:23:31,560 --> 00:23:32,560 [ ] 498 00:23:32,720 --> 00:23:34,160 ANNOUNCER: Who killed Peter Campbell? 499 00:23:34,240 --> 00:23:37,153 Jessica? Chester? Corinne? 500 00:23:37,360 --> 00:23:40,273 Eunice? The Major? Benson? 501 00:23:40,480 --> 00:23:43,200 Burt? Mary? Jodie? 502 00:23:43,400 --> 00:23:46,279 Danny? Chuck? Bob? 503 00:23:46,480 --> 00:23:52,317 This question might be answered on next week's episode of Soap. 504 00:23:58,320 --> 00:24:00,277 [ ] 505 00:24:00,327 --> 00:24:04,877 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.