All language subtitles for Soap s01e12.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:04,197 [ ] 2 00:00:04,760 --> 00:00:11,599 ANNOUNCER: This is the story of two sisters: Jessica Tate and Mary Campbell. 3 00:00:11,800 --> 00:00:16,079 Jessica lives in a neighbourhood known as rich. 4 00:00:16,280 --> 00:00:17,953 Jessica likes life. 5 00:00:18,160 --> 00:00:21,039 The only thing about life she would change, if she could, 6 00:00:21,240 --> 00:00:23,755 is that she would set it all to music. 7 00:00:25,040 --> 00:00:28,829 The Tates have more secrets than they do money. 8 00:00:31,440 --> 00:00:34,638 We're approaching Mary Campbell's house. 9 00:00:36,400 --> 00:00:37,959 Mary, too, likes life. 10 00:00:38,160 --> 00:00:42,040 Unfortunately, life doesn't seem to be too crazy about her. 11 00:00:42,240 --> 00:00:46,951 As you can see, the Campbells don't have nearly as much money as the Tates. 12 00:00:47,720 --> 00:00:51,396 They do, however, have as many secrets. 13 00:00:55,200 --> 00:00:57,237 In last week's episode of Soap, 14 00:00:57,440 --> 00:00:59,830 Jessica admitted her affair to Chester, 15 00:01:00,040 --> 00:01:02,874 but Chester wouldn't admit his affairs to Jessica. 16 00:01:03,080 --> 00:01:04,594 So Jessica walked out on him. 17 00:01:04,800 --> 00:01:08,077 Corinne caught Peter nibbling another woman's ear 18 00:01:08,280 --> 00:01:11,717 and told him if she ever caught him fooling around, she would kill him. 19 00:01:11,920 --> 00:01:15,357 Jodie, who tried to kill himself because Dennis left him, 20 00:01:15,560 --> 00:01:17,119 woke up alive. 21 00:01:17,320 --> 00:01:18,320 Confused? 22 00:01:18,520 --> 00:01:22,594 You won't be after this week's episode of Soap. 23 00:01:23,640 --> 00:01:25,916 We begin this week's episode of Soap 24 00:01:26,120 --> 00:01:30,433 the morning after Jessica walked out on Chester. 25 00:01:35,640 --> 00:01:37,359 Good morning, Benson. Good morning. 26 00:01:38,920 --> 00:01:40,434 Looking for someone? 27 00:01:40,640 --> 00:01:43,917 Huh? Who in the world would I be looking for, Benson? 28 00:01:44,120 --> 00:01:45,315 Mrs. Tate. 29 00:01:45,520 --> 00:01:46,960 Why would I be looking for Mrs. Tate? 30 00:01:47,160 --> 00:01:48,958 Because she didn't spend the night here. 31 00:01:49,160 --> 00:01:52,517 What are you talking about, Benson? Of course she spent the night here. 32 00:01:52,720 --> 00:01:54,154 Oh, yeah? Then where is she? 33 00:01:55,280 --> 00:01:58,398 Uh, she went out early this morning. 34 00:01:58,600 --> 00:02:00,319 Mrs. Tate don't leave early no morning. 35 00:02:00,520 --> 00:02:03,672 Mrs. Tate can't find her shoes much before noon. 36 00:02:04,600 --> 00:02:09,231 It just so happens that this morning she got up very early and went out. 37 00:02:09,440 --> 00:02:11,160 Good morning, Daddy. Good morning, princess. 38 00:02:11,360 --> 00:02:13,556 Good morning, Benson. Mm. 39 00:02:14,480 --> 00:02:15,630 I've gotta go, Daddy. 40 00:02:15,840 --> 00:02:17,600 Oh, tell mother I won't be home this evening. 41 00:02:17,680 --> 00:02:20,912 I'm flying to Washington to cover Congressman McCallam's press conference. 42 00:02:21,120 --> 00:02:23,760 And then she's gonna cover McCallam. 43 00:02:26,600 --> 00:02:28,193 [LAUGHING] 44 00:02:28,400 --> 00:02:30,835 Shut up, Benson. 45 00:02:31,040 --> 00:02:34,033 Well, well, well. Look who's here. 46 00:02:34,240 --> 00:02:36,197 Oh, Benson, I've got to have a cup of coffee this morning. 47 00:02:36,400 --> 00:02:37,400 [GASPS] 48 00:02:37,560 --> 00:02:38,994 What a night I had. 49 00:02:42,520 --> 00:02:45,831 You know, Chester, when people get angry and storm off and say: 50 00:02:46,040 --> 00:02:50,398 "That's it. I've had it. I'm leaving," I wonder where it is they go. 51 00:02:50,960 --> 00:02:52,280 Thank you, Benson. 52 00:02:52,480 --> 00:02:53,880 Well, you see, I went to the beach 53 00:02:54,080 --> 00:02:56,436 because, you know, I thought that would be a nice, quiet place to think. 54 00:02:56,640 --> 00:03:01,840 But, Chester, it was freezing cold and then this seagull kept attacking me. 55 00:03:02,040 --> 00:03:04,191 So, of course, I couldn't stay on the beach 56 00:03:04,400 --> 00:03:07,950 and I went to an all-night movie, but, I mean, I couldn't stay there because of that man. 57 00:03:08,160 --> 00:03:09,992 So I just... 58 00:03:10,200 --> 00:03:11,395 What man? 59 00:03:11,600 --> 00:03:13,717 Oh, this man that sat next to me. 60 00:03:13,920 --> 00:03:16,151 Chester, I was the only one in the entire movie 61 00:03:16,360 --> 00:03:17,760 and then this man came in 62 00:03:17,960 --> 00:03:20,475 and with all those empty seats, where do you think he sat? 63 00:03:20,680 --> 00:03:22,558 Next to you. Right. 64 00:03:22,760 --> 00:03:27,073 And even though the theatre was terribly warm, the entire time he kept on his, uh... 65 00:03:27,280 --> 00:03:30,159 Trench coat. Right. Yes. 66 00:03:30,360 --> 00:03:33,034 And I mean, Chester, if that wasn't bad enough, 67 00:03:33,240 --> 00:03:35,596 I couldn't even hear the movie because of his... 68 00:03:35,800 --> 00:03:38,440 Heavy breathing? 69 00:03:38,640 --> 00:03:41,030 Right. Chester, do you know him? 70 00:03:45,240 --> 00:03:47,436 No. 71 00:03:47,640 --> 00:03:50,280 Well, by that time it was 6-something in the morning 72 00:03:50,480 --> 00:03:53,791 and the sun was coming up, and, oh, Chester, it was wonderful. 73 00:03:54,000 --> 00:03:58,119 Well, Jessica, I'm glad that you came to your senses and decided to come home. 74 00:03:58,320 --> 00:04:01,233 Oh, I didn't come to my senses, Chester. 75 00:04:01,440 --> 00:04:03,511 Well, I mean, I did come to my senses, 76 00:04:03,720 --> 00:04:07,794 but I think I may have come to different senses than you would have liked. 77 00:04:08,000 --> 00:04:09,559 What are you talking about, Jessica? 78 00:04:09,760 --> 00:04:15,040 Well, you see, Chester, I know what you've done, 79 00:04:15,240 --> 00:04:17,880 and I have decided to... 80 00:04:18,080 --> 00:04:20,436 Well, "forgive" wouldn't be exactly the right word 81 00:04:20,640 --> 00:04:25,840 because I'm not gonna forgive you, but to put it on the shelf for now. 82 00:04:26,800 --> 00:04:29,713 But, Chester, if it ever happens again, 83 00:04:29,920 --> 00:04:32,799 I'm afraid I won't be able to put it on the shelf. 84 00:04:33,000 --> 00:04:35,356 By then, the shelf will be full. 85 00:04:43,840 --> 00:04:46,674 Why are you standing there grinning, Benson? 86 00:04:46,880 --> 00:04:52,717 I don't know what I love more, her sticking it to you or you getting stuck. 87 00:04:54,680 --> 00:04:56,637 [ ] 88 00:05:01,200 --> 00:05:03,431 Nice how we're both getting out on the same day. 89 00:05:03,640 --> 00:05:05,597 This way, neither of us gets left alone. 90 00:05:05,800 --> 00:05:07,234 Yeah. 91 00:05:07,440 --> 00:05:10,831 Hey, kiddo, you're leaving the hospital, you're not entering. 92 00:05:11,040 --> 00:05:13,953 You got your moods confused here. What's the matter? 93 00:05:14,160 --> 00:05:16,994 This may sound crazy, but I kind of don't wanna leave. 94 00:05:18,000 --> 00:05:21,437 Of course you don't wanna leave, because it's safe here. 95 00:05:21,640 --> 00:05:23,552 Barney, when I came in here, I had a life. 96 00:05:23,760 --> 00:05:26,514 I knew who I was, what I was gonna do, what I wanted. 97 00:05:26,720 --> 00:05:28,200 I had someone. 98 00:05:28,400 --> 00:05:29,470 Now I don't know. 99 00:05:29,680 --> 00:05:31,990 Listen, kiddo, we're not so different. 100 00:05:32,200 --> 00:05:34,157 I also have to go out there alone. 101 00:05:34,360 --> 00:05:37,159 But neither of us knows what tomorrow is. 102 00:05:37,360 --> 00:05:41,957 And I'll tell you something, Jodie, neither does anybody else. 103 00:05:42,920 --> 00:05:46,709 Nobody knows. Robert Redford doesn't know what tomorrow is. 104 00:05:47,400 --> 00:05:49,790 They could decide tomorrow, nobody with moles works. 105 00:05:50,000 --> 00:05:51,798 He's finished. 106 00:05:54,440 --> 00:05:57,592 But what we do know is that when we're born, 107 00:05:57,800 --> 00:06:02,955 we're given just one thing: time. 108 00:06:03,520 --> 00:06:07,275 Of course, if you're a Rockefeller, you also get property. 109 00:06:08,160 --> 00:06:10,994 But most of us just get time, Jodie. Use it. 110 00:06:11,200 --> 00:06:13,271 Enjoy it. Me? 111 00:06:13,480 --> 00:06:15,551 I'm gonna learn French. What? 112 00:06:15,760 --> 00:06:18,434 That's right. When I get out of here, I'm gonna enrol. I'm signing up right away. 113 00:06:18,640 --> 00:06:22,111 I'm gonna learn French. And maybe I'll go someday to Paris. 114 00:06:22,320 --> 00:06:26,439 And if I die first, who knows, maybe God is named Pierre. 115 00:06:27,440 --> 00:06:28,794 Hi. 116 00:06:29,000 --> 00:06:33,517 Hi. Ohh. Nurse Beautiful. 117 00:06:33,880 --> 00:06:35,280 Oh, watch yourself, sweetheart. 118 00:06:35,480 --> 00:06:37,233 In my street clothes, I'm a tiger here. 119 00:06:37,440 --> 00:06:39,909 Oh, I don't know what I'm gonna do without you two. 120 00:06:40,120 --> 00:06:41,600 What? Come on. 121 00:06:41,800 --> 00:06:43,359 An old man and a homosexual? 122 00:06:43,560 --> 00:06:46,553 Whatever comes next has gotta be better. 123 00:06:47,480 --> 00:06:51,110 All right, it's time for my last bathroom attempt. 124 00:06:51,320 --> 00:06:54,597 I feel like Livingstone setting out for Africa. 125 00:06:56,720 --> 00:06:59,599 I'm really gonna miss you. Well, I'll kind of miss you too. 126 00:06:59,800 --> 00:07:01,359 You will? Yeah. 127 00:07:01,560 --> 00:07:04,029 Why? Hey, you're a nice person. 128 00:07:04,240 --> 00:07:05,799 I'll miss a nice person. 129 00:07:06,200 --> 00:07:07,429 Oh. 130 00:07:07,960 --> 00:07:11,510 Well, uh, maybe, uh, sometime we'll have dinner together or something. 131 00:07:11,720 --> 00:07:13,871 Sure. When? Oh, I don't know. 132 00:07:14,080 --> 00:07:15,080 Tonight? Tonight? 133 00:07:15,280 --> 00:07:17,272 Wonderful, 8:00, I'll give you my address. 134 00:07:17,480 --> 00:07:18,480 Wait a second. 135 00:07:18,680 --> 00:07:21,593 How about French food? I know a terrific French restaurant. 136 00:07:21,800 --> 00:07:23,200 Listen, this is just dinner, you understand? 137 00:07:23,400 --> 00:07:24,400 Sure. Dinner. 138 00:07:24,560 --> 00:07:25,960 I mean, we'll have a meal together. 139 00:07:26,160 --> 00:07:27,355 Right. No dancing. 140 00:07:27,560 --> 00:07:29,560 This is not like it's a bona fide date or anything. 141 00:07:29,600 --> 00:07:30,829 Right. It's a meal. 142 00:07:31,040 --> 00:07:32,040 Right. A meal. Right. 143 00:07:32,200 --> 00:07:33,714 We will eat and we will talk. 144 00:07:33,920 --> 00:07:36,879 Right. And then, we'll go to bed. 145 00:07:42,320 --> 00:07:45,358 Woo-ha. 146 00:07:46,480 --> 00:07:49,314 No "woo-ha," it's a meal. 147 00:07:49,520 --> 00:07:51,671 I mean, we'll just have a meal together, that's all. 148 00:07:51,880 --> 00:07:54,793 Sure, it's just a meal. Come on, Jodie, it's like me and French. 149 00:07:55,000 --> 00:07:57,151 You never know when you might use it. 150 00:08:00,160 --> 00:08:02,277 So you got somebody to pick you up? 151 00:08:02,480 --> 00:08:05,154 Yeah. My mother's downstairs. Ah. Okay. 152 00:08:06,360 --> 00:08:08,033 Barney, I, uh... 153 00:08:08,240 --> 00:08:11,074 I hate to say goodbye to you. Well, it doesn't thrill me, either. 154 00:08:11,280 --> 00:08:14,114 I mean, besides being wise and caring... 155 00:08:14,320 --> 00:08:16,551 Please, Jodie... No, no, no. You're gonna listen. 156 00:08:16,760 --> 00:08:18,717 I mean, you've talked plenty. 157 00:08:18,920 --> 00:08:22,231 Barney, you've made me feel terrific. 158 00:08:22,440 --> 00:08:24,591 You're the first person I've ever met 159 00:08:24,800 --> 00:08:28,350 who put aside what I was and just simply liked me. 160 00:08:28,560 --> 00:08:32,952 Never in all my life have I ever met anyone like you, Barney Gerber. 161 00:08:35,080 --> 00:08:36,275 Well, now I guess... 162 00:08:36,480 --> 00:08:38,756 Don't say it, I don't wanna hear it. No goodbyes. 163 00:08:38,960 --> 00:08:42,510 Because, while I was in the bathroom, I, uh... 164 00:08:42,720 --> 00:08:46,157 I wrote down my address and my phone number. 165 00:08:48,840 --> 00:08:51,230 Well, what else was I gonna do in there? 166 00:08:52,360 --> 00:08:56,070 Now, I want you to go and write likewise. 167 00:08:56,280 --> 00:08:59,990 Listen, Jodie, I realise that people often exchange these things. 168 00:09:00,200 --> 00:09:03,318 And then, months later, they find the scrap of paper 169 00:09:03,520 --> 00:09:06,115 and they, uh... They put their chewing gum in it. 170 00:09:06,320 --> 00:09:08,915 But that's not gonna happen here. No, sir. 171 00:09:09,120 --> 00:09:13,080 Because I don't let somebody I like get out of my life. 172 00:09:13,280 --> 00:09:15,317 And in the second place, 173 00:09:15,520 --> 00:09:19,480 having my dentures, it would be very reckless for me to chew gum. 174 00:09:21,400 --> 00:09:22,675 Ah. 175 00:09:22,880 --> 00:09:26,078 Hey, you're a terrific guy, Jodie. 176 00:09:26,280 --> 00:09:28,511 Go. Be happy. 177 00:09:29,080 --> 00:09:30,719 Hey, you can, you know. 178 00:09:30,920 --> 00:09:34,311 Come on. It's up to you. It's just a choice. 179 00:09:34,520 --> 00:09:38,560 Look, you'll find another guy. Or you'll find a girl. 180 00:09:38,760 --> 00:09:43,039 Or you'll find no one. It doesn't matter. 181 00:09:43,760 --> 00:09:46,434 You got you. 182 00:09:47,120 --> 00:09:50,909 And you also got the sunshine, huh? 183 00:09:51,120 --> 00:09:53,157 And you got the flowers. 184 00:09:53,360 --> 00:09:58,389 You got music, and once in a while, 185 00:09:58,800 --> 00:10:00,996 whenever you want, 186 00:10:02,200 --> 00:10:04,237 you got Barney Gerber. 187 00:10:15,960 --> 00:10:17,360 I'll see you, Barney. 188 00:10:18,240 --> 00:10:20,471 Yeah, I'll see you, Jodie. 189 00:10:21,440 --> 00:10:23,397 [ ] 190 00:10:27,760 --> 00:10:30,992 Look at him. He's getting ready for the next shift. 191 00:10:31,200 --> 00:10:34,432 Ava, Corinne's gonna be here any second, so you gotta go. Sorry, baby. 192 00:10:34,640 --> 00:10:37,109 Oh, please, I love it. Hit and run. Very romantic. 193 00:10:37,320 --> 00:10:39,961 Next time, perhaps we could wait until I put down my tennis racket? 194 00:10:40,040 --> 00:10:41,076 [KNOCKING] 195 00:10:41,280 --> 00:10:43,590 Oh, there she is. Goodbye. What? Are you crazy? 196 00:10:43,800 --> 00:10:45,314 I can't leave here half-dressed. 197 00:10:45,520 --> 00:10:46,840 The whole club will know, 198 00:10:47,040 --> 00:10:50,033 and in two minutes, my husband will take our joint savings and my Jaguar and leave in a rocket. 199 00:10:50,240 --> 00:10:52,357 Okay, then. In the bathroom. Please, but be quiet. 200 00:10:52,560 --> 00:10:56,156 No. I thought I would sing something from Carmen. 201 00:11:00,040 --> 00:11:02,635 Corinne's mother. Uh... 202 00:11:02,840 --> 00:11:04,752 Corinne's not here. Oh, good. 203 00:11:04,960 --> 00:11:06,758 I was hoping I'd find you alone. 204 00:11:06,960 --> 00:11:08,110 Uh, look, Jess... 205 00:11:08,320 --> 00:11:10,676 Please, Peter, I've got to talk to you about Corinne. 206 00:11:10,880 --> 00:11:12,712 I mean, she won't answer my telephone calls. 207 00:11:12,920 --> 00:11:14,957 She won't talk to me and she won't see me. 208 00:11:15,160 --> 00:11:18,278 Is she all right? Is my little girl happy? 209 00:11:18,480 --> 00:11:22,713 Oh, happy. Oh, is she happy. She's so happy, Jess, and I'm happy. 210 00:11:22,920 --> 00:11:24,752 We're both happy. We couldn't be happier. 211 00:11:24,960 --> 00:11:28,476 You know, she's changed my life. I am now a one-woman man. 212 00:11:28,680 --> 00:11:30,672 Really? Jessica, I love her. 213 00:11:30,880 --> 00:11:34,032 Oh, Peter, that's wonderful. 214 00:11:34,240 --> 00:11:36,118 Uh, Peter, I have to ask you something. 215 00:11:36,320 --> 00:11:38,471 Oh, we're happy, Jess. Really, really happy... 216 00:11:38,680 --> 00:11:39,830 No, no, not that. 217 00:11:40,040 --> 00:11:41,520 [WHISPERS] Could I use the bathroom? 218 00:11:41,720 --> 00:11:43,632 No. Absolutely not. Sorry. 219 00:11:43,840 --> 00:11:46,355 Why? Well, it's a mess. 220 00:11:46,560 --> 00:11:49,678 Uh, the bathroom's a mess. That doesn't matter, Peter. 221 00:11:49,880 --> 00:11:52,156 I had wine for lunch. But you can't. 222 00:11:52,360 --> 00:11:54,352 Well, I have to. Well, then, uh... 223 00:11:54,560 --> 00:11:56,677 Let me clean it up. It will just take a second. 224 00:11:56,880 --> 00:11:59,520 I just... I want it to be nice and neat for you, okay? 225 00:11:59,720 --> 00:12:01,837 Just wait one second. 226 00:12:03,600 --> 00:12:04,875 Hi. 227 00:12:05,080 --> 00:12:07,231 Let me guess, you have a few minutes. Forget it. 228 00:12:07,440 --> 00:12:12,799 No. Listen, do you think you could do me a favour and, uh, climb out the window? 229 00:12:13,000 --> 00:12:15,435 Climb out the window? I love it. 230 00:12:15,640 --> 00:12:17,871 There's only one thing that would make me climb out the window, 231 00:12:18,080 --> 00:12:21,039 and that would be if the French Riviera was on the other side. 232 00:12:21,240 --> 00:12:23,600 So listen, you can forget about your window climbing, kiddo. 233 00:12:23,680 --> 00:12:25,000 How about in the shower? Peter. 234 00:12:25,200 --> 00:12:26,759 Just for a second, please. Peter. 235 00:12:28,600 --> 00:12:30,273 Okay, babe. It's all ready for you. 236 00:12:30,480 --> 00:12:32,199 Nice, neat and clean there. Don't be long. 237 00:12:32,400 --> 00:12:33,959 JESSICA: No, no, I won't. 238 00:12:34,160 --> 00:12:36,197 Thank you. 239 00:12:36,400 --> 00:12:39,438 Oh, poor thing. 240 00:12:39,640 --> 00:12:42,519 I'll bet nobody ever gives you a drink. 241 00:12:42,720 --> 00:12:47,237 Well, Jessica will give you a little drink here. 242 00:12:47,600 --> 00:12:52,356 Oh, too fat. Well, you sit right here and I'll put the chair under... 243 00:12:52,560 --> 00:12:54,119 Here. 244 00:13:16,720 --> 00:13:18,712 What are you doing here, Mrs. Fine? 245 00:13:18,920 --> 00:13:20,320 Voting. 246 00:13:26,560 --> 00:13:29,234 I know what you're doing here, Mrs. Fine. 247 00:13:29,440 --> 00:13:30,999 Please, please, Mrs. Tate. 248 00:13:31,200 --> 00:13:33,032 I know we're... We're not friends. 249 00:13:33,240 --> 00:13:38,031 I've always had a hard time relating to people who cut the crust off their bread. 250 00:13:38,240 --> 00:13:41,233 But I like you. So please, don't tell my husband. 251 00:13:41,440 --> 00:13:43,432 Oh, I can't believe this. 252 00:13:43,640 --> 00:13:47,350 Peter's lied to me and he's taken my little girl away from her home, 253 00:13:47,560 --> 00:13:49,631 and he's cheating with you. 254 00:13:49,840 --> 00:13:54,790 Well, your daughter's very cute, Mrs. Tate, but I'm not exactly sheep dip. 255 00:13:56,480 --> 00:13:59,154 Goodbye, Mrs. Tate. Goodbye, Mrs. Fine. 256 00:14:05,760 --> 00:14:08,400 Lady plumber. I forgot she was in there. 257 00:14:08,600 --> 00:14:10,557 You lied to me. 258 00:14:10,760 --> 00:14:12,672 And you're cheating on Corinne. 259 00:14:12,880 --> 00:14:16,396 I could kill you. Oh, come on. 260 00:14:16,600 --> 00:14:18,557 [ ] 261 00:14:21,000 --> 00:14:22,753 [ ] 262 00:14:29,640 --> 00:14:32,439 [IN HIGH-PITCHED VOICE] Turn the page, you dummy. 263 00:14:32,840 --> 00:14:35,150 I can't believe it. Jodie's got a date with a girl. 264 00:14:35,360 --> 00:14:38,353 Jodie and a girl. Do you know what this could mean? 265 00:14:38,560 --> 00:14:42,031 It means she's gonna take a cold shower, that's what it means. 266 00:14:43,440 --> 00:14:46,751 I'm so excited. Mary, how can you sit there like nothing's happening? 267 00:14:46,960 --> 00:14:47,960 Jodie's got a date. 268 00:14:48,160 --> 00:14:51,232 Burt, it's nice. But it doesn't have to mean anything, you know. 269 00:14:51,440 --> 00:14:53,477 Mary, are you kidding? 270 00:14:53,680 --> 00:14:56,400 Once he finds out how soft and round they are... 271 00:14:56,600 --> 00:15:01,516 Soft and round, huh? Give him a doughnut. At least that he can dunk in his coffee. 272 00:15:04,240 --> 00:15:07,392 Hey, no, wait. Let me see. Let me see. Let me... 273 00:15:08,560 --> 00:15:10,074 You'd better change that shirt. 274 00:15:10,280 --> 00:15:11,839 What's wrong with my shirt? 275 00:15:12,040 --> 00:15:13,440 It's pink. 276 00:15:13,640 --> 00:15:14,835 It's not pink. 277 00:15:15,040 --> 00:15:16,952 Jodie, please. That's a pink shirt. 278 00:15:17,160 --> 00:15:20,119 Burt, it's not pink. It's shrimp. 279 00:15:20,320 --> 00:15:22,198 Some might call it peach. 280 00:15:22,400 --> 00:15:24,710 Don't you have anything in a plaid? Or brown, huh? 281 00:15:24,920 --> 00:15:27,196 Come on. Nice, strong brown. 282 00:15:27,400 --> 00:15:29,039 I'm wearing this shirt, Burt. 283 00:15:29,240 --> 00:15:32,916 Okay, fine. You wanna be the guy in the shrimp shirt, that's okay with me. 284 00:15:33,120 --> 00:15:36,318 I mean, I wouldn't wanna be the guy in the shrimp or the peach shirt. 285 00:15:36,520 --> 00:15:38,398 Come here. Now listen to me. 286 00:15:38,600 --> 00:15:42,913 I know a great French restaurant, Chez Antoine's. 287 00:15:43,120 --> 00:15:47,194 Very romantic. So dark, you gotta feel around for your food. 288 00:15:47,400 --> 00:15:50,359 You take her there. You take her there. Now, pay attention to me, please. 289 00:15:50,560 --> 00:15:52,119 I just wanna give you a few tips. 290 00:15:52,320 --> 00:15:54,789 Burt, what's the big deal? I'm just going out for dinner. 291 00:15:55,000 --> 00:15:56,957 No, Jodie. You got a date. 292 00:15:57,160 --> 00:15:58,435 Burt, I know what to do. 293 00:15:58,640 --> 00:16:01,553 You eat, you talk, preferably not at the same time. 294 00:16:02,680 --> 00:16:05,070 After. What about after? 295 00:16:05,280 --> 00:16:09,194 He's a fruit. What's gonna happen after? 296 00:16:09,760 --> 00:16:10,830 Shut up, Bob. 297 00:16:11,040 --> 00:16:15,478 I mean, he'll drop her off, go downstairs, and fall in love with the doorman. 298 00:16:17,040 --> 00:16:19,396 Hold on. All right, listen. Listen to me. 299 00:16:19,600 --> 00:16:23,389 You wear some of this stuff. I guarantee it'll knock her dead. 300 00:16:23,600 --> 00:16:25,353 "Grunt"? 301 00:16:27,360 --> 00:16:28,635 Great stuff. 302 00:16:28,840 --> 00:16:31,230 They have to call it Grunt. 303 00:16:31,440 --> 00:16:34,274 It's terrific. I wore it on the first date with your mother. 304 00:16:34,480 --> 00:16:35,880 She clung to me all night. 305 00:16:36,080 --> 00:16:38,675 Of course I did. He took me ice skating. 306 00:16:39,800 --> 00:16:43,111 No, Mary, after. Remember, huh, after? 307 00:16:43,320 --> 00:16:46,597 Ice skating, on our first date. I couldn't believe it. 308 00:16:46,800 --> 00:16:50,680 There I was, dressed in black taffeta, and he takes me ice skating. 309 00:16:50,880 --> 00:16:52,758 The next day, I could hardly walk. 310 00:16:53,760 --> 00:16:55,433 That's right. 311 00:16:58,040 --> 00:16:59,918 From the ice skating, Burt. 312 00:17:00,120 --> 00:17:01,839 Yes, yeah, fine. 313 00:17:03,600 --> 00:17:05,956 All right, now this is a big thing to remember. 314 00:17:06,160 --> 00:17:09,119 When a girl says no, she means yes. 315 00:17:09,320 --> 00:17:11,676 Really? Yeah. Well, it's a well-known fact. 316 00:17:11,880 --> 00:17:14,156 Burt. Mary, please, this is man talk. 317 00:17:14,360 --> 00:17:17,114 So in other words, if I say, "Hey, would you like some wine?" 318 00:17:17,320 --> 00:17:19,960 And she says, "No," I should order it anyway, hm? 319 00:17:23,640 --> 00:17:25,552 No, I mean after. 320 00:17:25,760 --> 00:17:27,956 I mean, at her apartment. 321 00:17:29,480 --> 00:17:32,359 Oh, at her apartment. That's right. 322 00:17:32,560 --> 00:17:35,280 Now you know what I'm talking about? Sure. 323 00:17:35,480 --> 00:17:37,836 So when I say, "Hey, would you like me to leave?" 324 00:17:38,040 --> 00:17:40,953 And she says, "No," I should go. 325 00:17:41,160 --> 00:17:42,514 Bye. 326 00:17:42,800 --> 00:17:44,359 [ ] 327 00:17:44,560 --> 00:17:46,677 Jodie. Jodie. 328 00:17:48,760 --> 00:17:50,274 [KNOCKING] 329 00:17:53,160 --> 00:17:56,392 Corinne. You all right? I got here as fast as I could. 330 00:17:56,600 --> 00:17:58,717 You said suicide. I nearly had a heart attack. 331 00:17:58,920 --> 00:18:01,320 Corinne, you can't do it. It's a sin throwing away your life. 332 00:18:01,520 --> 00:18:03,955 What did you take, pills? What? Nothing. 333 00:18:04,160 --> 00:18:06,595 Come on. How many did you take? Let me see the bottle. 334 00:18:06,800 --> 00:18:10,191 I didn't take anything. I swear, all I have on me is a Dristan. 335 00:18:10,400 --> 00:18:13,791 Corinne, how in the world were you gonna kill yourself with a Dristan? 336 00:18:14,000 --> 00:18:16,799 I wasn't going to kill myself with a Dristan. 337 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 Corinne, I rushed over here like a maniac when you called up and said you were going to kill yourself. 338 00:18:21,080 --> 00:18:23,436 I said I felt like killing myself. 339 00:18:23,640 --> 00:18:27,190 Corinne, are you or are you not planning on killing yourself? 340 00:18:27,400 --> 00:18:29,073 I guess not. Are you sure? 341 00:18:29,280 --> 00:18:30,280 Yeah. Goodbye. 342 00:18:30,480 --> 00:18:32,312 Oh, Tim, please don't go. 343 00:18:32,520 --> 00:18:36,639 Don't go? Corinne, this is a motel. 344 00:18:36,840 --> 00:18:40,754 A motel with mirrors and furry pillows. I gotta get out of here. 345 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 What is it? 346 00:18:43,480 --> 00:18:45,233 [WHISPERING] You won't believe who I saw checking in. 347 00:18:45,440 --> 00:18:46,669 Who? 348 00:18:46,880 --> 00:18:49,600 And look who he's checking in with. And he's married. 349 00:18:49,800 --> 00:18:52,190 But not to her because she's married to the... 350 00:18:52,400 --> 00:18:55,711 [IN NORMAL VOICE] And this guy never has anything to confess. 351 00:19:00,240 --> 00:19:01,469 Do you love it? 352 00:19:01,680 --> 00:19:05,435 His biggest confession is taking home paper clips from the office. 353 00:19:05,640 --> 00:19:08,678 Now look what he's taking home from the office. 354 00:19:08,880 --> 00:19:11,793 Tim, I don't know what to do. 355 00:19:12,400 --> 00:19:14,153 She doesn't know what to do. 356 00:19:14,360 --> 00:19:16,238 I'm a priest in the Pussycat Motel, 357 00:19:16,440 --> 00:19:20,798 surrounded by parishioners in the parking lot, and she doesn't know what to do. 358 00:19:21,840 --> 00:19:24,674 I have no place to go, nowhere to live. 359 00:19:24,880 --> 00:19:26,872 Corinne, what are you talking about? 360 00:19:27,080 --> 00:19:30,232 Tonight, when I went back to my apartment, 361 00:19:30,440 --> 00:19:33,035 I found Peter there with another woman. 362 00:19:33,240 --> 00:19:36,438 Oh, no. I don't know what to do, Tim. 363 00:19:36,640 --> 00:19:38,757 I'm so upset, I could kill him. 364 00:19:38,960 --> 00:19:41,475 Kill? Corinne, that's a sin. 365 00:19:41,680 --> 00:19:43,876 I gotta get out of here. Oh, please don't go. 366 00:19:44,080 --> 00:19:45,992 You're the only one I can talk to. 367 00:19:46,200 --> 00:19:49,477 Corinne, I'm a priest. And look where I am. 368 00:19:49,680 --> 00:19:51,600 I mean, do you know what kind of a place this is? 369 00:19:51,760 --> 00:19:54,150 Look at it. Wall-to-wall bed. 370 00:19:54,360 --> 00:19:56,238 MAID: Evening. 371 00:19:56,440 --> 00:19:58,193 Oh, hi there. Time to turn down the bed. 372 00:19:58,400 --> 00:20:02,314 Oh, don't bother. I'm just here, uh, checking the Bibles. 373 00:20:04,040 --> 00:20:06,191 Look, you have a bible right here, yes. 374 00:20:06,400 --> 00:20:08,357 See, I check them. I make sure they're here. 375 00:20:08,560 --> 00:20:11,234 Please, mister, what you wanna do is your own business. 376 00:20:11,440 --> 00:20:13,318 You work here, you see everything. 377 00:20:13,520 --> 00:20:17,400 We got a dentist, comes in once a week as Little Bo Peep. 378 00:20:18,320 --> 00:20:21,154 We got a bus driver, he's King Kong. 379 00:20:21,360 --> 00:20:25,320 Believe me, your outfit is nothing. Original, but not big. 380 00:20:25,520 --> 00:20:28,354 Hey, you don't... You don't seem to understand. 381 00:20:28,560 --> 00:20:29,960 I'm really a priest. 382 00:20:30,160 --> 00:20:34,074 Pleasure to meet you, Father. I'm Joan of Arc. 383 00:20:34,280 --> 00:20:35,475 I got a call... 384 00:20:35,680 --> 00:20:37,797 Listen, you don't know what goes on in these rooms. 385 00:20:38,000 --> 00:20:41,471 And wait, next month they're putting in movies. 386 00:20:41,680 --> 00:20:44,639 I don't know. Me, I go home to my husband. 387 00:20:44,840 --> 00:20:48,800 The fanciest we ever get is we open our eyes. 388 00:20:52,720 --> 00:20:54,518 Have a nice evening. 389 00:20:57,240 --> 00:20:59,709 She could have been a parishioner, do you know that? 390 00:20:59,920 --> 00:21:02,719 That was a terrific story. Checking Bibles. 391 00:21:02,920 --> 00:21:06,277 Yeah. I'm sure God was real thrilled with that one. 392 00:21:06,480 --> 00:21:09,120 He's up there chuckling over Flotsky's clever story. 393 00:21:09,320 --> 00:21:11,596 Forgive me. I'm leaving, Corinne. 394 00:21:11,800 --> 00:21:14,759 Tim, I don't know what to do. What am I gonna do? 395 00:21:14,960 --> 00:21:16,713 Did you pay for the room? 396 00:21:16,920 --> 00:21:19,230 Lock the door and go to sleep. 397 00:21:21,200 --> 00:21:22,839 Corinne, I'll call you. 398 00:21:23,040 --> 00:21:25,714 We can arrange to meet and talk. 399 00:21:25,920 --> 00:21:30,233 In the park, at the zoo, but not here. 400 00:21:30,440 --> 00:21:33,239 I can't take this. I can't even listen. 401 00:21:33,440 --> 00:21:37,070 All I can hear is my heart pounding. Good night, Corinne. 402 00:21:37,280 --> 00:21:39,840 But I can't sleep here, all my things are at Peter's. 403 00:21:43,240 --> 00:21:45,277 Oh, I could kill Peter. 404 00:21:45,480 --> 00:21:47,233 [ ] 405 00:21:47,960 --> 00:21:49,110 [DOOR CLOSES] 406 00:21:49,440 --> 00:21:50,999 Corinne? 407 00:21:52,280 --> 00:21:54,272 Babe, is that you? 408 00:21:55,440 --> 00:21:57,397 Jessica. 409 00:21:58,920 --> 00:22:00,718 Marcia? 410 00:22:01,280 --> 00:22:02,350 [DOOR SLAMS] 411 00:22:02,560 --> 00:22:04,836 Okay, who's there? 412 00:22:06,360 --> 00:22:09,159 Ellen, I know you're aggravated but you've made your point. 413 00:22:09,360 --> 00:22:11,317 [GUNSHOTS] 414 00:22:12,680 --> 00:22:14,637 [ ] 415 00:22:17,960 --> 00:22:19,440 You... 416 00:22:26,880 --> 00:22:31,033 ANNOUNCER: Jessica said she would leave Chester if he fools around again. 417 00:22:31,240 --> 00:22:33,391 Will he? Will she? 418 00:22:33,600 --> 00:22:37,674 Nurse Nancy said she and Jodie would do more than just eat dinner. 419 00:22:37,880 --> 00:22:38,916 Will they? 420 00:22:39,120 --> 00:22:41,157 Corinne once said she would kill Peter. 421 00:22:41,360 --> 00:22:42,555 Did she? 422 00:22:42,760 --> 00:22:44,592 Jessica once said she would kill Peter. 423 00:22:44,800 --> 00:22:46,075 Did she? 424 00:22:46,280 --> 00:22:48,192 Who killed Peter? 425 00:22:48,400 --> 00:22:54,510 These questions and many others will be answered on next week's episode of Soap. 426 00:22:54,720 --> 00:22:56,359 [ ] 427 00:23:00,480 --> 00:23:02,392 [ ] 428 00:23:02,442 --> 00:23:06,992 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.