Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,436
[]
2
00:00:04,640 --> 00:00:07,474
ANNOUNCER:
This is the story of two sisters:
3
00:00:07,680 --> 00:00:11,435
Jessica Tate and Mary Campbell.
4
00:00:11,640 --> 00:00:16,078
Jessica lives in a neighbourhoodknown as rich.
5
00:00:16,280 --> 00:00:17,919
Jessica likes life.
6
00:00:18,120 --> 00:00:20,999
The only thing about lifeshe would change, if she could,
7
00:00:21,200 --> 00:00:23,556
is that she would set itall to music.
8
00:00:24,960 --> 00:00:28,556
The Tates have more secretsthan they do money.
9
00:00:31,280 --> 00:00:34,318
We're approachingMary Campbell's house.
10
00:00:36,200 --> 00:00:37,919
Mary, too, likes life.
11
00:00:38,120 --> 00:00:42,000
Unfortunately, life doesn't seemto be too crazy about her.
12
00:00:42,200 --> 00:00:44,431
As you can see,the Campbells don't have
13
00:00:44,640 --> 00:00:46,757
nearly as much moneyas the Tates.
14
00:00:47,640 --> 00:00:51,190
They do, however,have as many secrets.
15
00:00:55,120 --> 00:00:57,954
Remember the Tates?Jessica and her husband, Chester?
16
00:00:58,160 --> 00:01:00,755
Chester's a guy who fools aroundwith everyone but his wife,
17
00:01:00,960 --> 00:01:03,475
and poor Jessica,because Chester's been so busy,
18
00:01:03,680 --> 00:01:05,433
has taken up with Peter,the tennis pro,
19
00:01:05,640 --> 00:01:08,519
who in turn has been busywith Jessica's daughter, Corinne.
20
00:01:08,720 --> 00:01:11,315
Of course Jessica doesn't knowPeter's been busy with Corinne
21
00:01:11,520 --> 00:01:13,000
and Chester's been busywith everyone.
22
00:01:13,160 --> 00:01:15,470
Jessica just wishesshe'd gone shopping instead.
23
00:01:15,680 --> 00:01:16,909
Remember the Campbells?
24
00:01:17,120 --> 00:01:19,476
Jessica's sister, Mary,and her second husband, Burt?
25
00:01:19,680 --> 00:01:22,320
The Campbells have problems.Mary has two problems:
26
00:01:22,520 --> 00:01:24,273
Her son, Danny, is in the Mob.
27
00:01:24,480 --> 00:01:26,199
Her other son, Jodie, is gay.
28
00:01:26,400 --> 00:01:29,199
Danny and Burt have a problem:They don't get along.
29
00:01:29,400 --> 00:01:32,313
Jodie and Burt have a problem:They don't get along either.
30
00:01:32,520 --> 00:01:36,958
Mary and Burt have a problem:Burt can't make love to Maryand she doesn't know why.
31
00:01:37,160 --> 00:01:39,914
Burt has the biggest problem of all:He knows why.
32
00:01:40,120 --> 00:01:42,032
He murdered her first husband.
33
00:01:45,720 --> 00:01:48,076
We beginthis week's episode of Soap
34
00:01:48,280 --> 00:01:51,512
shortly afterJessica's "tennis lesson."
35
00:01:51,720 --> 00:01:52,870
Mary.
36
00:01:53,080 --> 00:01:57,393
Oh, I'm so sorry I'm late.
I was, uh, taking a tennis lesson.
37
00:01:57,600 --> 00:01:58,600
You know something?
Hm?
38
00:01:58,840 --> 00:02:01,799
You're looking absolutely
wonderful these days.
39
00:02:02,040 --> 00:02:03,440
Really? Oh, thank you.
40
00:02:03,760 --> 00:02:06,116
Younger. You look younger.
Oh, no.
41
00:02:06,320 --> 00:02:08,835
Yes, really.
What are you doing?
42
00:02:09,040 --> 00:02:10,713
Nothing.
43
00:02:11,000 --> 00:02:12,912
Jessie, you're blushing.
44
00:02:13,120 --> 00:02:15,316
Well, I mean,
you're making such a fuss.
45
00:02:16,120 --> 00:02:19,272
Jessie, you didn't.
No, I didn't.
46
00:02:19,480 --> 00:02:20,960
You devil, you.
Mary.
47
00:02:21,160 --> 00:02:23,391
You can tell your own sister.
When did you do it?
48
00:02:23,600 --> 00:02:24,670
Mary! Shh!
49
00:02:24,880 --> 00:02:27,236
I can't believe you did that
without telling me.
50
00:02:27,440 --> 00:02:28,760
Mary.
Did it hurt?
51
00:02:28,960 --> 00:02:30,997
Oh, Mary, come on.
52
00:02:31,520 --> 00:02:34,797
I've always wanted to,
but I'm afraid Burt would kill me.
53
00:02:35,000 --> 00:02:36,753
He's very old-fashioned,
you know.
54
00:02:36,960 --> 00:02:38,633
If he knew I wanted a face-lift...
55
00:02:38,840 --> 00:02:40,752
Mary, please don't
tell anyone, please.
56
00:02:40,960 --> 00:02:43,794
I swear.
Face-lift?
57
00:02:44,040 --> 00:02:45,952
Who did it?
What?
58
00:02:46,160 --> 00:02:47,799
The face-lift.
What face-lift?
59
00:02:48,080 --> 00:02:50,959
Jessica, did you
or did you not have a face-lift?
60
00:02:51,160 --> 00:02:54,039
Not... I not... No, I didn't.
61
00:02:54,280 --> 00:02:56,875
Then what did you
have me swear to?
62
00:02:57,880 --> 00:02:59,633
I didn't have a face-lift.
63
00:03:00,760 --> 00:03:01,796
Jessie.
64
00:03:02,400 --> 00:03:06,155
So, Mary, how are the kids?
65
00:03:06,360 --> 00:03:07,589
Jessie.
Mary.
66
00:03:07,800 --> 00:03:10,793
Oh, Jessie, no. Oh, Jessie.
Oh, Mary.
67
00:03:11,000 --> 00:03:14,710
Oh, Mary, if you ever
tell a soul, I'll kill you.
68
00:03:15,920 --> 00:03:17,752
Who is he?
I can't tell you that.
69
00:03:17,960 --> 00:03:20,191
I'm your sister.
I can't tell you.
70
00:03:20,400 --> 00:03:25,077
I knew it was something.
You're glowing. I can't believe it.
71
00:03:25,280 --> 00:03:27,749
My sister is having an a...
72
00:03:30,840 --> 00:03:34,072
Mary, what am I gonna do?
73
00:03:34,280 --> 00:03:35,953
I mean, I can't go
around glowing.
74
00:03:36,160 --> 00:03:38,391
Chester will know.
75
00:03:38,640 --> 00:03:41,155
I can't go home.
76
00:03:42,640 --> 00:03:45,155
Jessie, Chester won't notice.
77
00:03:45,360 --> 00:03:47,591
He hasn't looked at you
since you were 30.
78
00:03:47,800 --> 00:03:49,792
Now, tell me.
What does he look like?
79
00:03:50,000 --> 00:03:52,595
Oh, you know what
Chester looks like.
80
00:03:53,240 --> 00:03:55,357
No. Him.
81
00:03:55,560 --> 00:04:00,874
Oh, him.
Tall, dark, very athletic.
82
00:04:01,080 --> 00:04:02,673
How old?
83
00:04:02,880 --> 00:04:05,395
Um, I think I need a drink.
84
00:04:05,600 --> 00:04:08,069
He's younger. How old is he?
Younger.
85
00:04:08,280 --> 00:04:10,749
How young could he be?
Young.
86
00:04:11,000 --> 00:04:12,480
Forty.
87
00:04:12,680 --> 00:04:13,875
Thirty-five.
88
00:04:14,080 --> 00:04:15,673
Thirty?
89
00:04:16,200 --> 00:04:19,113
Oh, my God, he's 25.
90
00:04:19,320 --> 00:04:22,313
Oh, don't be ridiculous.
Of course he's not 25.
91
00:04:22,520 --> 00:04:24,113
Well, then.
He's 28.
92
00:04:24,320 --> 00:04:28,360
Twenty-eight?
That's wonderful.
93
00:04:28,560 --> 00:04:32,793
Twenty-eight.
No wonder you glow.
94
00:04:34,800 --> 00:04:36,951
Uh, Mary...
95
00:04:37,280 --> 00:04:40,159
Never mind.
Jessie, you can tell me.
96
00:04:40,360 --> 00:04:41,919
No, you'd be shocked.
97
00:04:42,120 --> 00:04:46,831
Jessie, I have a son who's gay.
What could possibly shock me?
98
00:04:47,040 --> 00:04:48,759
Jodie's not gay.
99
00:04:51,680 --> 00:04:53,080
Tell me, Jessie.
100
00:04:56,200 --> 00:04:59,796
You see, I never
realised that I was
101
00:05:00,080 --> 00:05:02,549
a physical person.
102
00:05:03,000 --> 00:05:04,992
You see?
You're shocked.
103
00:05:05,200 --> 00:05:06,919
I don't know exactly
what you mean.
104
00:05:07,120 --> 00:05:09,760
You know, physical.
105
00:05:10,000 --> 00:05:13,118
I don't know.
I like it, Mary.
106
00:05:14,840 --> 00:05:16,832
That's the shocking thing?
107
00:05:17,960 --> 00:05:20,350
Oh, Jessie, you're an original.
108
00:05:21,600 --> 00:05:24,354
Mary, I have to ask
you a question.
109
00:05:24,560 --> 00:05:27,314
I'm so glad you're
open-minded about this.
110
00:05:27,640 --> 00:05:29,791
When you and Burt,
you know, when you...
111
00:05:30,000 --> 00:05:31,434
We don't.
You don't?
112
00:05:31,640 --> 00:05:33,074
No.
Since when?
113
00:05:33,280 --> 00:05:36,239
Long enough for me to forget how.
Oh, dear.
114
00:05:36,440 --> 00:05:39,797
Well, when you did,
did you ever feel like...?
115
00:05:40,000 --> 00:05:41,719
Well, I mean,
just for a few seconds.
116
00:05:41,920 --> 00:05:44,719
Did you ever have
a strange feel...?
117
00:05:44,920 --> 00:05:46,798
I don't know how to describe it.
118
00:05:48,080 --> 00:05:52,871
A feeling like you had melted butter
in your veins instead of blood?
119
00:05:54,280 --> 00:05:57,557
Mary?
Shh. I'm remembering.
120
00:05:59,920 --> 00:06:04,278
Oh, thank God. I thought there
was something wrong with me.
121
00:06:04,800 --> 00:06:08,077
Mary, what have I done?
I mean, in all these years,
122
00:06:08,280 --> 00:06:10,749
Chester has never so much
as looked at another woman,
123
00:06:10,960 --> 00:06:15,477
and now I have done this.
I don't deserve to live.
124
00:06:15,680 --> 00:06:18,479
Jessie, you've got to stop
doing this to yourself.
125
00:06:18,800 --> 00:06:21,838
Has it ever occurred to you
that Chester
126
00:06:22,040 --> 00:06:24,157
might have been unfaithful?
127
00:06:24,360 --> 00:06:27,910
Oh, Mary, please. Chester
hardly ever does it with me.
128
00:06:28,120 --> 00:06:30,840
But with a stranger? Never.
129
00:06:31,160 --> 00:06:33,391
[]
130
00:06:34,960 --> 00:06:40,080
Yes, my love, I know.
It just gets better and better.
131
00:06:41,360 --> 00:06:45,036
As soon as I can, pigeon.
I love you.
132
00:06:45,440 --> 00:06:47,318
Bye.
133
00:06:52,320 --> 00:06:54,118
Here's your coffee.
Ah.
134
00:06:54,320 --> 00:06:57,154
Aah! Oh! Oh!
135
00:06:57,360 --> 00:06:58,919
What's the matter?
Not enough cream?
136
00:06:59,120 --> 00:07:00,554
What is the matter with you?
137
00:07:00,760 --> 00:07:02,956
"It just gets
better and better."
138
00:07:03,160 --> 00:07:04,674
Oh, that was really smart,
Chester.
139
00:07:04,880 --> 00:07:07,349
It was really smart to make
a call like that from your office
140
00:07:07,560 --> 00:07:10,678
when I can sit outside and listen to it.
I mean, you are really smart.
141
00:07:10,880 --> 00:07:12,997
Is that it? Is that what
you're carrying on about?
142
00:07:13,200 --> 00:07:14,236
Don't bother, Chester.
143
00:07:14,440 --> 00:07:16,880
Don't bother telling me
you were talking about the stock market
144
00:07:16,960 --> 00:07:18,640
when you said,
"It gets better and better."
145
00:07:18,720 --> 00:07:21,679
As a matter of fact, that's exactly
what I was talking about.
146
00:07:21,880 --> 00:07:24,793
To "Pigeon"?
Pigeon, Chester?
147
00:07:25,000 --> 00:07:27,560
Who, Walter Pidgeon?
148
00:07:29,360 --> 00:07:33,036
Okay, Claire, you caught me.
I did it.
149
00:07:33,360 --> 00:07:35,920
I, uh, spent the night
with another woman.
150
00:07:36,160 --> 00:07:38,321
Do you know how long
I've been your secretary, Chester?
151
00:07:38,480 --> 00:07:40,119
Since I was 18.
152
00:07:40,320 --> 00:07:43,313
And since I was 19 you've been
telling me you'll leave your wife.
153
00:07:43,520 --> 00:07:45,910
Well, now I'm 30, Chester.
154
00:07:46,240 --> 00:07:48,550
Three weeks ago
I was 30 years old.
155
00:07:50,120 --> 00:07:52,440
It's all right. I sent myself flowers
and signed your name.
156
00:07:53,360 --> 00:07:56,432
Thirty years old and I'm still waiting
for you to leave your wife.
157
00:07:56,640 --> 00:07:59,758
Once. I cheated once.
158
00:07:59,960 --> 00:08:02,111
You cheated once?
That's right.
159
00:08:02,320 --> 00:08:04,960
With this Pigeon person?
Right.
160
00:08:05,160 --> 00:08:08,358
Tell me, do you call her
Pigeon because she coos,
161
00:08:08,560 --> 00:08:11,029
or because she's a carrier of filth?
162
00:08:12,040 --> 00:08:14,157
Oh, Claire.
163
00:08:16,360 --> 00:08:20,240
You know, Chester,
I've known about Pigeon for weeks.
164
00:08:20,440 --> 00:08:22,591
And before that I knew about
the blond in securities,
165
00:08:22,800 --> 00:08:27,238
the red-headed switchboard operator,
the brunette in payroll.
166
00:08:29,000 --> 00:08:31,761
I've watched you work your way up
through half this building, Chester.
167
00:08:31,880 --> 00:08:34,873
I never knew if you were doing it
by floor or hair colour.
168
00:08:35,840 --> 00:08:40,471
That's enough, Claire.
I've had it. I have had it.
169
00:08:40,680 --> 00:08:42,160
Do you know what
you've turned into?
170
00:08:42,360 --> 00:08:45,398
You have turned into a wife.
171
00:08:45,600 --> 00:08:47,000
You're fired, Claire.
172
00:08:47,200 --> 00:08:48,200
I'm fired?
173
00:08:48,400 --> 00:08:50,790
That's right, you're fired.
Oh, no, I'm not fired, Chester.
174
00:08:51,000 --> 00:08:52,680
Yes, you are. I'm the boss
and I fired you.
175
00:08:52,760 --> 00:08:56,197
Wrong, Chester!
I am now the boss.
176
00:08:56,440 --> 00:08:57,440
[CHUCKLES]
177
00:08:57,640 --> 00:09:00,030
You see, you fire me
and I tell Jessica everything.
178
00:09:00,240 --> 00:09:02,835
Fine, tell Jessica.
She'll never believe you.
179
00:09:03,040 --> 00:09:06,511
And then maybe I'll call the SEC
and tell them what you did with the Whitney trust fund.
180
00:09:07,400 --> 00:09:09,392
They'll believe you.
181
00:09:10,280 --> 00:09:13,512
So, Chester,
now let's talk about us.
182
00:09:13,720 --> 00:09:15,313
And where we'll take
our vacation
183
00:09:15,520 --> 00:09:17,637
and how much of a raise
I'm going to get.
184
00:09:17,840 --> 00:09:21,072
Oh, I do need a raise, Chester.
My apartment is much too small.
185
00:09:21,720 --> 00:09:25,680
On the other hand,
maybe I shouldn't rent a bigger one.
186
00:09:25,880 --> 00:09:28,076
Maybe we should buy me
a condominium.
187
00:09:28,960 --> 00:09:31,077
Well, the tax advantages
would be substantial,
188
00:09:31,320 --> 00:09:36,395
and with my expensive tastes,
you're gonna need all the help you can get.
189
00:09:39,760 --> 00:09:41,353
Jodie.
190
00:09:42,280 --> 00:09:45,398
Jodie, how many times do I have to
tell you to leave my things alone?
191
00:09:45,600 --> 00:09:46,716
Mother.
Look at that!
192
00:09:46,920 --> 00:09:47,920
My wig, my necklace,
193
00:09:48,080 --> 00:09:49,992
my best dress.
194
00:09:50,200 --> 00:09:53,432
Oh, you wear that belted.
Oh, yeah.
195
00:09:53,640 --> 00:09:55,313
I never thought
of wearing it belted.
196
00:09:55,520 --> 00:09:57,477
It looks much better that way.
197
00:09:57,680 --> 00:09:59,399
Sure, it breaks up
the straight line here,
198
00:09:59,600 --> 00:10:01,512
then you just blouse it slightly
at the waist.
199
00:10:01,720 --> 00:10:04,360
That's much more slimming.
Definitely.
200
00:10:04,560 --> 00:10:05,994
Jodie, get out of my clothes.
201
00:10:06,200 --> 00:10:08,590
Mother, sit down.
Jodie, come on.
202
00:10:08,800 --> 00:10:10,996
Mother, how would you
like a daughter?
203
00:10:11,720 --> 00:10:13,871
What are you talking about?
Sit down, Mom.
204
00:10:14,080 --> 00:10:15,799
Jodie, just tell me.
205
00:10:16,400 --> 00:10:18,915
I'm thinking of having
a sex-change operation.
206
00:10:19,600 --> 00:10:21,478
[LAUGHING]
207
00:10:23,080 --> 00:10:26,915
A sex-change operation.
A sex-change operation.
208
00:10:27,120 --> 00:10:29,237
Right.
I better sit down.
209
00:10:34,960 --> 00:10:37,714
By a sex-change operation,
do you mean
210
00:10:37,960 --> 00:10:39,997
a sex-change operation?
211
00:10:40,200 --> 00:10:42,041
Mm-hm. I spoke to Dr. Fletcher
today, and he...
212
00:10:42,120 --> 00:10:44,589
I'm not thinking about what
I'm gonna tell people, Jodie.
213
00:10:44,800 --> 00:10:47,440
I couldn't care less.
The thing is,
214
00:10:47,720 --> 00:10:49,791
I just got used to you
being a ho...
215
00:10:50,000 --> 00:10:51,798
Homosexual.
216
00:10:52,080 --> 00:10:55,471
I mean, I always
thought you'd outgrow it, that it was just a phase.
217
00:10:55,680 --> 00:10:58,673
And now, when I'm finally
used to you being a...
218
00:10:58,880 --> 00:11:00,712
Homosexual.
219
00:11:00,920 --> 00:11:05,233
You're going to get
a sex-change operation and be a girl?
220
00:11:05,520 --> 00:11:08,797
Jodie, for God's sakes,
what am I gonna tell people? Oh, my God.
221
00:11:09,000 --> 00:11:11,879
I think I'm having
a cerebral haemorrhage. I can feel it right here.
222
00:11:12,080 --> 00:11:13,150
Mother.
223
00:11:13,360 --> 00:11:17,354
I mean, you're casually
going out and doing this thing like it was nothing.
224
00:11:17,560 --> 00:11:19,870
It's not like getting
a haircut, Jodie.
225
00:11:21,800 --> 00:11:23,314
A major artery just went.
226
00:11:23,520 --> 00:11:25,830
Fine, in 10 minutes
I'll be dead. I won't have to worry.
227
00:11:26,040 --> 00:11:29,431
Mother, Mom,
listen to me. Mother...
228
00:11:29,640 --> 00:11:33,111
Mom, I should be a woman.
229
00:11:33,320 --> 00:11:37,200
I've always felt like a woman.
230
00:11:37,680 --> 00:11:41,196
Mom, remember when I was
4 years old and it was Christmas?
231
00:11:41,400 --> 00:11:45,474
And you gave Danny
and me those little plastic shaving kits? Remember?
232
00:11:45,680 --> 00:11:48,991
Remember how Danny
took that little plastic razor and started to shave his face?
233
00:11:49,200 --> 00:11:50,200
[LAUGHING]
234
00:11:50,360 --> 00:11:52,158
I shaved my legs, Ma.
235
00:11:52,360 --> 00:11:53,589
[CRYING]
236
00:11:53,800 --> 00:11:55,234
Mom, it was apparent then!
237
00:11:55,440 --> 00:11:57,716
Mary, Mary, where are you?
Wait till you hear the news.
238
00:11:57,920 --> 00:12:00,560
Oh, I'm sorry. I didn't realise
you had company. I just...
239
00:12:00,760 --> 00:12:02,831
Good God!
240
00:12:04,960 --> 00:12:07,634
What the hell does he
think he's doing?
241
00:12:07,840 --> 00:12:10,116
He' s not going out
dressed like that, is he?
242
00:12:10,320 --> 00:12:13,233
No. No, it's too chilly.
I'll take a wrap.
243
00:12:14,440 --> 00:12:16,079
[IN DEEP VOICE] Bye, Burt.
244
00:12:19,040 --> 00:12:20,315
He's sick.
245
00:12:20,520 --> 00:12:24,878
So am I. He looks better
in that dress than I do.
246
00:12:25,080 --> 00:12:28,960
Mary, Mary, have I got news.
Guess what happened an hour ago. Come on, just guess.
247
00:12:29,400 --> 00:12:32,234
Burt, please. I think I just had
a minor cerebral haemorrhage.
248
00:12:32,440 --> 00:12:33,669
I can't guess.
249
00:12:33,880 --> 00:12:36,960
Well, I was in the sporting-goods
store buying some tackle for my fishing trip,
250
00:12:37,080 --> 00:12:40,596
when suddenly I heard
a salesman say, "Mr. Campbell, I have the balls you ordered."
251
00:12:40,800 --> 00:12:44,396
Well, being Mr. Campbell,
and not having ordered any balls, naturally I looked up.
252
00:12:44,600 --> 00:12:46,478
Who's standing there, Mary?
Who?
253
00:12:46,680 --> 00:12:48,433
A transsexual.
254
00:12:48,640 --> 00:12:51,474
No, Mary, my son!
255
00:12:51,680 --> 00:12:54,240
Mary, my oldest son, right there!
256
00:12:54,440 --> 00:12:56,238
Well, I went right up
and introduced myself.
257
00:12:56,440 --> 00:12:58,716
I mean, it's been 15 years.
He didn't recognise me.
258
00:12:58,920 --> 00:13:02,038
Mary, wait till you see him.
He's terrific.
259
00:13:02,360 --> 00:13:04,750
Oh, he's tall
and he's great-looking.
260
00:13:04,960 --> 00:13:07,953
Wonderful.
He can date Jodie.
261
00:13:08,920 --> 00:13:11,640
He's gonna meet us at Jessica's.
Wait till they see him.
262
00:13:11,880 --> 00:13:13,519
I don't have enough
class for them?
263
00:13:13,720 --> 00:13:16,872
My son's got enough class
for both of us. Plus.
264
00:13:18,440 --> 00:13:21,717
My son. My son.
Mary, do you know
265
00:13:21,920 --> 00:13:24,515
how strange it feels
saying "my son"?
266
00:13:24,720 --> 00:13:26,234
Oh, yeah?
267
00:13:26,440 --> 00:13:29,831
Wait till you try
saying "my daughter."
268
00:13:30,640 --> 00:13:32,597
[]
269
00:13:47,320 --> 00:13:48,320
Godfather?
270
00:13:48,480 --> 00:13:52,520
Oh, Danny. Over here, Danny.
Come in, come in.
271
00:13:52,840 --> 00:13:56,516
Danny, I hear you wanna
resign from the family.
272
00:13:56,720 --> 00:14:00,157
Yeah. Boy, is it real hot
in here, or is it me?
273
00:14:01,400 --> 00:14:04,279
It's good for you, Danny.
This opens up your pores.
274
00:14:04,480 --> 00:14:07,837
Well, you know, Danny,
if you leave,
275
00:14:08,040 --> 00:14:09,793
you're gonna disappoint me, huh?
276
00:14:10,000 --> 00:14:13,038
But worse than disappointing me,
277
00:14:13,240 --> 00:14:14,879
you're gonna disappoint
somebody else,
278
00:14:15,080 --> 00:14:17,311
somebody I don't think
you wanna disappoint.
279
00:14:17,520 --> 00:14:21,196
Who?
Your dead father.
280
00:14:21,440 --> 00:14:23,796
I don't know why
I come in here. I hate the heat.
281
00:14:24,000 --> 00:14:26,993
You knew my father?
Oh, very well.
282
00:14:27,200 --> 00:14:30,910
Danny, your father
was one of our best soldiers.
283
00:14:31,320 --> 00:14:32,356
My father?
284
00:14:32,560 --> 00:14:35,871
Well, how do you think
you got this job, Danny, when you got out of the Army?
285
00:14:36,080 --> 00:14:38,356
We apply to
the Veterans Administration?
286
00:14:38,680 --> 00:14:41,149
Or we need people and we call up
the New York Times and say,
287
00:14:41,360 --> 00:14:44,990
"Hello, send over another hood"?
Danny, use your head, huh?
288
00:14:46,560 --> 00:14:48,995
I can't believe it.
So, you see, Danny...
289
00:14:49,200 --> 00:14:53,240
Now, the only way
to let you go is if you have
290
00:14:53,440 --> 00:14:56,399
just as much to lose
as we got to lose.
291
00:14:56,600 --> 00:14:58,114
I don't know what you mean.
292
00:14:58,600 --> 00:15:00,273
Well, we make a deal, Danny.
293
00:15:00,480 --> 00:15:03,678
Uh, you do us a favour,
and we do you a favour.
294
00:15:03,880 --> 00:15:05,678
Hey, sure, name it.
What favour?
295
00:15:05,880 --> 00:15:07,314
A contract.
296
00:15:07,920 --> 00:15:09,877
You... You mean
kill a man?
297
00:15:10,080 --> 00:15:11,753
Oh, Danny, a contract.
298
00:15:12,280 --> 00:15:13,999
You wanna call it kill,
you call it kill.
299
00:15:14,200 --> 00:15:15,998
Personally,
I don't like the word.
300
00:15:17,120 --> 00:15:19,032
Well... Well, who would it be?
301
00:15:19,240 --> 00:15:23,473
It would be the man
who killed your father.
302
00:15:24,480 --> 00:15:25,960
Oh, this is some heat over here.
303
00:15:26,160 --> 00:15:28,755
The man who killed my father?
No, that's impossible.
304
00:15:29,640 --> 00:15:33,953
My father committed suicide.
Suicide? No, he didn't.
305
00:15:34,160 --> 00:15:36,675
Yes, godfather,
that's what they said. The autopsy showed the...
306
00:15:36,880 --> 00:15:40,191
The autopsy showed?
Oh, Danny, no.
307
00:15:40,400 --> 00:15:42,073
Your father was killed.
308
00:15:42,280 --> 00:15:45,830
You know, I've been coming
over here for 23 years to open up my pores.
309
00:15:46,040 --> 00:15:49,033
What I wanna know is
what is so terrific about opening your pores?
310
00:15:49,240 --> 00:15:50,240
Who killed him?
311
00:15:50,400 --> 00:15:52,241
I mean, do people walk
down the street and say,
312
00:15:52,280 --> 00:15:55,478
"Look at him, how nice.
Look at those nice, open pores"?
313
00:15:55,680 --> 00:15:57,637
No. "Nice hat."
"Nice haircut."
314
00:15:57,840 --> 00:16:01,151
They say nothing about the pores.
Who killed my father?
315
00:16:02,520 --> 00:16:06,309
I'm sorry. I'm sorry.
It's all right. It's all right.
316
00:16:06,880 --> 00:16:09,520
Danny, now, we gonna tell you
317
00:16:09,760 --> 00:16:13,595
who killed your father
when you agree to do the job
318
00:16:13,800 --> 00:16:15,234
and not before, huh?
319
00:16:15,440 --> 00:16:17,511
Now, Danny, come on,
you kiss the ring,
320
00:16:17,720 --> 00:16:19,521
because Sheldon and I
got some business, okay?
321
00:16:19,720 --> 00:16:21,200
Ow!
322
00:16:23,320 --> 00:16:25,960
Boy. This is a lot
for one day.
323
00:16:26,160 --> 00:16:27,753
All right, all right.
Goodbye, Danny.
324
00:16:27,960 --> 00:16:29,360
[SPEAKS IN ITALIAN]
325
00:16:31,960 --> 00:16:33,599
He thinks this is
a lot for one day?
326
00:16:33,800 --> 00:16:34,800
[SPEAKS IN ITALIAN]
327
00:16:34,960 --> 00:16:37,759
Wait until he finds out
the man he has to kill
328
00:16:38,040 --> 00:16:40,475
is his own stepfather.
329
00:16:40,680 --> 00:16:42,592
But he's a nice boy.
330
00:16:44,520 --> 00:16:46,000
[]
331
00:16:47,400 --> 00:16:49,437
[DOORBELL RINGS]
332
00:16:53,640 --> 00:16:54,640
Hi, Mrs. Campbell.
333
00:16:54,840 --> 00:16:56,274
Hi, Benson.
Nice to see you.
334
00:16:56,480 --> 00:16:58,119
Hi.
335
00:16:59,360 --> 00:17:00,953
Guess what, Benson.
336
00:17:01,160 --> 00:17:03,436
My long-lost son that
I haven't seen in 15 years
337
00:17:03,640 --> 00:17:05,279
is coming here tonight
for dinner.
338
00:17:05,480 --> 00:17:07,870
Wonderful. I'm the one
who makes the meals,
339
00:17:08,080 --> 00:17:12,313
I'm the one who sets the table,
and I'm always the last one to know.
340
00:17:12,520 --> 00:17:14,193
Hello, Daddy.
341
00:17:15,000 --> 00:17:17,390
Benson, this is all wrong.
342
00:17:17,600 --> 00:17:19,831
The avocado and the shrimp
should not be separated.
343
00:17:20,040 --> 00:17:21,554
The shrimp should go
in the avocado.
344
00:17:22,040 --> 00:17:24,680
Here, Tinkerbell, stuff it.
345
00:17:25,920 --> 00:17:28,276
I'm so nervous,
my hands are shaking. I need a drink.
346
00:17:28,480 --> 00:17:30,000
Benson, I'll have
a vodka with a twist.
347
00:17:30,080 --> 00:17:31,878
Yes, sir.
348
00:17:40,520 --> 00:17:43,752
Hey, Benson? Could you
tell the Tates we're here?
349
00:17:44,080 --> 00:17:45,594
Very well.
350
00:17:47,680 --> 00:17:49,592
They're here!
351
00:17:53,440 --> 00:17:56,160
Hi, Mom. Hi, Dad.
Oh, Dad, listen, I need 10 bucks.
352
00:17:56,360 --> 00:17:58,113
What for?
I got a date.
353
00:17:58,320 --> 00:18:00,471
What do you mean you have a date?
You're 12 years old.
354
00:18:01,240 --> 00:18:02,390
I'm 14.
355
00:18:04,480 --> 00:18:07,439
Yes, he'll be 15 in October.
356
00:18:07,640 --> 00:18:09,597
Thanks, Dad.
Good night, Mom.
357
00:18:09,800 --> 00:18:12,156
Not too late.
Don't wait up.
358
00:18:13,800 --> 00:18:16,713
Are you sure he's 14?
Mm-hm.
359
00:18:16,920 --> 00:18:20,596
He was born October 28th, 1962.
360
00:18:20,800 --> 00:18:23,395
I always remember
that it was October of '62,
361
00:18:23,600 --> 00:18:25,637
because that was when
the washing machine broke
362
00:18:25,840 --> 00:18:28,071
and I had to go
to the Laundromat that week.
363
00:18:28,280 --> 00:18:32,274
And I went into labour
between wash and spin dry.
364
00:18:33,880 --> 00:18:37,271
Uh, what are you
looking at, Chester?
365
00:18:37,920 --> 00:18:39,991
You. You look terrific.
366
00:18:40,200 --> 00:18:41,600
Oh! Heh-heh.
367
00:18:41,800 --> 00:18:44,110
Is that the glow you noticed?
368
00:18:44,320 --> 00:18:51,033
Well, uh, you see,
it's this new makeup that I'm wearing that I'm allergic to.
369
00:18:51,240 --> 00:18:54,836
You see, it sort of
gives off this glowing effect,
370
00:18:55,040 --> 00:18:57,077
which, of course,
it's not supposed to do.
371
00:18:57,280 --> 00:18:59,272
It's just that it's the allergy.
372
00:18:59,480 --> 00:19:04,271
Uh, I... Chester, could we
go downstairs now?
373
00:19:04,480 --> 00:19:06,119
Because, you see,
the Campbells are here
374
00:19:06,320 --> 00:19:09,438
and the food's gonna get
overcooked and Benson's gonna have a fit.
375
00:19:09,640 --> 00:19:12,235
But if you're not, uh...
376
00:19:12,440 --> 00:19:15,000
If you're not ready,
I'll just go down first,
377
00:19:15,200 --> 00:19:17,271
and you come when you're ready,
378
00:19:17,480 --> 00:19:20,917
which is probably
a better idea anyway.
379
00:19:22,160 --> 00:19:24,117
[]
380
00:19:25,840 --> 00:19:28,309
My son, my son.
381
00:19:28,520 --> 00:19:31,194
After 15 years,
I'm gonna be with my son.
382
00:19:31,400 --> 00:19:33,915
I mean, I'm so nervous,
I need another drink.
383
00:19:34,440 --> 00:19:38,354
Drink up, captain.
We move out at dawn.
384
00:19:40,080 --> 00:19:43,915
Gramps, World War II is over.
385
00:19:46,240 --> 00:19:50,519
This war will be over
with the invasion of No...
386
00:19:55,440 --> 00:19:58,911
Ask to borrow my scarf, Corinne.
I did not take your scarf.
387
00:19:59,120 --> 00:20:00,952
I always lend you
my things, don't I?
388
00:20:01,160 --> 00:20:03,197
Last week I lent you
my black pantsuit, didn't I?
389
00:20:03,400 --> 00:20:07,474
Of course, it came back
with an entire leg missing, but did I complain?
390
00:20:07,720 --> 00:20:10,633
You want your scarf?
Take a look over there.
391
00:20:10,840 --> 00:20:13,150
You thieving little fruit!
392
00:20:13,360 --> 00:20:15,716
Hey, wait a minute.
393
00:20:18,280 --> 00:20:19,953
My brother is not a fruit.
394
00:20:20,160 --> 00:20:23,153
He's a practical joker
with a wonderful sense of humour.
395
00:20:23,360 --> 00:20:26,000
Danny, put her down.
She's a girl.
396
00:20:26,200 --> 00:20:29,318
Children, children,
now, let's not squabble.
397
00:20:29,520 --> 00:20:31,079
Stop it.
We're a family.
398
00:20:31,280 --> 00:20:34,671
Yes, that's right,
and a lovely family too.
399
00:20:38,880 --> 00:20:41,952
Now, come on,
everybody sit down, huh?
400
00:20:42,160 --> 00:20:47,679
Come on. Daddy,
I want us all to have a nice time, hm?
401
00:20:49,680 --> 00:20:54,550
We're all going to
have some lovely conversations.
402
00:20:59,800 --> 00:21:03,714
My son is coming after 15 years.
I'm gonna be with my so...
403
00:21:03,920 --> 00:21:07,231
We know, Burt, we know.
It's boring already.
404
00:21:13,240 --> 00:21:15,630
Aunt Jessica,
you look terrific tonight.
405
00:21:15,840 --> 00:21:20,153
No, no, I... I don't.
I... I don't look terrific at all.
406
00:21:20,360 --> 00:21:25,879
It's an allergy. I'm sick.
Yes, that's what it is. I'm sick, sick.
407
00:21:31,000 --> 00:21:33,231
I'm considering getting
a sex-change operation.
408
00:21:35,320 --> 00:21:36,800
[LAUGHING]
409
00:21:37,000 --> 00:21:41,677
Would you listen to him?
What a sense of humour.
410
00:21:41,880 --> 00:21:44,076
He doesn't need an operation.
He could pass now.
411
00:21:45,520 --> 00:21:46,749
You take that back!
412
00:21:46,960 --> 00:21:48,872
Take your hands off my daughter!
Get your hands off him!
413
00:21:49,080 --> 00:21:50,080
[DOORBELL RINGS]
414
00:21:50,240 --> 00:21:53,597
Oh, my son.
My son! My son!
415
00:21:55,360 --> 00:21:57,591
This is my job, turkey.
416
00:21:59,440 --> 00:22:00,794
Dad!
BURT: Peter!
417
00:22:01,120 --> 00:22:04,033
Peter?
Peter?
418
00:22:05,880 --> 00:22:08,111
Corinne?
Corinne?
419
00:22:08,320 --> 00:22:10,312
Jessica?
Mother?
420
00:22:10,520 --> 00:22:14,560
Corinne? Jessica?
Oh, my God.
421
00:22:18,760 --> 00:22:20,513
Jessica?
422
00:22:21,400 --> 00:22:22,800
Peter.
423
00:22:23,960 --> 00:22:24,960
Mother?
424
00:22:26,120 --> 00:22:27,952
Peter.
425
00:22:28,880 --> 00:22:30,837
[]
426
00:22:35,760 --> 00:22:37,080
[]
427
00:22:37,280 --> 00:22:40,512
ANNOUNCER: Will Jodie havea sex-change operation?
428
00:22:41,200 --> 00:22:43,192
Will Danny take the contract
429
00:22:43,400 --> 00:22:47,519
and find out that Burt,his stepfather, killed his father?
430
00:22:47,720 --> 00:22:52,431
Will Jessica find out aboutChester and his secretary, Claire?
431
00:22:52,920 --> 00:22:56,436
Will Chester find outabout Jessica and Peter?
432
00:22:57,640 --> 00:23:01,190
Will Corinne find outabout Jessica and Peter?
433
00:23:02,000 --> 00:23:05,676
Will Jessica find outabout Corinne and Peter?
434
00:23:07,960 --> 00:23:09,679
Will Burt find out?
435
00:23:10,440 --> 00:23:11,920
Will Benson find out?
436
00:23:12,520 --> 00:23:14,318
Will Benson care?
437
00:23:15,240 --> 00:23:17,800
These questions and many otherswill be answered
438
00:23:18,000 --> 00:23:21,152
on the next episode of Soap.
439
00:23:25,000 --> 00:23:26,957
[]
440
00:23:27,007 --> 00:23:31,557
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.