Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,516
[]
2
00:00:04,720 --> 00:00:07,633
ANNOUNCER:
This is the story of two sisters:
3
00:00:07,840 --> 00:00:11,550
Jessica Tate and Mary Campbell.
4
00:00:11,880 --> 00:00:16,159
Jessica lives in a neighbourhoodknown as rich.
5
00:00:16,360 --> 00:00:17,840
Jessica likes life.
6
00:00:18,040 --> 00:00:21,078
The only thing about lifeshe would change, if she could,
7
00:00:21,280 --> 00:00:23,715
is that she would set it all to music.
8
00:00:24,920 --> 00:00:28,550
The Tates have more secretsthan they do money.
9
00:00:31,360 --> 00:00:34,797
We're approachingMary Campbell's house.
10
00:00:36,360 --> 00:00:37,953
Mary, too, likes life.
11
00:00:38,160 --> 00:00:41,949
Unfortunately, life doesn't seemto be too crazy about her.
12
00:00:42,160 --> 00:00:46,916
As you can see, the Campbellsdon't have nearly as much moneyas the Tates.
13
00:00:47,680 --> 00:00:51,390
They do, however,have as many secrets.
14
00:00:55,425 --> 00:00:59,339
Our story begins early one morningin Dunn's River, Connecticut.
15
00:00:59,625 --> 00:01:01,582
[]
16
00:01:11,625 --> 00:01:13,537
Good morning, Benson.
17
00:01:14,025 --> 00:01:15,459
Isn't it a glorious morning?
18
00:01:15,665 --> 00:01:17,224
Oh, I just love
mornings like this.
19
00:01:17,425 --> 00:01:19,894
Birds sing, flowers grow,
all's right with the...
20
00:01:20,105 --> 00:01:21,380
Benson, what are you cooking?
21
00:01:21,585 --> 00:01:23,702
What does it look like
I'm cooking?
22
00:01:23,905 --> 00:01:26,625
Well, it looks like eggs.
23
00:01:27,145 --> 00:01:28,943
Good, then it's eggs.
24
00:01:30,665 --> 00:01:33,134
Benson, the doctor said no eggs.
25
00:01:33,345 --> 00:01:36,463
Mr. Tate's cholesterol level
is quite high. Eggs could kill him.
26
00:01:36,665 --> 00:01:38,258
Hmm.
27
00:01:39,145 --> 00:01:41,614
Therefore, we don't want
to cook eggs, do we?
28
00:01:41,825 --> 00:01:43,339
We do.
29
00:01:44,625 --> 00:01:46,105
Benson, Benson, Benson.
30
00:01:46,305 --> 00:01:49,821
What am I gonna do with you?
Such a mind of your own.
31
00:01:52,585 --> 00:01:55,464
Well, I suppose just
this morning it won't hurt.
32
00:01:55,665 --> 00:01:58,100
In fact, let's make something
really special for the whole...
33
00:01:58,305 --> 00:01:59,625
Let's make eggs Benedict.
34
00:01:59,825 --> 00:02:02,897
Eggs Benedict?
You get out of here.
35
00:02:04,185 --> 00:02:06,097
We'll surprise everyone.
36
00:02:06,305 --> 00:02:07,625
I'll help.
37
00:02:07,985 --> 00:02:09,863
Oh, for the dinner party tonight,
38
00:02:10,065 --> 00:02:12,625
I think I'd like for you
to make beef Wellington.
39
00:02:12,825 --> 00:02:14,942
Forget it.
Why?
40
00:02:15,265 --> 00:02:17,097
I don't like it.
41
00:02:17,625 --> 00:02:20,459
But it's very good.
It's Mr. Tate's favourite.
42
00:02:20,665 --> 00:02:22,145
It ain't mine.
43
00:02:22,745 --> 00:02:25,260
I don't like it,
so I ain't making it.
44
00:02:26,225 --> 00:02:28,865
I'm making fish.
Mr. Tate hates fish.
45
00:02:29,065 --> 00:02:30,943
I know.
46
00:02:32,785 --> 00:02:34,777
Well, then why
are you making it?
47
00:02:34,985 --> 00:02:37,864
Because I like fish
more than I like Mr. Tate.
48
00:02:38,065 --> 00:02:40,421
[]
49
00:02:40,625 --> 00:02:43,015
Sweetheart,
we went over this last night.
50
00:02:43,225 --> 00:02:45,694
I cannot spend
the weekend with you.
51
00:02:45,905 --> 00:02:48,136
How could I explain it
to Jessica?
52
00:02:48,345 --> 00:02:52,225
I do want to be with you.
All the time.
53
00:02:52,545 --> 00:02:55,697
Yes, my little sweet potato.
54
00:02:55,905 --> 00:02:58,056
Sweet potato? What?
55
00:02:58,265 --> 00:03:00,655
No, no, sweet-potato futures
are much too risky.
56
00:03:00,865 --> 00:03:03,255
Just stick with your blue chips.
57
00:03:03,465 --> 00:03:07,744
The market will move
quite sharply. Right.
58
00:03:09,145 --> 00:03:10,659
Right.
59
00:03:12,025 --> 00:03:13,379
Goodbye.
60
00:03:18,825 --> 00:03:21,943
Chester, business so early
in the morning?
61
00:03:22,145 --> 00:03:23,465
You work too hard, dear.
62
00:03:23,665 --> 00:03:27,261
Well, somebody has to,
the way this family spends money.
63
00:03:27,465 --> 00:03:30,060
Can't, Jessica.
Carbohydrates.
64
00:03:30,265 --> 00:03:33,781
Chester, I waited up
for you last night.
65
00:03:34,065 --> 00:03:36,261
I hardly ever get
to see you anymore.
66
00:03:36,465 --> 00:03:39,583
I worked late. Told you.
67
00:03:39,825 --> 00:03:42,101
Till 2:30?
Didn't you hear?
68
00:03:42,305 --> 00:03:44,536
What?
Wasn't it on the news?
69
00:03:44,745 --> 00:03:46,259
No.
70
00:03:47,665 --> 00:03:49,338
What wasn't on the news?
71
00:03:49,545 --> 00:03:50,740
Accident.
72
00:03:50,945 --> 00:03:52,982
Big accident on the expressway.
73
00:03:53,185 --> 00:03:57,020
Oh?
A hog truck overturned.
74
00:03:58,065 --> 00:04:00,136
A hog truck?
Mm.
75
00:04:00,345 --> 00:04:02,496
Biggest mess I have ever seen.
76
00:04:02,785 --> 00:04:05,823
Traffic didn't move for hours.
77
00:04:06,025 --> 00:04:09,416
Dead hogs all over the road.
78
00:04:09,985 --> 00:04:13,695
Oh, my. Chester, I, uh...
79
00:04:13,905 --> 00:04:15,783
I know it's morning and it is...
80
00:04:16,025 --> 00:04:18,176
It is light out and everything,
but I...
81
00:04:18,385 --> 00:04:21,696
I was just thinking, Chester,
maybe we could, uh...
82
00:04:21,905 --> 00:04:24,864
Some other time, Jess.
I'm exhausted.
83
00:04:25,065 --> 00:04:27,978
From lifting all those hogs.
84
00:04:30,025 --> 00:04:32,665
Lifting them?
Well, I had to, Jess.
85
00:04:32,865 --> 00:04:34,584
I couldn't just sit there
in my car
86
00:04:34,785 --> 00:04:37,095
and let some old farmer
move 40 dead hogs
87
00:04:37,305 --> 00:04:39,900
off the southbound lane
all by himself.
88
00:04:40,145 --> 00:04:43,456
Chester, I mean, I just never
thought about you moving them.
89
00:04:43,665 --> 00:04:47,500
I had to move them, Jess.
If I hadn't moved them, uh...
90
00:04:47,705 --> 00:04:50,618
The fire trucks couldn't
have gotten through.
91
00:04:51,985 --> 00:04:55,296
Fire trucks?
Right. To put out the fire.
92
00:04:55,505 --> 00:04:57,815
The fire?
Yes.
93
00:04:58,265 --> 00:05:01,656
On the fuel truck that overturned.
94
00:05:02,065 --> 00:05:05,342
Chester, a fuel truck overturned?
Yes.
95
00:05:05,865 --> 00:05:08,334
When the hog truck hit it.
You see,
96
00:05:08,545 --> 00:05:11,936
the hog truck hit the fuel truck,
which burst into flames.
97
00:05:12,145 --> 00:05:17,140
And it needed the fire truck,
which couldn't get through until I moved the hogs.
98
00:05:17,345 --> 00:05:19,780
And that's why
I'm so tired, Jessica.
99
00:05:22,265 --> 00:05:24,222
[]
100
00:05:27,145 --> 00:05:29,580
Where is Corinne?
Hey, Eunice, this is my room.
101
00:05:29,785 --> 00:05:31,777
Your sister stole
my new lavender scarf.
102
00:05:31,985 --> 00:05:33,101
She's not your sister?
103
00:05:33,305 --> 00:05:35,183
She probably stayed out
all night again.
104
00:05:35,385 --> 00:05:37,058
Hey, listen, no aggravation, huh?
105
00:05:37,265 --> 00:05:40,463
Tonight I have my first date.
I also have a pimple.
106
00:05:40,665 --> 00:05:42,179
Now, what I'd like
to know is, why me?
107
00:05:42,385 --> 00:05:44,741
Why not you or anybody else
in this crazy family?
108
00:05:44,945 --> 00:05:47,096
Everyone in this house is,
one way or another,
109
00:05:47,305 --> 00:05:50,104
totally deficient as a human being,
and I get the zit.
110
00:05:52,705 --> 00:05:55,300
Well, maybe it's because
you have the dirty mind.
111
00:05:55,545 --> 00:05:57,776
Eunice, blow it out your ears.
112
00:05:59,305 --> 00:06:02,059
Good morning, major.
Hi, Gramps.
113
00:06:06,625 --> 00:06:08,378
Do you read this filth?
114
00:06:08,625 --> 00:06:10,139
No, Eunice, I look at the pictures.
115
00:06:10,345 --> 00:06:11,984
How can you even bring it
into the house?
116
00:06:12,185 --> 00:06:14,541
Because I like it, Eunice.
I like naked ladies.
117
00:06:14,785 --> 00:06:16,856
I like to look at them.
I like to be near them.
118
00:06:17,065 --> 00:06:19,182
And someday, Eunice,
given the opportunity,
119
00:06:19,385 --> 00:06:21,377
I would like to touch them.
120
00:06:22,105 --> 00:06:24,336
You're sick.
Fine, I'm sick.
121
00:06:24,545 --> 00:06:27,014
Coming from a person
who has never seen herself nude,
122
00:06:27,225 --> 00:06:29,979
I take that with
a grain of salt.
123
00:06:35,585 --> 00:06:38,578
You know, you and Corinne
are both exactly the same.
124
00:06:38,785 --> 00:06:40,458
You're both perverts.
125
00:06:40,705 --> 00:06:41,980
Good morning, Benson.
126
00:06:42,185 --> 00:06:43,938
Here it is.
Ah, Benson, you're terrific.
127
00:06:44,145 --> 00:06:46,341
Ah, it works for everything.
Does it work for pimples?
128
00:06:46,545 --> 00:06:49,060
Well, it's hard to say because
it's not actually for pimples.
129
00:06:49,265 --> 00:06:51,302
You see, we don't get pimples.
130
00:06:51,505 --> 00:06:54,100
God said,
"I won't give them pimples,
131
00:06:54,305 --> 00:06:56,820
I'll just screw up their hair."
132
00:07:02,385 --> 00:07:04,183
Thanks a lot, Benson.
133
00:07:04,745 --> 00:07:07,260
Only one in this family
worth a damn.
134
00:07:09,785 --> 00:07:11,139
[MUTTERING]
135
00:07:12,305 --> 00:07:14,262
[]
136
00:07:18,505 --> 00:07:22,863
Yes, capo, tell godfather not to worry.
I can arrange everything.
137
00:07:24,385 --> 00:07:26,854
[SPEAKING IN ITALIAN]
138
00:07:34,665 --> 00:07:36,657
[WHISTLING]
139
00:07:37,185 --> 00:07:38,185
Morning.
140
00:07:38,385 --> 00:07:39,385
[SPEAKS IN ITALIAN]
141
00:07:41,425 --> 00:07:44,259
What are you eating?
Froot Loops.
142
00:07:46,345 --> 00:07:49,258
Listen, Danny, I've been wanting
to have a little talk with you.
143
00:07:49,465 --> 00:07:50,535
Shoot.
144
00:07:50,745 --> 00:07:53,579
Now, I know I'm not your father...
Right.
145
00:07:53,785 --> 00:07:57,301
But I am your stepfather and,
I like to think, your buddy.
146
00:07:57,505 --> 00:07:59,974
All right, all right,
okay, all right.
147
00:08:01,865 --> 00:08:04,061
We haven't been such
great buddies up till now,
148
00:08:04,265 --> 00:08:08,100
but there's no reason
we can't start. Danny, I'm worried.
149
00:08:09,025 --> 00:08:10,254
We all know what you're doing.
150
00:08:10,465 --> 00:08:12,457
It's no secret.
We weren't born yesterday.
151
00:08:12,665 --> 00:08:15,863
I hear those phone calls
in Sicilian. Stop.
152
00:08:16,185 --> 00:08:19,144
Stop before it's too late.
Stop before somebody gets hurt.
153
00:08:20,105 --> 00:08:22,540
Well, I'm sure
plenty of people got hurt already.
154
00:08:22,745 --> 00:08:26,295
Stop before you get blood
on your hands. Real blood.
155
00:08:26,505 --> 00:08:29,816
Or more blood, if you've already
got some. I don't know, Danny...
156
00:08:30,825 --> 00:08:33,215
Danny, leave that
bunch of Italian gangsters.
157
00:08:34,305 --> 00:08:38,458
There is no bunch!
Boy, it gets me mad.
158
00:08:38,905 --> 00:08:41,261
Everyone's always
picking on the Italians.
159
00:08:41,505 --> 00:08:44,816
Anytime they find
a dead guy in Brooklyn, right away it's the Italians.
160
00:08:44,925 --> 00:08:47,535
They find a body in the trunk
of a guy's car, it's the Italians.
161
00:08:47,545 --> 00:08:49,423
Well, I'm sick of it.
I'm sick, sick, sick!
162
00:08:49,625 --> 00:08:52,618
But you're not even Italian.
Don't tell me I'm not Italian!
163
00:08:54,465 --> 00:08:55,615
You're not Italian!
164
00:08:55,825 --> 00:08:56,861
Oh, yeah?
Yeah.
165
00:08:57,065 --> 00:08:59,136
Listen, Burt, if you
don't leave me alone,
166
00:08:59,345 --> 00:09:01,416
you're gonna be in big trouble.
Oh, yeah?
167
00:09:01,625 --> 00:09:04,015
Yeah.
Yeah? What kind of big trouble?
168
00:09:04,705 --> 00:09:06,822
This kind of trouble.
169
00:09:07,065 --> 00:09:10,376
See this?
This is your head.
170
00:09:15,105 --> 00:09:17,336
Oh, yeah?
Yeah.
171
00:09:17,665 --> 00:09:19,497
Watch this.
172
00:09:19,705 --> 00:09:22,664
This is your neck.
173
00:09:26,505 --> 00:09:28,303
Okay.
174
00:09:28,505 --> 00:09:30,303
How about this?
175
00:09:31,425 --> 00:09:33,701
This is your spine.
176
00:09:36,825 --> 00:09:39,499
These are your brains.
177
00:09:46,825 --> 00:09:49,784
And this is your head.
178
00:09:51,985 --> 00:09:54,784
You already did my head,
you jerk.
179
00:09:56,545 --> 00:10:00,255
This is your heart.
180
00:10:03,905 --> 00:10:06,545
You think you're so tough.
181
00:10:07,825 --> 00:10:09,703
How about this?
182
00:10:12,625 --> 00:10:16,414
That was your body.
183
00:10:16,625 --> 00:10:18,059
MARY:
Jodie, breakfast is ready.
184
00:10:18,165 --> 00:10:19,694
Shh. Be quiet, now.
It's your mother.
185
00:10:19,705 --> 00:10:21,264
If she didn't love you...
186
00:10:21,465 --> 00:10:25,095
If she didn't love you so much,
I swear I'd kill you, Burt.
187
00:10:25,305 --> 00:10:27,456
[BURT & DANNY LAUGHING]
188
00:10:27,665 --> 00:10:29,258
Funny, funny story.
189
00:10:29,465 --> 00:10:32,822
Remind me never to serve
you guys breakfast in bed.
190
00:10:33,065 --> 00:10:35,385
Yeah, well, somebody must've
left a window open last night,
191
00:10:35,545 --> 00:10:36,899
and a cat got in.
A cat.
192
00:10:37,105 --> 00:10:38,664
Or maybe a monkey.
A monkey?
193
00:10:38,765 --> 00:10:41,216
Yeah. They can wreck a place.
Ever see their cage at the zoo?
194
00:10:41,225 --> 00:10:43,865
A monkey in Connecticut.
195
00:10:44,065 --> 00:10:46,625
It could happen.
Yeah, sure.
196
00:10:52,905 --> 00:10:55,215
[SINGS "OH, WHAT
A BEAUTIFUL MORNING"]
197
00:10:55,425 --> 00:10:57,496
Hi, big brother.
Hi, little brother.
198
00:10:57,705 --> 00:11:01,016
Why don't you offer him
some Froot Loops? It'd be very appropriate.
199
00:11:04,105 --> 00:11:06,062
Listen, you animal.
200
00:11:06,265 --> 00:11:09,144
I told you before,
my brother is not a fruit.
201
00:11:09,385 --> 00:11:12,662
He's a practical joker,
with a wonderful sense of humour.
202
00:11:14,305 --> 00:11:15,659
[GROANS]
203
00:11:16,665 --> 00:11:19,055
He likes to make people laugh.
204
00:11:19,265 --> 00:11:21,734
Hey, hey, that's enough.
Put your father down.
205
00:11:21,945 --> 00:11:23,015
Stepfather.
206
00:11:23,225 --> 00:11:25,103
Just put him down.
207
00:11:26,025 --> 00:11:28,984
This is like having breakfast
with the Marx brothers.
208
00:11:30,065 --> 00:11:32,705
Now, this morning,
I want some peace and quiet.
209
00:11:32,905 --> 00:11:34,783
Nobody calls anybody a fruit,
210
00:11:34,985 --> 00:11:37,625
an animal, a jerk, anything.
211
00:11:40,905 --> 00:11:43,181
Well, I'm late.
I gotta go change.
212
00:11:43,385 --> 00:11:48,380
So you won't hear
the word "animal" out of me.
213
00:11:58,825 --> 00:12:00,020
[GROANS]
214
00:12:02,825 --> 00:12:07,854
And I've gotta get to work, Mom,
so you won't hear the word "fruit" out of him. Bye. Bye, Burt.
215
00:12:08,065 --> 00:12:09,624
Bye.
216
00:12:10,465 --> 00:12:14,095
Burt, I think it's time
we had a talk.
217
00:12:14,305 --> 00:12:15,739
About what?
218
00:12:15,945 --> 00:12:18,699
Darling, something's
been troubling you.
219
00:12:18,905 --> 00:12:21,101
You just haven't
been yourself lately.
220
00:12:22,425 --> 00:12:25,782
Well, it's the boys.
I don't think we're getting along.
221
00:12:27,145 --> 00:12:29,979
I know you want them to like you,
Burt, but that's not the problem.
222
00:12:29,985 --> 00:12:33,059
I mean, I know it's been rough
on them, what with their father committing suicide,
223
00:12:33,065 --> 00:12:36,103
us getting married, but still I thought
they could replace my own sons.
224
00:12:36,305 --> 00:12:38,615
That's not the problem, Burt.
That's not it.
225
00:12:39,505 --> 00:12:42,942
Are you kidding? Not seeing
my own sons for 15 years.
226
00:12:43,145 --> 00:12:44,545
Do you know how hard that is?
227
00:12:44,745 --> 00:12:46,020
I know, but that's not it.
228
00:12:46,225 --> 00:12:48,740
Fifteen years since she took
my kids and moved to Hawaii
229
00:12:48,945 --> 00:12:51,176
because she decides
I don't have enough class.
230
00:12:51,385 --> 00:12:54,139
She can do better.
So she moves to Hawaii?
231
00:12:54,321 --> 00:12:56,401
That's where she's gonna
find class? Forget about it.
232
00:12:56,425 --> 00:12:58,303
I've got news for you.
You know what she found?
233
00:12:58,505 --> 00:13:02,135
A bunch of short, fat guys wearing
loud shirts, that's what she found.
234
00:13:03,905 --> 00:13:06,374
Burt...
So she moves to Hawaii.
235
00:13:06,905 --> 00:13:09,977
The music alone is enough
to keep you away from that island.
236
00:13:10,505 --> 00:13:13,100
That's not it.
That's not the problem, Burt.
237
00:13:13,305 --> 00:13:15,058
Your ex-wife is not the problem.
238
00:13:15,345 --> 00:13:17,177
What do you mean?
It's not just my wife.
239
00:13:17,385 --> 00:13:19,785
What about your sister and her
family? They're not a problem?
240
00:13:19,945 --> 00:13:23,097
The high and mighty Tates
looking down on me because I work with my hands?
241
00:13:23,425 --> 00:13:25,257
That jerk Chester in his tweeds.
242
00:13:25,505 --> 00:13:27,542
A man who'll jump
on anything with a pulse,
243
00:13:27,745 --> 00:13:29,657
and he's got class.
244
00:13:31,345 --> 00:13:33,701
And that's why I'm not going
there for dinner tonight.
245
00:13:33,905 --> 00:13:35,783
You are going there
for dinner tonight, Burt.
246
00:13:36,345 --> 00:13:39,383
Chester and Jessica
are not the problem.
247
00:13:40,825 --> 00:13:43,385
All right, I'll go.
But only because I love you.
248
00:13:45,745 --> 00:13:47,304
I love you, Mary.
249
00:13:51,265 --> 00:13:53,302
And I haven't been able
to make love to you.
250
00:13:53,905 --> 00:13:55,544
That's the problem.
251
00:13:55,745 --> 00:13:57,385
Well, now, I've given you
all the reasons.
252
00:13:57,505 --> 00:13:58,700
Those are not the reasons.
253
00:13:58,905 --> 00:14:01,898
Sure, they're the reasons
I lie in bed troubled over all those things.
254
00:14:02,105 --> 00:14:05,223
Burt, all those things have been
going on for a long time.
255
00:14:05,425 --> 00:14:07,576
They're not suddenly
the reasons.
256
00:14:07,785 --> 00:14:08,935
They're not?
They're not.
257
00:14:09,145 --> 00:14:12,104
I was sure they were.
Burt, listen.
258
00:14:12,345 --> 00:14:15,543
When you're ready to talk,
I'll be here.
259
00:14:16,505 --> 00:14:19,896
And I'll understand,
I promise you.
260
00:14:20,105 --> 00:14:21,585
I love you.
261
00:14:22,505 --> 00:14:26,977
So there's nothing in the world
so terrible that I wouldn't understand.
262
00:14:30,945 --> 00:14:33,141
There's nothing
you wouldn't understand.
263
00:14:33,465 --> 00:14:34,785
I could tell you anything
264
00:14:34,985 --> 00:14:39,662
and there's nothing you
wouldn't understand. I love you.
265
00:14:39,945 --> 00:14:41,902
[MUTTERS]
266
00:14:42,905 --> 00:14:45,465
How can I tell you your husband
didn't commit suicide?
267
00:14:45,785 --> 00:14:47,344
That he didn't kill himself?
268
00:14:47,545 --> 00:14:49,741
That he was a criminal
who did terrible things
269
00:14:49,945 --> 00:14:53,382
and I killed him out of love for you.
How in the world can I tell you
270
00:14:53,585 --> 00:14:56,225
I killed your husband
and you'd understand? Pfft!
271
00:14:57,105 --> 00:14:59,062
[]
272
00:15:03,545 --> 00:15:05,502
[]
273
00:15:08,305 --> 00:15:10,183
Where are Billy and Corinne?
274
00:15:10,425 --> 00:15:13,782
I want us all to have
breakfast together this morning like a real family.
275
00:15:13,985 --> 00:15:15,624
Corinne never
comes home, Mother.
276
00:15:15,865 --> 00:15:19,336
I mean, does anyone even know
if Corinne is still living in this house?
277
00:15:19,545 --> 00:15:23,858
Oh, don't be silly, dear.
Of course she's living here. Her mail comes here.
278
00:15:25,185 --> 00:15:27,142
Good morning, Benson.
No, thank you.
279
00:15:27,345 --> 00:15:29,018
Just coffee, Benson.
280
00:15:29,225 --> 00:15:31,296
Dear, it's eggs Benedict.
281
00:15:34,145 --> 00:15:36,660
Jessica, do you know
the cholesterol count of that?
282
00:15:36,865 --> 00:15:39,380
You might just as well
get a gun and put it to my head.
283
00:15:39,585 --> 00:15:41,622
Now you're talking.
284
00:15:46,345 --> 00:15:49,463
Benson, did you put
sugar in this?
285
00:15:49,665 --> 00:15:51,258
Is it sweet?
Very.
286
00:15:51,465 --> 00:15:53,058
Then I guess I did.
287
00:15:53,265 --> 00:15:55,734
Benson, how many times
do I have to tell you
288
00:15:55,945 --> 00:15:58,824
I am a diabetic?
I can't have sugar.
289
00:15:59,625 --> 00:16:01,776
Oh, I keep thinking
it's salt you can't have.
290
00:16:03,345 --> 00:16:07,021
I can't have salt either.
There ain't no salt in there.
291
00:16:09,225 --> 00:16:12,536
Just get me another cup, please.
And this time don't put anything in it.
292
00:16:18,625 --> 00:16:22,096
Hi, Mom. Hi, Dad.
Hi, smiley. Grow up.
293
00:16:22,505 --> 00:16:24,781
Bye, Dad, bye, Mom.
Bye, bubbles.
294
00:16:24,985 --> 00:16:27,500
JESSICA: Billy, breakfast.
I can't, Mom. I'm late for school.
295
00:16:27,705 --> 00:16:29,901
Anyway the major's
still in the shower. If I leave now
296
00:16:30,105 --> 00:16:31,858
I won't get caught
in the crossfire.
297
00:16:36,025 --> 00:16:37,095
Benson.
298
00:16:40,345 --> 00:16:42,905
Is this some kind of
black humour?
299
00:16:45,465 --> 00:16:46,945
This cup is empty.
300
00:16:47,145 --> 00:16:49,580
You said,
"Don't put anything in it."
301
00:16:50,065 --> 00:16:51,977
Just give me coffee, please.
302
00:17:02,025 --> 00:17:04,938
Do you realise that Benson
has not said one word to me
303
00:17:05,145 --> 00:17:06,818
in 12 years?
304
00:17:09,465 --> 00:17:13,175
Well, dear, it's just that
you have such different interests.
305
00:17:14,385 --> 00:17:15,535
[GUNFIRE IN DISTANCE]
306
00:17:17,225 --> 00:17:20,582
Dad's shooting
at Mr. Kirby again.
307
00:17:22,065 --> 00:17:25,376
Really, Daddy, you ought
to put that old man away. He is crazy.
308
00:17:26,025 --> 00:17:28,859
Eunice, your grandfather
suffered a severe shock in the war
309
00:17:29,065 --> 00:17:31,022
but he's not crazy.
Here we go, Dad.
310
00:17:31,225 --> 00:17:32,898
At ease, men.
311
00:17:35,065 --> 00:17:37,580
Everyone,
say good morning to the major.
312
00:17:37,825 --> 00:17:39,426
Good morning, major.
Good morning, major.
313
00:17:40,465 --> 00:17:45,176
After breakfast, boy,
maybe you'll sing a little song for me.
314
00:17:53,825 --> 00:17:56,499
Uh, Daddy.
Daddy?
315
00:17:56,705 --> 00:17:58,697
Dear, we don't
call them "boy."
316
00:17:59,225 --> 00:18:01,535
What do you call them?
"Boogies"?
317
00:18:03,385 --> 00:18:05,854
No, Daddy.
His name is Benson.
318
00:18:06,065 --> 00:18:09,775
If my gun hadn't jammed,
I'd have got him this time.
319
00:18:10,905 --> 00:18:12,658
Damn German patrol parties.
320
00:18:12,865 --> 00:18:16,063
No, it isn't the patrol party, Dad,
it's our neighbour, it's Mr. Kirby.
321
00:18:16,265 --> 00:18:18,939
You expect me to believe
our neighbour is a Nazi?
322
00:18:19,145 --> 00:18:22,855
Of course he's not a Nazi,
he just drives a Mercedes.
323
00:18:24,065 --> 00:18:26,864
Colonel, who is this woman?
324
00:18:27,985 --> 00:18:30,739
What I'd like to know is,
where does he get the bullets?
325
00:18:34,825 --> 00:18:36,657
Baby, it's time to go.
Yes, Daddy.
326
00:18:36,865 --> 00:18:38,015
JESSICA:
Goodbye, darling.
327
00:18:38,345 --> 00:18:40,860
Chester, please try
to come home early tonight for dinner,
328
00:18:41,065 --> 00:18:42,943
Mary and Burt
and the boys are coming.
329
00:18:43,145 --> 00:18:44,625
Why are they coming?
330
00:18:44,825 --> 00:18:46,782
That's what I say.
Why are they coming?
331
00:18:46,985 --> 00:18:49,659
This family is
bad enough, they're worse.
332
00:18:50,425 --> 00:18:52,257
Shut up, Benson!
333
00:18:54,265 --> 00:18:56,939
Hey, boy.
Sing a little song for me.
334
00:18:58,585 --> 00:18:59,780
Come on, boy.
335
00:18:59,985 --> 00:19:01,942
[SINGING
"MY OLD KENTUCKY HOME"]
336
00:19:05,025 --> 00:19:07,540
Daddy.
I know.
337
00:19:08,585 --> 00:19:11,100
Nobody ate any eggs.
Oh.
338
00:19:11,505 --> 00:19:15,704
Benson, perhaps on
your day off, you'd like to take them home.
339
00:19:18,465 --> 00:19:21,185
Oh, I'd sure like that, Miss Tate.
340
00:19:21,385 --> 00:19:26,380
We just loves 3-day-old eggs
Benedict down in the ghetto.
341
00:19:27,025 --> 00:19:31,099
The little children
can use them for hockey pucks.
342
00:19:34,785 --> 00:19:36,504
Hi, Ma.
JESSICA: Hello, Corinne.
343
00:19:36,705 --> 00:19:37,855
Hi, Major.
344
00:19:38,065 --> 00:19:39,977
Is it true you didn't
come home last night?
345
00:19:40,185 --> 00:19:41,744
Your sister said
you didn't come home.
346
00:19:41,945 --> 00:19:43,857
Ah. It's true, Ma. It's true.
347
00:19:44,065 --> 00:19:46,534
Well, who were you out with?
You don't know him.
348
00:19:46,745 --> 00:19:48,418
Neither do you.
349
00:19:49,465 --> 00:19:53,015
Uh, I couldn't help it, Ma.
You see, there was this, uh...
350
00:19:53,425 --> 00:19:56,224
Accident.
Another accident?
351
00:19:56,425 --> 00:19:57,575
Yeah, uh...
352
00:19:57,785 --> 00:20:00,664
Turkey truck overturned
and there were these turkeys
353
00:20:00,865 --> 00:20:03,096
all over the road.
354
00:20:03,305 --> 00:20:05,456
Turkeys and hogs,
all in one night.
355
00:20:05,945 --> 00:20:08,380
No hogs, Ma, just turkeys.
356
00:20:08,585 --> 00:20:10,463
No, your father's was hogs.
357
00:20:10,665 --> 00:20:12,258
Hogs and turkeys, my, my!
358
00:20:12,465 --> 00:20:14,422
[LAUGHING]
359
00:20:14,625 --> 00:20:17,936
Must have been a
terrible night for the farmers.
360
00:20:18,545 --> 00:20:21,060
Well, I'm gonna
get some sleep. I'm wiped out.
361
00:20:21,345 --> 00:20:23,576
Well, I guess I'll go
for my tennis lesson.
362
00:20:24,545 --> 00:20:25,945
Bye.
363
00:20:32,305 --> 00:20:34,262
[WHISTLES]
364
00:20:35,265 --> 00:20:37,222
Boom!
365
00:20:43,785 --> 00:20:45,742
[]
366
00:20:57,545 --> 00:20:59,184
Oh, my God, oh, my God.
367
00:20:59,385 --> 00:21:03,299
How could I do this to Chester?
Sweet, wonderful Chester
368
00:21:03,505 --> 00:21:06,304
who thinks I'm here
improving my backhand.
369
00:21:08,025 --> 00:21:10,984
What time is it?
Oh, uh, almost noon.
370
00:21:11,185 --> 00:21:12,858
I'm afraid I have to go soon.
371
00:21:13,065 --> 00:21:15,785
I have to meet my sister for lunch.
All right.
372
00:21:15,985 --> 00:21:19,023
Oh, Chester,
sweet, wonderful Chester.
373
00:21:19,225 --> 00:21:20,978
Who's Chester?
My husband.
374
00:21:21,185 --> 00:21:23,177
It would kill him
if he knew about this.
375
00:21:23,545 --> 00:21:25,855
So don't tell him.
He'll know.
376
00:21:26,065 --> 00:21:29,581
I mean, he will take
one look at my face and he'll know.
377
00:21:30,185 --> 00:21:32,780
Does my face
look any different to you?
378
00:21:32,985 --> 00:21:34,863
No.
Good.
379
00:21:35,985 --> 00:21:37,180
Come on.
380
00:21:37,385 --> 00:21:40,776
Good old Chester's probably
boffed a secretary or two in his day.
381
00:21:41,425 --> 00:21:42,461
"Boffed"?
382
00:21:42,705 --> 00:21:44,378
Yeah, Chester's a guy.
383
00:21:44,585 --> 00:21:45,905
What is "boffed"?
384
00:21:46,745 --> 00:21:50,102
It's wha... It's what
we just did, sweetheart.
385
00:21:50,305 --> 00:21:53,104
Oh, I... I didn't know
you called it that.
386
00:21:53,305 --> 00:21:54,785
To "boff."
387
00:21:54,985 --> 00:21:57,784
That sounds like a name
you'd give a puppy.
388
00:21:58,905 --> 00:22:00,942
Here, Boff.
Here, Boff.
389
00:22:01,585 --> 00:22:04,657
I mean, I just never
heard that before, you know.
390
00:22:04,865 --> 00:22:06,458
I bet Chester hasn't either.
391
00:22:06,665 --> 00:22:10,375
You know, when Chester says to me,
"Jessica, what did you do today?"
392
00:22:10,585 --> 00:22:12,497
I bet I could say to him,
"Oh, I boffed,"
393
00:22:12,705 --> 00:22:15,095
and he wouldn't even know
what I was talking about, heh.
394
00:22:15,305 --> 00:22:16,455
Uh, don't try it.
395
00:22:16,945 --> 00:22:21,224
You probably do this, uh,
all the time
396
00:22:21,425 --> 00:22:24,543
but I've never done this before.
What?
397
00:22:24,745 --> 00:22:27,260
Well, I mean of course,
being married I have done this.
398
00:22:27,465 --> 00:22:29,661
But I mean,
it's always been with Chester.
399
00:22:29,865 --> 00:22:32,983
See, I always thought it would be
more or less the same.
400
00:22:33,185 --> 00:22:34,938
But it is different with you.
401
00:22:35,145 --> 00:22:37,614
Well, I mean, basically
it's the same activity.
402
00:22:37,625 --> 00:22:40,938
Look, babe, I've got another
lesson and you've got to go meet your friend for lunch.
403
00:22:40,945 --> 00:22:42,345
My sister.
Your sister, right.
404
00:22:42,545 --> 00:22:43,545
[KNOCKING ON DOOR]
405
00:22:43,645 --> 00:22:45,344
Hey, not that door.
That's my 12:30 lesson.
406
00:22:45,345 --> 00:22:47,701
The back door.
For your protection, you know.
407
00:22:47,905 --> 00:22:49,339
Chester.
Chester.
408
00:22:49,545 --> 00:22:50,615
Bye.
Bye.
409
00:22:50,825 --> 00:22:51,825
[KNOCKING CONTINUES]
410
00:22:51,985 --> 00:22:53,942
[KNOCKING ON BACK DOOR]
411
00:22:55,625 --> 00:22:57,662
[WHISPERING] What?
Uh, thank you.
412
00:22:57,865 --> 00:22:59,857
Don't mention it.
413
00:23:05,905 --> 00:23:07,339
PETER:
Corinne, hi.
414
00:23:07,545 --> 00:23:08,695
Hi.
415
00:23:08,945 --> 00:23:10,902
[]
416
00:23:14,025 --> 00:23:15,982
[]
417
00:23:16,185 --> 00:23:19,576
ANNOUNCER:
Will Jessica find outabout Corinne and Peter?
418
00:23:20,625 --> 00:23:23,857
Will Corinne find outabout Jessica and Peter?
419
00:23:25,505 --> 00:23:28,623
Will Burt tell Maryhe killed her first husband?
420
00:23:29,945 --> 00:23:33,825
Will Billy's zit disappearbefore his first date?
421
00:23:34,225 --> 00:23:36,057
Will Benson make fish?
422
00:23:36,585 --> 00:23:38,338
These questions and many others
423
00:23:38,545 --> 00:23:40,855
will be answeredon the next episode of:
424
00:23:41,065 --> 00:23:42,624
Soap.
425
00:23:48,745 --> 00:23:50,702
[]
426
00:23:50,752 --> 00:23:55,302
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.