Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,197
[
]
2
00:00:04,960 --> 00:00:11,309
ANNOUNCER:
This is the story of two sisters.Jessica Tate and Mary Campbell.
3
00:00:11,840 --> 00:00:16,232
Jessica lives in a neighbourhoodknown as rich.
4
00:00:16,440 --> 00:00:17,999
Jessica likes life.
5
00:00:18,200 --> 00:00:21,113
The only thing about lifeshe would change if she could
6
00:00:21,320 --> 00:00:23,755
is that she wouldset it all to music.
7
00:00:25,120 --> 00:00:28,716
The Tates have more secretsthan they do money.
8
00:00:31,480 --> 00:00:34,757
We're approachingMary Campbell's house.
9
00:00:36,440 --> 00:00:37,954
Mary, too, likes life.
10
00:00:38,160 --> 00:00:42,074
Unfortunately, life doesn't seem to betoo crazy about her.
11
00:00:42,280 --> 00:00:44,511
As you can see,the Campbell's don't have
12
00:00:44,720 --> 00:00:46,951
nearly as much moneyas the Tates.
13
00:00:47,760 --> 00:00:51,436
They do, however,have as many secrets.
14
00:00:55,120 --> 00:00:56,120
[
]
15
00:00:56,280 --> 00:00:57,350
ANNOUNCER:
In last week's episode of Soap:
16
00:00:57,560 --> 00:01:00,678
Danny once again tried to kill Burt,but couldn't.
17
00:01:00,880 --> 00:01:03,349
Corinne tried to talkFather Timothy Flotsky
18
00:01:03,560 --> 00:01:06,519
into leaving the churchand going with her, but couldn't.
19
00:01:06,720 --> 00:01:09,189
Unable to have the only manshe ever wanted
20
00:01:09,400 --> 00:01:11,995
Corinne decided to go aheadand move in with Peter.
21
00:01:12,200 --> 00:01:14,317
Meanwhile,Jessica was telling Peter
22
00:01:14,520 --> 00:01:16,113
she could never see him again.
23
00:01:16,320 --> 00:01:18,994
Corinne walked inand found her mother kissing Peter.
24
00:01:19,200 --> 00:01:22,193
Little did she knowher mother was kissing him off.
25
00:01:22,400 --> 00:01:24,517
Corinne, unable to have Father Tim
26
00:01:24,720 --> 00:01:26,757
the man she wants,can't live with him
27
00:01:26,960 --> 00:01:30,920
and finding the man she haswith her mother, can't live at home.
28
00:01:31,120 --> 00:01:32,998
And since she has tolive somewhere
29
00:01:33,200 --> 00:01:35,760
she decidesto move in with Peter anyway.
30
00:01:35,960 --> 00:01:36,960
Confused?
31
00:01:37,160 --> 00:01:40,995
You won't beafter this week's episode of Soap.
32
00:01:53,960 --> 00:01:55,519
[KNOCKING ON DOOR]
33
00:01:56,960 --> 00:02:00,317
All right, Billy. Enough is enough.
Two days locked up in your room
34
00:02:00,520 --> 00:02:04,150
because Molly
broke up with you is plenty.
35
00:02:04,400 --> 00:02:07,120
But I can't go back.
I can't face the kids.
36
00:02:07,320 --> 00:02:09,516
What do you plan to do
with your life?
37
00:02:09,720 --> 00:02:12,394
I don't know.
Join the circus and become a clown.
38
00:02:12,600 --> 00:02:14,239
And all because of some little girl?
39
00:02:14,440 --> 00:02:17,672
She's not some little girl.
We were going steady.
40
00:02:17,880 --> 00:02:19,837
Then she left me for a junior.
41
00:02:20,040 --> 00:02:23,397
Well, why don't you fight for her?
Win her back.
42
00:02:23,600 --> 00:02:26,240
Dad, come on.
I can't compete.
43
00:02:26,440 --> 00:02:29,000
He's 6'1" and drives a convertible.
44
00:02:29,200 --> 00:02:31,760
I'm a midget with a Schwinn.
45
00:02:33,320 --> 00:02:36,074
Well, what is she,
the only girl in the world?
46
00:02:36,280 --> 00:02:38,556
Billy, do you know
how many girls there are out there?
47
00:02:38,760 --> 00:02:40,274
They're all over the place.
48
00:02:40,480 --> 00:02:43,279
Thousands, millions of them,
49
00:02:43,960 --> 00:02:50,309
Beautiful, wonderful,
glorious, volup... Lots of girls.
50
00:02:52,560 --> 00:02:54,517
Yeah, but I want Molly.
51
00:02:54,720 --> 00:02:57,360
That's only because
you can't have Molly.
52
00:02:58,400 --> 00:03:00,631
Billy, let me tell you a story.
53
00:03:00,840 --> 00:03:04,550
During the war,
this guy Herbie and I became friends.
54
00:03:04,760 --> 00:03:08,993
Well, Herbie fell in love
with a wonderful Italian girl, Carla.
55
00:03:09,200 --> 00:03:12,557
Thinking of Carla
was what got him through the war.
56
00:03:12,760 --> 00:03:15,912
Well, Carla died,
and Herbie nearly fell apart.
57
00:03:16,120 --> 00:03:18,032
He stayed in, drank.
58
00:03:18,240 --> 00:03:20,118
I've never seen anyone
so miserable.
59
00:03:20,320 --> 00:03:23,279
And then one day
Herbie came to me and he said:
60
00:03:23,480 --> 00:03:26,473
"Chet, life must go on."
61
00:03:26,680 --> 00:03:28,831
And Herbie went on.
62
00:03:29,040 --> 00:03:31,874
A few years later,
he fell in love with another woman,
63
00:03:32,080 --> 00:03:35,039
married her, and
they went to Jamaica on their honeymoon,
64
00:03:35,240 --> 00:03:38,631
and she ran off with
a steel band.
65
00:03:39,480 --> 00:03:41,631
But Herbie went on.
66
00:03:41,840 --> 00:03:44,719
He married again,
and this time, at the wedding reception,
67
00:03:44,920 --> 00:03:48,197
his bride left him
for the caterer.
68
00:03:49,240 --> 00:03:52,790
But still, Herbie went on.
69
00:03:53,080 --> 00:03:55,549
His next wife
ran off with his partner,
70
00:03:55,760 --> 00:04:00,596
who ran off with his business.
But still, Herbie went on.
71
00:04:00,800 --> 00:04:02,359
Because you see, Billy,
72
00:04:02,560 --> 00:04:04,916
he knew that there's
a whole world out there.
73
00:04:05,120 --> 00:04:07,954
He knew that somewhere,
around some corner,
74
00:04:08,160 --> 00:04:10,117
he would find happiness.
75
00:04:11,120 --> 00:04:13,237
Wow. I feel like a jerk.
76
00:04:13,440 --> 00:04:16,114
I mean, look at Herbie,
a lifetime of disasters.
77
00:04:16,320 --> 00:04:20,599
I had a week with
a 13-year-old shrimp who lisps
78
00:04:20,800 --> 00:04:22,439
and I'm gonna throw my life away?
79
00:04:22,640 --> 00:04:23,640
Thanks, Dad.
80
00:04:23,800 --> 00:04:25,757
Good boy.
I'll see you at breakfast.
81
00:04:25,960 --> 00:04:28,156
Hey, Dad, where's Herbie now?
82
00:04:28,360 --> 00:04:32,274
Oh, he's, uh,
in a mental institution.
83
00:04:34,360 --> 00:04:35,476
What?
84
00:04:35,680 --> 00:04:37,831
Yes. He just sits in a corner,
85
00:04:38,040 --> 00:04:41,431
talks in numbers
and makes lovely baskets.
86
00:04:41,640 --> 00:04:43,757
But...
87
00:04:43,960 --> 00:04:45,076
I thought...
88
00:04:45,280 --> 00:04:47,431
Well, I thought he always goes on?
89
00:04:47,640 --> 00:04:52,431
Well, Billy, please.
There's just so much going on that a man can do.
90
00:04:52,680 --> 00:04:54,637
[
]
91
00:05:02,600 --> 00:05:06,833
Are you going to tell Mr. Tate
that Corinne is moving in with Peter?
92
00:05:07,040 --> 00:05:08,040
Because if you are,
93
00:05:08,200 --> 00:05:10,795
that's two places
I won't have to set no more.
94
00:05:11,000 --> 00:05:14,038
No, Benson,
only one place, Corinne's.
95
00:05:14,240 --> 00:05:18,120
Two. Because when
Mr. Tate finds out, it's gonna kill him.
96
00:05:18,320 --> 00:05:19,993
Good morning.
Good morning.
97
00:05:20,200 --> 00:05:22,192
JESSICA:
Good morning, Chester.
98
00:05:26,920 --> 00:05:27,920
Benson.
99
00:05:29,720 --> 00:05:31,552
I asked for
a three-minute egg.
100
00:05:31,760 --> 00:05:33,353
That is a
three-minute egg.
101
00:05:33,560 --> 00:05:34,835
This egg is raw.
102
00:05:35,040 --> 00:05:38,192
Well, what did you expect
when you ask for an egg in three minutes?
103
00:05:38,400 --> 00:05:41,120
I got to get it out
of the refrigerator,
104
00:05:43,400 --> 00:05:46,313
get it onto a plate,
get it all the way in here.
105
00:05:46,520 --> 00:05:50,912
You want it cooked,
then you gotta give me 10 minutes.
106
00:05:55,360 --> 00:05:57,955
I have an announcement to make.
107
00:05:58,400 --> 00:05:59,516
Uh...
108
00:05:59,720 --> 00:06:02,280
Corinne is not here.
109
00:06:03,000 --> 00:06:05,435
I think that
we can see that, Jessica.
110
00:06:05,640 --> 00:06:09,190
Well, yes, of course
you can, Chester, because her seat is empty.
111
00:06:09,400 --> 00:06:11,596
Where is she?
Corinne
112
00:06:11,800 --> 00:06:14,440
is moving.
Moving? Where?
113
00:06:14,640 --> 00:06:16,518
Where? Where
is she moving?
114
00:06:16,720 --> 00:06:21,192
Oh, Chester, that is
a good question. Corinne is moving into an apartment
115
00:06:21,400 --> 00:06:23,153
that she's gonna share
with someone.
116
00:06:23,360 --> 00:06:27,673
Oh, well, I'm not surprised.
Not yet.
117
00:06:28,480 --> 00:06:31,040
I'm sure she's at an age
when she wants to be on her own.
118
00:06:31,240 --> 00:06:33,152
And she's going to have
a roommate? Yes, dear.
119
00:06:33,360 --> 00:06:36,034
Good. I really don't want her
living alone.
120
00:06:36,240 --> 00:06:37,560
Do we know the girl's family?
121
00:06:37,760 --> 00:06:40,639
Yes, yes, we do. We know
the family really quite well.
122
00:06:40,840 --> 00:06:43,355
As a matter of fact,
we're almost related.
123
00:06:43,560 --> 00:06:45,153
Good. Good. Who is it?
124
00:06:45,360 --> 00:06:48,353
Billy, run upstairs
and get Mother something.
125
00:06:48,560 --> 00:06:50,756
Why can't anybody ever talk
in front of me?
126
00:06:50,960 --> 00:06:53,839
I mean, I walk into a room
and conversation stops.
127
00:06:54,040 --> 00:06:55,315
I went around for years
128
00:06:55,520 --> 00:06:57,989
thinking a surprise party
was being planned for me.
129
00:07:00,680 --> 00:07:03,115
Well, I'm not leaving, Mom.
I'm not missing this.
130
00:07:03,320 --> 00:07:05,039
Jessica, who is the girl?
131
00:07:05,240 --> 00:07:07,152
What girl, Chester?
132
00:07:07,360 --> 00:07:09,875
The girl Corinne will be living with.
133
00:07:10,080 --> 00:07:15,712
The girl? Oh, the girl.
Oh, look, here's Corinne.
134
00:07:15,920 --> 00:07:18,230
I told Daddy
that you were moving, dear.
135
00:07:18,440 --> 00:07:20,671
Who is she moving in with?
136
00:07:20,880 --> 00:07:23,236
And Daddy thinks that's nice.
Isn't that nice, dear?
137
00:07:23,440 --> 00:07:24,669
Things are so much nicer
138
00:07:24,880 --> 00:07:27,998
when people think they're nice.
Don't you think so? I think so.
139
00:07:28,600 --> 00:07:30,831
You didn't tell him
who I was moving in with?
140
00:07:31,040 --> 00:07:32,394
No.
141
00:07:32,600 --> 00:07:34,114
I'm moving in with Peter.
142
00:07:34,320 --> 00:07:38,360
Peter, Peter, pumpkineater, had a wifeand couldn't keep her
143
00:07:39,360 --> 00:07:40,794
Put her in a pumpkin shell,
144
00:07:41,000 --> 00:07:42,841
[BOTH CHANTING]
and there he kept her very well
145
00:07:42,920 --> 00:07:44,593
Oh. I love that one.
Don't you, Daddy?
146
00:07:44,800 --> 00:07:45,916
[JESSICA GIGGLING]
147
00:07:47,800 --> 00:07:49,553
Corinne, what are you saying?
148
00:07:49,760 --> 00:07:50,760
Say...
149
00:07:50,920 --> 00:07:52,877
[SINGING "SAY IT ISN'T SO"]
150
00:07:58,360 --> 00:08:00,158
All right, stop!
151
00:08:00,400 --> 00:08:02,357
[SINGING "STOP!
IN THE NAME OF LOVE"]
152
00:08:03,880 --> 00:08:05,109
Shut up, Benson.
153
00:08:05,360 --> 00:08:06,760
[CONTINUES SINGING]
154
00:08:09,320 --> 00:08:11,391
All right, Corinne, one more time.
155
00:08:11,600 --> 00:08:13,557
[SINGING "SAY IT ISN'T SO"]
156
00:08:18,240 --> 00:08:20,880
I said, I'm moving in with Peter.
157
00:08:21,080 --> 00:08:22,878
Peter. Who's Peter?
158
00:08:23,640 --> 00:08:25,393
Peter Campbell, the tennis pro.
159
00:08:28,200 --> 00:08:31,079
That's it?
That's the big thing?
160
00:08:31,280 --> 00:08:33,590
I thought it would be
something good.
161
00:08:35,480 --> 00:08:39,360
Um... I'm sorry, Daddy.
162
00:08:40,320 --> 00:08:41,834
Goodbye.
163
00:08:44,400 --> 00:08:47,359
Goodbye, Major.
Yeah, all right.
164
00:08:48,240 --> 00:08:50,436
Goodbye, Benson.
165
00:08:50,640 --> 00:08:54,270
Corinne, if you need
anything, you call me, okay?
166
00:08:54,480 --> 00:08:55,960
Yeah.
167
00:08:56,680 --> 00:09:00,230
But don't bring
your laundry around here, because I ain't gonna do it.
168
00:09:02,480 --> 00:09:04,437
That's it?
You're just going to sit there
169
00:09:04,640 --> 00:09:07,155
while our daughter
throws her life away?
170
00:09:07,360 --> 00:09:09,431
Well, Chester,
I don't know what else to do.
171
00:09:09,640 --> 00:09:11,518
Get her back.
How?
172
00:09:11,720 --> 00:09:13,916
Well, you'd better
think of something, Jessica
173
00:09:14,120 --> 00:09:16,476
because my blood pressure's
already red-lined it.
174
00:09:16,680 --> 00:09:20,560
All I have to do is stand up,
and I will have a cerebral haemorrhage on the spot.
175
00:09:20,760 --> 00:09:23,150
Simon says, "Stand up."
176
00:09:23,760 --> 00:09:25,558
[
]
177
00:09:27,760 --> 00:09:29,114
[KNOCKING ON DOOR]
178
00:09:29,440 --> 00:09:30,920
What's going on, Corinne?
179
00:09:31,120 --> 00:09:33,191
Nothing.
Nothing? You're upstairs packing,
180
00:09:33,400 --> 00:09:36,154
Mother's downstairs
crying, and nothing's going on?
181
00:09:36,360 --> 00:09:39,910
I don't want to talk about it.
You know, it's funny, Corinne.
182
00:09:40,120 --> 00:09:43,033
All these years I couldn't
wait for one of us to move out of the house
183
00:09:43,240 --> 00:09:45,516
and now you are
184
00:09:46,360 --> 00:09:47,680
and I'm kind of sad.
185
00:09:47,880 --> 00:09:50,952
It's better this way.
Well, tell me, Corinne.
186
00:09:51,160 --> 00:09:53,356
I can't.
Are you in love?
187
00:09:53,560 --> 00:09:56,234
Eunice, I can't talk about it.
You wouldn't understand.
188
00:09:56,440 --> 00:09:58,477
I would understand.
189
00:09:58,680 --> 00:09:59,875
I'm in love.
190
00:10:00,400 --> 00:10:02,551
You're in love?
191
00:10:03,000 --> 00:10:05,117
But you never go out.
192
00:10:05,840 --> 00:10:08,912
Who are you in love with,
United Parcel?
193
00:10:09,295 --> 00:10:11,456
Corinne, you're just gonna
have to take my word for it.
194
00:10:11,480 --> 00:10:14,075
I can't tell you who it is.
It's very complicated.
195
00:10:14,280 --> 00:10:17,318
Complicated, please,
you don't know from complicated.
196
00:10:17,520 --> 00:10:21,116
Believe me, if you knew
who was involved in my situation, you'd faint.
197
00:10:21,320 --> 00:10:24,313
If you knew who
was involved in mine, you'd drop dead.
198
00:10:25,080 --> 00:10:27,675
All right, Corinne.
All right.
199
00:10:27,880 --> 00:10:31,954
I happen to be in love
with a public figure.
200
00:10:32,160 --> 00:10:33,230
Peanuts.
201
00:10:33,440 --> 00:10:36,592
A married...
A married public figure.
202
00:10:36,800 --> 00:10:38,075
Zip.
203
00:10:38,280 --> 00:10:40,033
All right, Corinne.
204
00:10:40,240 --> 00:10:42,118
I'm in love
205
00:10:42,320 --> 00:10:44,835
with Congressman
Walter McCallam. Hmph.
206
00:10:45,040 --> 00:10:47,635
Top that.
I could.
207
00:10:47,840 --> 00:10:49,194
But I can't tell you.
208
00:10:49,400 --> 00:10:52,154
Well, I knew
you couldn't. Mine's bigger.
209
00:10:53,240 --> 00:10:54,913
Oh, yeah?
Yeah.
210
00:10:55,120 --> 00:10:57,077
A married congressman?
Right.
211
00:10:58,240 --> 00:10:59,833
How do you like this one?
212
00:11:00,040 --> 00:11:02,191
I'm moving in
with Peter Campbell
213
00:11:02,560 --> 00:11:04,279
[SCOFFS THEN CHUCKLES]
214
00:11:04,800 --> 00:11:07,235
who's also having
an affair with Mother.
215
00:11:07,440 --> 00:11:09,397
[LAUGHING]
216
00:11:10,560 --> 00:11:13,553
Corinne, you're
not allowed to lie.
217
00:11:14,640 --> 00:11:15,676
It's the truth.
218
00:11:21,560 --> 00:11:23,119
Mother?
219
00:11:23,720 --> 00:11:25,393
Our mother?
220
00:11:25,600 --> 00:11:27,831
The mother downstairs?
221
00:11:28,680 --> 00:11:30,319
Jessica?
222
00:11:30,520 --> 00:11:34,673
The redhead?
That's the one.
223
00:11:35,520 --> 00:11:37,079
You win.
224
00:11:38,120 --> 00:11:40,919
I can't believe it.
225
00:11:41,120 --> 00:11:42,998
I mean, it took me
20 years to believe
226
00:11:43,200 --> 00:11:45,635
she did it with Daddy.
227
00:11:48,480 --> 00:11:50,870
Oh, isn't this nice.
228
00:11:51,080 --> 00:11:52,480
Oh, I just love this.
229
00:11:52,680 --> 00:11:55,275
All the Tate women
are gathered here together.
230
00:11:55,480 --> 00:11:58,200
Well, you two probably
have a lot to talk about.
231
00:11:58,400 --> 00:11:59,400
Yes.
No.
232
00:11:59,560 --> 00:12:01,438
Uh, you two have
a lot not to talk about,
233
00:12:01,640 --> 00:12:03,950
in which case I'll still leave.
234
00:12:11,040 --> 00:12:12,599
Corinne.
235
00:12:18,080 --> 00:12:19,434
You know, Corinne,
236
00:12:19,640 --> 00:12:22,792
in life, people make mistakes.
237
00:12:23,000 --> 00:12:24,832
Little mistakes
and big mistakes.
238
00:12:25,040 --> 00:12:28,431
And I made a big mistake.
239
00:12:28,640 --> 00:12:33,237
Well, actually, I made
a huge mistake and I am sorry. I...
240
00:12:33,440 --> 00:12:38,071
You have no idea
how terribly sorry I am.
241
00:12:38,280 --> 00:12:40,590
But you see,
I thought if I told you
242
00:12:40,800 --> 00:12:43,872
what a mistake I had made,
and how sorry I was,
243
00:12:44,080 --> 00:12:46,834
that it would make
everything all right.
244
00:12:48,520 --> 00:12:50,159
But, uh,
245
00:12:50,360 --> 00:12:53,512
now that I'm hearing it,
I realise that it's just not enough.
246
00:12:53,720 --> 00:12:57,475
And I guess it probably
won't be enough
247
00:12:57,680 --> 00:13:00,718
for a long time to come.
248
00:13:02,520 --> 00:13:06,514
But I still want to say it.
249
00:13:08,880 --> 00:13:10,872
I am sorry.
250
00:13:14,360 --> 00:13:16,955
I'm a mother
251
00:13:17,160 --> 00:13:19,117
and I know you...
252
00:13:20,040 --> 00:13:23,192
You think I should have
known better.
253
00:13:23,960 --> 00:13:25,758
But Corinne,
254
00:13:27,120 --> 00:13:31,000
knowing better
doesn't always work out.
255
00:13:33,240 --> 00:13:35,391
So I'm sorry.
256
00:13:36,640 --> 00:13:37,835
But I guess I'm...
257
00:13:38,040 --> 00:13:41,317
I'm sorry about
a lot of things in my life.
258
00:13:42,080 --> 00:13:43,753
But most of all,
259
00:13:43,960 --> 00:13:46,919
I'm sorry for what's happened
between us.
260
00:13:49,480 --> 00:13:51,517
I'm going to miss you.
261
00:13:55,720 --> 00:13:57,677
[CRYING]
262
00:13:58,200 --> 00:14:00,271
Goodbye, Corinne.
263
00:14:00,480 --> 00:14:02,437
[
]
264
00:14:06,560 --> 00:14:08,517
[
]
265
00:14:09,600 --> 00:14:10,875
I've ruined my marriage
266
00:14:11,080 --> 00:14:13,720
I've ruined my life,
Corinne's left home
267
00:14:13,920 --> 00:14:16,560
and it's all because
I took tennis lessons.
268
00:14:16,760 --> 00:14:18,080
Okay, Jess.
269
00:14:18,280 --> 00:14:21,796
Let's just take one thing
at a time. What happened, from the beginning?
270
00:14:22,400 --> 00:14:24,312
Well, it all started
two months ago
271
00:14:24,520 --> 00:14:26,273
when Chester gave me
a tennis racket.
272
00:14:26,480 --> 00:14:28,472
I don't know why
he gave me a tennis racket.
273
00:14:28,680 --> 00:14:30,000
I never said I wanted one.
274
00:14:30,200 --> 00:14:32,317
I may have mentioned
I wanted a Cuisinart
275
00:14:32,520 --> 00:14:37,151
but I never once
mentioned that I wanted a tennis racket.
276
00:14:37,360 --> 00:14:39,875
Oh, Mary, have you
got a Cuisinart? They are wonderful.
277
00:14:40,080 --> 00:14:43,232
You can just throw your
knives away. You'll never have to chop food again.
278
00:14:43,440 --> 00:14:44,715
What happened, Jess?
279
00:14:44,920 --> 00:14:47,355
When I first got mine,
all the food turned to mush...
280
00:14:47,560 --> 00:14:51,349
Jessica. What happened?
281
00:14:51,560 --> 00:14:54,951
Oh, well... Well,
Chester gave me this tennis racket
282
00:14:55,160 --> 00:14:57,311
and I didn't want to appear
ungrateful, Mary.
283
00:14:57,520 --> 00:14:58,954
So I had to take tennis lessons.
284
00:14:59,160 --> 00:15:01,436
And because
I took tennis lessons, I met Peter.
285
00:15:01,640 --> 00:15:02,756
And because I met Peter,
286
00:15:02,960 --> 00:15:03,916
[WHISPERING] I slept with him.
287
00:15:04,120 --> 00:15:05,349
Because I slept with him,
288
00:15:05,560 --> 00:15:07,392
[IN NORMAL VOICE]
now Chester's probably gonna find out.
289
00:15:07,600 --> 00:15:10,434
And when Chester finds out,
my entire life is gonna be ruined.
290
00:15:10,640 --> 00:15:13,917
And it's all because
Chester gave me a tennis racket.
291
00:15:14,680 --> 00:15:17,752
This is actually Chester's fault.
292
00:15:18,760 --> 00:15:24,757
Mary? Mary, Mary,
have I got news. I just got this cable at work.
293
00:15:24,960 --> 00:15:28,158
My son, Chuck,
is coming here from Hawaii.
294
00:15:28,360 --> 00:15:31,239
Burt, this is signed
"Chuck and Bob." Who's Bob?
295
00:15:31,440 --> 00:15:33,955
Oh, it's nobody.
296
00:15:34,160 --> 00:15:35,879
Well, he's obviously
somebody, Burt
297
00:15:36,080 --> 00:15:38,197
because he's coming
and he doesn't eat meat.
298
00:15:38,400 --> 00:15:40,710
Who doesn't eat meat?
Bob.
299
00:15:40,920 --> 00:15:44,231
Who's Bob?
I don't know.
300
00:15:45,120 --> 00:15:46,873
Somebody who's
coming with Chuck.
301
00:15:47,080 --> 00:15:49,879
Who's Chuck?
Burt's son. Who's Bob?
302
00:15:50,080 --> 00:15:53,437
I don't even know
who Chuck is. Who's Bob?
303
00:15:53,640 --> 00:15:54,710
It's a dummy.
304
00:15:54,920 --> 00:15:58,914
Burt, I didn't ask you for his IQ,
I asked you who he was.
305
00:15:59,120 --> 00:16:00,156
A dummy.
306
00:16:00,360 --> 00:16:02,591
Well, your son Peter's
no genius, either.
307
00:16:02,800 --> 00:16:05,235
Where's Peter?
He's a dummy.
308
00:16:05,440 --> 00:16:07,671
But he's sweet, Burt.
309
00:16:07,880 --> 00:16:13,558
No, no, no, Bob.
Bob's a dummy. You know, a little wooden doll.
310
00:16:13,760 --> 00:16:14,910
A wooden doll?
311
00:16:15,120 --> 00:16:18,511
Let me get this straight.
Your son, Chuck, is coming here from Hawaii
312
00:16:18,720 --> 00:16:21,315
with Bob,
his little wooden doll.
313
00:16:22,400 --> 00:16:23,436
Right.
314
00:16:23,640 --> 00:16:27,759
And you thought I had
problems? Come on, come on.
315
00:16:27,960 --> 00:16:30,077
I got him Bob
when he was a little kid.
316
00:16:30,280 --> 00:16:32,033
Bob?
Bob, yeah.
317
00:16:32,240 --> 00:16:34,160
Well, yeah, see, we don't
refer to him as a dummy
318
00:16:34,320 --> 00:16:36,232
because it kind of upsets Chuck.
319
00:16:36,440 --> 00:16:39,353
Not to mention driving Bob
completely crazy.
320
00:16:39,560 --> 00:16:42,234
No, now, he's had Bob all his life.
He took him everywhere.
321
00:16:42,440 --> 00:16:44,557
He took him to school, to camp,
into the Army...
322
00:16:44,760 --> 00:16:46,513
He took a doll into the Army?
323
00:16:46,720 --> 00:16:49,440
At least he could get into
the Army.
324
00:16:49,640 --> 00:16:52,155
Special services, Vietnam.
They entertained the troops.
325
00:16:52,360 --> 00:16:54,033
I'm sure they did.
326
00:16:54,240 --> 00:16:56,277
Hey, hey, hey.
He won a medal.
327
00:16:56,480 --> 00:16:58,153
Who? Chuck or Bob?
328
00:17:00,720 --> 00:17:02,200
Chuck.
329
00:17:04,360 --> 00:17:05,840
Mary, I have to go now.
330
00:17:06,040 --> 00:17:10,193
I have to go and see
what new disaster's befallen me.
331
00:17:10,400 --> 00:17:11,550
Well, goodbye, Burt.
332
00:17:11,760 --> 00:17:16,630
I am so happy that
two more of your sons are coming.
333
00:17:17,440 --> 00:17:19,511
One son.
The other's a dummy.
334
00:17:19,720 --> 00:17:22,235
Well, smart or dumb,
they're your children
335
00:17:22,440 --> 00:17:24,238
and you love them.
336
00:17:24,440 --> 00:17:26,397
[
]
337
00:17:29,120 --> 00:17:31,077
[SPEAKING IN LATIN]
338
00:17:36,520 --> 00:17:38,034
Tim?
339
00:17:38,680 --> 00:17:40,637
[CONTINUES SPEAKING
IN LATIN]
340
00:17:42,320 --> 00:17:46,758
I had to come, Tim.
I had to see you one last time.
341
00:17:47,360 --> 00:17:50,512
I moved in with that man
I told you about.
342
00:17:52,960 --> 00:17:56,510
But I had to see you
once more and tell you how I feel.
343
00:17:56,720 --> 00:17:58,791
I love you, Tim.
344
00:17:59,000 --> 00:18:00,480
I know it's crazy to want you.
345
00:18:00,680 --> 00:18:02,717
I mean, people would say,
"Why him? Why Tim?
346
00:18:02,920 --> 00:18:04,354
He's not that terrific-looking."
347
00:18:08,760 --> 00:18:11,878
I mean, you're cute,
Tim, but face it, you're no Al Pacino.
348
00:18:12,080 --> 00:18:14,595
And who knows what
your body is like under that outfit.
349
00:18:14,800 --> 00:18:18,191
Look at you, you go around
wearing a little black dress.
350
00:18:18,400 --> 00:18:19,914
But I still want you.
351
00:18:20,640 --> 00:18:22,996
Tim, please?
352
00:18:23,200 --> 00:18:26,591
I'll leave him.
Come with me.
353
00:18:26,800 --> 00:18:28,314
I know you want to.
354
00:18:28,520 --> 00:18:31,399
If you left,
God would understand.
355
00:18:32,920 --> 00:18:34,912
He's seen a lot.
He's millions of years old.
356
00:18:35,120 --> 00:18:38,397
What do you think there is
that he hasn't seen?
357
00:18:38,880 --> 00:18:40,553
No, huh?
358
00:18:41,680 --> 00:18:43,751
Tim, could you stop
praying for just a minute?
359
00:18:43,960 --> 00:18:46,634
It's making me kind of crazy.
360
00:18:47,040 --> 00:18:49,600
Okay, fine.
361
00:18:49,800 --> 00:18:51,678
It doesn't matter,
you won't drown me out.
362
00:18:51,880 --> 00:18:54,793
You're gonna hear this
before I leave forever.
363
00:18:55,440 --> 00:18:59,639
I will stay with this man, Tim,
but I will always think of you.
364
00:18:59,840 --> 00:19:03,436
When he takes me in his arms,
I'll pretend it's you.
365
00:19:05,000 --> 00:19:09,677
And when he
whispers my name, I'll pretend it's you.
366
00:19:10,680 --> 00:19:14,879
And when I'm with him,
I'll pretend it's you.
367
00:19:15,680 --> 00:19:17,319
So that's it, Tim.
368
00:19:17,520 --> 00:19:21,355
All the praying
in the world will not stop me from loving you.
369
00:19:23,200 --> 00:19:24,919
Goodbye, Tim.
370
00:19:26,000 --> 00:19:27,832
I love you.
371
00:19:38,360 --> 00:19:41,956
Father Tim?
Father Tim.
372
00:19:42,160 --> 00:19:44,152
Take it easy.
373
00:19:45,560 --> 00:19:47,119
God is not deaf.
374
00:19:49,480 --> 00:19:51,437
[
]
375
00:19:55,800 --> 00:19:56,870
Godfather?
376
00:19:57,080 --> 00:20:00,437
GODFATHER:
Over here, Danny. Over here.
377
00:20:01,400 --> 00:20:04,518
Godfather?
Ah. Here I am, Danny.
378
00:20:04,720 --> 00:20:07,030
Danny, I'm in the middle
of a catastrophe.
379
00:20:07,240 --> 00:20:11,757
This is my only
healthy tomato plant.
380
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
Look.
381
00:20:13,120 --> 00:20:15,077
[MUTTERING]
382
00:20:15,880 --> 00:20:17,633
You know what this is here?
Uh-uh.
383
00:20:17,840 --> 00:20:19,240
Tomato bugs.
384
00:20:19,440 --> 00:20:22,035
These bugs live
for only one thing in life:
385
00:20:22,240 --> 00:20:23,754
Destroying tomato plants.
386
00:20:23,960 --> 00:20:25,440
Hey, nice work, huh?
387
00:20:25,640 --> 00:20:27,632
Aye. What I want to know
is this:
388
00:20:27,840 --> 00:20:29,399
In the middle of the
largest city in the world,
389
00:20:29,600 --> 00:20:33,753
where there is no agriculture
to speak of, on the roof of a 20-storey building,
390
00:20:33,960 --> 00:20:36,520
how they know
there's tomatoes here, huh?
391
00:20:37,400 --> 00:20:38,550
I don't know.
Eh.
392
00:20:38,760 --> 00:20:41,639
Hey, maybe there was
a couple of bugs on a farm somewhere in the Midwest,
393
00:20:41,840 --> 00:20:43,513
and one bug said
to the other bug:
394
00:20:43,720 --> 00:20:45,791
"Hey, let's go see
what's doing in Manhattan, huh?"
395
00:20:46,000 --> 00:20:47,957
[LAUGHING]
396
00:20:49,600 --> 00:20:51,876
That's not funny, Danny.
397
00:20:52,080 --> 00:20:54,117
These tomatoes are dying.
398
00:20:54,320 --> 00:20:58,280
These tomato plants are dying
and I can't save them.
399
00:20:58,960 --> 00:21:02,237
Oh, Danny, I've been reading
the obituaries the last few days
400
00:21:02,440 --> 00:21:05,831
and I look, and I look,
and never do I see the name of Burt Campbell.
401
00:21:06,040 --> 00:21:09,431
And I ask myself,
"Hey, why don't I see this name?"
402
00:21:10,080 --> 00:21:11,275
Well, uh,
403
00:21:11,480 --> 00:21:13,517
it's because he's not dead yet.
404
00:21:13,720 --> 00:21:17,714
Ah. Well, that certainly
clears up the mystery, eh?
405
00:21:17,920 --> 00:21:21,231
I was thinking that probably was it.
Yeah, that was it.
406
00:21:21,440 --> 00:21:24,911
What are you waiting for,
Danny, huh? He should die of old age?
407
00:21:25,120 --> 00:21:27,635
Godfather, I just don't know
how to do it.
408
00:21:27,840 --> 00:21:29,718
You don't have
to be an engineer, Danny.
409
00:21:29,920 --> 00:21:32,754
You take the gun. You point it.
You pull the trigger.
410
00:21:32,960 --> 00:21:35,600
Be nice if he was in the room.
411
00:21:36,160 --> 00:21:40,154
So, Danny, you be
a nice boy, huh? You go home and kill Burt.
412
00:21:40,360 --> 00:21:45,355
Godfather, I just can't do it.
Look, I know you said in order for me to leave
413
00:21:45,560 --> 00:21:47,119
I had to do you a favour.
Yeah.
414
00:21:47,320 --> 00:21:49,676
Okay, but couldn't you give me
something else to do?
415
00:21:49,880 --> 00:21:52,839
Oh, my. What did you
have in mind, Danny? You wanna clean out my garage?
416
00:21:53,040 --> 00:21:56,397
You wanna simonise the limousine?
A deal's a deal, Danny.
417
00:21:56,600 --> 00:21:58,273
Besides, it's out of my hands now.
418
00:21:58,480 --> 00:22:01,234
I'm sorry. Mr. Lefkowitz
wants it done.
419
00:22:01,440 --> 00:22:03,352
Well, couldn't I talk to Mr. Lefkowitz?
420
00:22:03,560 --> 00:22:05,631
No way. Please, Danny.
421
00:22:05,840 --> 00:22:07,433
Lefkowitz talks to nobody, nobody.
422
00:22:07,640 --> 00:22:10,633
Mr. Lefkowitz doesn't even talk
to Mrs. Lefkowitz.
423
00:22:10,840 --> 00:22:13,720
First of all, you can't
pry him away from his cockamamie stamp collecti...
424
00:22:13,880 --> 00:22:15,633
Godfather,
I can't do it. I just can't do it.
425
00:22:15,840 --> 00:22:19,197
All right, Danny.
You listen to me now, eh?
426
00:22:19,400 --> 00:22:22,359
Come over here.
This is your last chance.
427
00:22:22,560 --> 00:22:24,279
You take this key.
428
00:22:24,480 --> 00:22:26,597
This is a key to a
remote cabin in the woods
429
00:22:26,800 --> 00:22:29,395
where, in the next two days,
you will kill Burt.
430
00:22:29,600 --> 00:22:31,831
You invite him to go fishing
with you... Fishing?
431
00:22:32,040 --> 00:22:33,952
Well, if you tell him
the real reason
432
00:22:34,160 --> 00:22:36,595
I don't think
he's gonna wanna go, eh?
433
00:22:37,160 --> 00:22:40,312
All right. In the cabin,
there's a fireplace.
434
00:22:40,520 --> 00:22:42,955
In the chimney
of the fireplace, there's a gun.
435
00:22:43,160 --> 00:22:45,800
The body,
you just leave there, and we'll take care of it.
436
00:22:46,000 --> 00:22:48,196
Danny? Wait.
437
00:22:48,400 --> 00:22:51,518
You're such a
handsome boy, nice-looking, you know.
438
00:22:51,720 --> 00:22:53,677
I don't want to see
your body in Brooklyn,
439
00:22:53,880 --> 00:22:56,952
your face in the Bronx.
That would upset me.
440
00:22:57,160 --> 00:23:00,471
Godfather, I just can't do it.
441
00:23:05,000 --> 00:23:09,791
GODFATHER:
You just destroyed my only healthy tomato plant.
442
00:23:10,240 --> 00:23:13,517
And you seriously injured
my doorman.
443
00:23:14,880 --> 00:23:16,075
I think you can kill Burt.
444
00:23:16,280 --> 00:23:18,237
[
]
445
00:23:21,640 --> 00:23:22,640
[
]
446
00:23:22,800 --> 00:23:24,075
ANNOUNCER:
Will Corinne findhappiness with Peter?
447
00:23:24,280 --> 00:23:26,749
Will Jessica find happinesswithout Peter?
448
00:23:26,960 --> 00:23:29,600
Will Corinne find happinesswithout Father Tim?
449
00:23:29,800 --> 00:23:31,678
Will Father Tim find happiness,
450
00:23:31,880 --> 00:23:33,758
or will Corinne drive him crazy?
451
00:23:33,960 --> 00:23:36,600
Will Danny invite Burtto the woods to kill him?
452
00:23:36,800 --> 00:23:38,359
Will Burt's other son, Chuck,
453
00:23:38,560 --> 00:23:41,519
and his little wooden doll, Bob,arrive from Hawaii?
454
00:23:41,720 --> 00:23:44,554
And if they do,will Burt live to see them?
455
00:23:44,760 --> 00:23:46,319
These questions and many others
456
00:23:46,520 --> 00:23:50,355
will be answered onnext week's episode of Soap.
457
00:23:56,600 --> 00:23:58,557
[
]
458
00:23:58,607 --> 00:24:03,157
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.