Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,156 --> 00:00:07,490
Charles kingman
is dying.
2
00:00:07,491 --> 00:00:10,593
He's got the cancer,
and, uh...
3
00:00:10,594 --> 00:00:13,196
He wants to play lear
before he dies.
4
00:00:13,197 --> 00:00:15,932
I cried. Tell him.
5
00:00:15,933 --> 00:00:18,401
It's not about money.
It's not fame.
6
00:00:18,402 --> 00:00:21,004
It's not about
the festival.
7
00:00:21,005 --> 00:00:25,441
He just needs to--
needs to play lear.
8
00:00:25,442 --> 00:00:27,110
And the problem is
that it's a killer part.
9
00:00:27,111 --> 00:00:29,546
I mean, physically
and emotionally,
10
00:00:29,547 --> 00:00:31,815
This will literally
kill him.
11
00:00:31,816 --> 00:00:33,116
It's terrifying.
12
00:00:33,117 --> 00:00:36,319
Tell him about me,
about how this affects me.
13
00:00:36,320 --> 00:00:39,189
I know. Ask him about
my higher purpose.
14
00:00:39,190 --> 00:00:40,190
Man: Oliver welles.
15
00:00:40,191 --> 00:00:41,191
Yes.
16
00:00:41,192 --> 00:00:43,092
Was he
a passionate person?
17
00:00:43,093 --> 00:00:44,294
Famously.
18
00:00:44,295 --> 00:00:46,863
Why are we talking
about oliver welles?
19
00:00:46,864 --> 00:00:49,466
His name has come up
quite a few times.
20
00:00:49,467 --> 00:00:50,700
Oliver welles?
21
00:00:50,701 --> 00:00:55,138
Yes. You've mentioned him
on several occasions.
22
00:00:55,139 --> 00:00:56,473
No, I haven't.
Yes, you have.
23
00:00:56,474 --> 00:00:57,607
No, I haven't.
Yeah, you have.
24
00:00:57,608 --> 00:00:58,842
No.
25
00:00:58,843 --> 00:01:02,011
Oliver welles directed you
in 7 plays at the festival.
26
00:01:02,012 --> 00:01:03,313
Oliver welles betrayed you.
27
00:01:03,314 --> 00:01:05,515
Oliver welles destroyed
the soul of the festival.
28
00:01:05,516 --> 00:01:08,051
All right, all right,
all right, all right.
29
00:01:08,052 --> 00:01:09,686
I mean, he's--he was
part of my life
30
00:01:09,687 --> 00:01:10,753
For a number of years,
31
00:01:10,754 --> 00:01:11,855
Whether I liked it
or not,
32
00:01:11,856 --> 00:01:14,424
So obviously his name's
gonna come up.
33
00:01:14,425 --> 00:01:15,692
I mean, I had a pet dog
when I was a kid.
34
00:01:15,693 --> 00:01:16,759
His name was ruffles.
35
00:01:16,760 --> 00:01:19,496
He was part of my life
for 11 years.
36
00:01:19,497 --> 00:01:20,797
You've never
mentioned ruffles.
37
00:01:20,798 --> 00:01:23,800
Do you consider
him a mentor?
38
00:01:23,801 --> 00:01:26,736
It sounds like
he's haunting you--
39
00:01:26,737 --> 00:01:28,872
Oliver, not ruffles.
40
00:01:28,873 --> 00:01:30,573
Haunting me?
41
00:01:30,574 --> 00:01:33,743
You know, you should
listen to yourself.
42
00:01:33,744 --> 00:01:36,179
Oh, no. I don't mean
literally, of course.
43
00:01:36,180 --> 00:01:38,214
You know, the people
who've made an impact on us--
44
00:01:38,215 --> 00:01:40,583
Our parents, friends,
loved ones--
45
00:01:40,584 --> 00:01:41,818
Often linger
in our minds
46
00:01:41,819 --> 00:01:44,254
Long after they've
left our lives.
47
00:01:44,255 --> 00:01:46,923
They become part of
the mechanism of our psyche.
48
00:01:46,924 --> 00:01:48,324
I think it
would be helpful
49
00:01:48,325 --> 00:01:49,826
If we focused on oliver
for a while.
50
00:01:49,827 --> 00:01:52,562
Oh, finally.
51
00:01:52,563 --> 00:01:55,999
♪ when life takes its toll
and fate treats you bad ♪
52
00:01:56,000 --> 00:01:59,602
♪ you used to be king,
and now you've been had ♪
53
00:01:59,603 --> 00:02:03,106
♪ along with your fool,
you think you'll go mad ♪
54
00:02:03,107 --> 00:02:06,509
♪ it's nice to take
a walk in the rain ♪
55
00:02:06,510 --> 00:02:10,013
♪ a stomp through a storm
is what i'd advise ♪
56
00:02:10,014 --> 00:02:13,550
♪ when people you trust
tell nothing but lies ♪
57
00:02:13,551 --> 00:02:16,786
♪ and kidnap your friend
and gouge out his eyes ♪
58
00:02:16,787 --> 00:02:20,557
♪ it's nice to take
a walk in the rain ♪
59
00:02:20,558 --> 00:02:24,093
♪ you say your daughters
are evil plotters ♪
60
00:02:24,094 --> 00:02:27,464
♪ a pitter-patter shower
will keep you sane ♪
61
00:02:27,465 --> 00:02:30,767
♪ when all has been said
and all have been slain ♪
62
00:02:30,768 --> 00:02:33,036
♪ it's good to take a walk
in the rain ♪
63
00:02:33,037 --> 00:02:34,437
♪ for several hours ♪
64
00:02:34,438 --> 00:02:36,706
♪ it helps to have a howl
in the rain ♪
65
00:02:36,707 --> 00:02:38,041
♪ without your clothes on ♪
66
00:02:38,042 --> 00:02:42,912
♪ nice to take a walk
in the rain ♪
67
00:02:42,913 --> 00:02:44,514
[cheering and applause]
68
00:02:44,515 --> 00:02:47,417
Captioning made possible by
acorn media
69
00:02:49,620 --> 00:02:51,087
She puts her bread
in the fridge.
70
00:02:51,088 --> 00:02:53,523
Who puts bread
in the fridge?
71
00:02:53,524 --> 00:02:54,591
Dancers, apparently.
72
00:02:54,592 --> 00:02:56,659
Bread is big.
Bread takes up room.
73
00:02:56,660 --> 00:02:57,961
It's an insult.
A triple threat.
74
00:02:57,962 --> 00:02:59,696
It's not like she
eats anything anyway.
75
00:02:59,697 --> 00:03:00,697
Have you seen her?
76
00:03:00,698 --> 00:03:02,532
Maybe she eats glue,
maybe paste.
77
00:03:02,533 --> 00:03:03,700
She's an idiot. Have you
seen her with the paper?
78
00:03:03,701 --> 00:03:04,701
All she reads is
79
00:03:04,702 --> 00:03:05,702
"entertainment
and life,"
80
00:03:05,703 --> 00:03:06,703
And the rest she just
tosses aside.
81
00:03:06,704 --> 00:03:07,704
That would be
the news part.
82
00:03:07,705 --> 00:03:10,406
Oh, my god.
You hate her so much.
83
00:03:10,407 --> 00:03:12,876
I don't hate her.
She's an idiot.
84
00:03:12,877 --> 00:03:15,812
Do you hate charles?
85
00:03:15,813 --> 00:03:17,747
He's such a prick.
86
00:03:21,051 --> 00:03:22,752
God, am I that bad?
87
00:03:22,753 --> 00:03:24,354
Soph, you know, I knew
you were gonna say that.
88
00:03:24,355 --> 00:03:28,892
No. God. Sophie, you are
an amazing actress.
89
00:03:28,893 --> 00:03:30,059
He is a prick.
90
00:03:30,060 --> 00:03:31,127
There is no connection
91
00:03:31,128 --> 00:03:32,896
Between your amazing
acting abilities
92
00:03:32,897 --> 00:03:35,165
And his prickish behavior.
93
00:03:37,668 --> 00:03:39,469
All right, look.
I got an idea.
94
00:03:39,470 --> 00:03:40,804
It's gonna cheer you up.
95
00:03:40,805 --> 00:03:41,938
Today on our break,
96
00:03:41,939 --> 00:03:44,707
We're gonna fuck up
the musical rehearsal.
97
00:03:44,708 --> 00:03:45,708
How? Why?
98
00:03:45,709 --> 00:03:46,943
Because.
We're just gonna go.
99
00:03:46,944 --> 00:03:48,912
We're gonna do something
fucking juvenile,
100
00:03:48,913 --> 00:03:50,947
And it's gonna
be awesome.
101
00:03:52,850 --> 00:03:57,053
3 words: Stink bomb.
102
00:03:58,622 --> 00:04:01,357
I might be really
into that.
103
00:04:01,358 --> 00:04:02,425
Me, too.
104
00:04:02,426 --> 00:04:04,527
No, i'm serious.
Let's do that.
105
00:04:04,528 --> 00:04:06,830
I'm serious.
Let's do it.
106
00:04:06,831 --> 00:04:09,332
This is really gonna
make me feel better.
107
00:04:09,333 --> 00:04:10,333
I don't know
what to tell you.
108
00:04:10,334 --> 00:04:12,101
He was my director.
109
00:04:12,102 --> 00:04:15,138
Oh, I was so much
more than that.
110
00:04:15,139 --> 00:04:17,273
He was, uh, kind of
like a mentor
111
00:04:17,274 --> 00:04:19,042
For a little while,
and then he was
112
00:04:19,043 --> 00:04:21,077
Sort of like a best
friend for a bit there,
113
00:04:21,078 --> 00:04:23,613
And then he stabbed
me in the back.
114
00:04:23,614 --> 00:04:26,082
And the last time
you spoke to him was...
115
00:04:26,083 --> 00:04:27,584
On the night that
he, happily, died.
116
00:04:27,585 --> 00:04:29,519
That's right.
I tried to tell you--
117
00:04:29,520 --> 00:04:32,722
Did I ever mention
before that he was
118
00:04:32,723 --> 00:04:34,124
A drunk?
119
00:04:37,328 --> 00:04:41,097
I've been reading
about this theory.
120
00:04:41,098 --> 00:04:43,766
Now, this theory
says that every artist
121
00:04:43,767 --> 00:04:46,002
Has one person who is
their private audience,
122
00:04:46,003 --> 00:04:48,004
Someone that they
desire to please
123
00:04:48,005 --> 00:04:49,372
Or someone they're
angry with
124
00:04:49,373 --> 00:04:52,308
Or want to communicate
with in some way.
125
00:04:52,309 --> 00:04:54,444
Is oliver your audience?
126
00:04:56,147 --> 00:04:57,947
Oh, I love that.
127
00:04:59,350 --> 00:05:02,986
Last night's preview
was very revealing.
128
00:05:02,987 --> 00:05:06,489
The show failed,
and i'll tell you why.
129
00:05:06,490 --> 00:05:09,959
We have become too
concerned with logic.
130
00:05:09,960 --> 00:05:12,061
The true power
of the musical comedy
131
00:05:12,062 --> 00:05:14,597
Is its inherent absurdity.
132
00:05:14,598 --> 00:05:18,234
People sing and dance
apparently spontaneously
133
00:05:18,235 --> 00:05:19,269
But in unison.
134
00:05:19,270 --> 00:05:20,870
It's ridiculous.
135
00:05:20,871 --> 00:05:24,140
And the common man finds
this absurdity calming.
136
00:05:24,141 --> 00:05:26,976
Why? Because his own
pathetic existence
137
00:05:26,977 --> 00:05:30,079
Is unrelentingly
logical and ordered.
138
00:05:30,080 --> 00:05:32,215
I know this for a fact
because i've spent
139
00:05:32,216 --> 00:05:35,051
Many years observing
the common man
140
00:05:35,052 --> 00:05:38,087
At shopping malls
and country fairs.
141
00:05:38,088 --> 00:05:39,789
We need more focus
142
00:05:39,790 --> 00:05:42,392
On the absurdity
of the genre.
143
00:05:42,393 --> 00:05:46,729
That is why I have
decided to cut 3 scenes
144
00:05:46,730 --> 00:05:48,765
That are purely
expositional
145
00:05:48,766 --> 00:05:52,535
And replace them with
inappropriate dance numbers.
146
00:05:54,371 --> 00:05:55,438
We're cutting the story?
147
00:05:55,439 --> 00:05:58,141
Yes, and replacing it
with dancing.
148
00:05:58,142 --> 00:06:01,611
Tap dancing, if possible.
149
00:06:01,612 --> 00:06:03,179
Uh, darren?
150
00:06:03,180 --> 00:06:04,614
Sorry. Could I
say something?
151
00:06:04,615 --> 00:06:05,648
What?
152
00:06:05,649 --> 00:06:08,485
Uh, I don't think
that this is
153
00:06:08,486 --> 00:06:10,687
The solution
to the problem.
154
00:06:10,688 --> 00:06:13,289
You know, i've seen
a bunch of musicals.
155
00:06:13,290 --> 00:06:16,626
That is because
you are a common man.
156
00:06:16,627 --> 00:06:19,262
Ok, but what i'm
trying to say is
157
00:06:19,263 --> 00:06:21,064
That what I find
enjoyable about it,
158
00:06:21,065 --> 00:06:22,665
You know,
as the common man,
159
00:06:22,666 --> 00:06:23,666
Is not just the--
160
00:06:23,667 --> 00:06:24,901
Speak more quickly.
161
00:06:24,902 --> 00:06:27,537
Ok. The characters--we
need to care about them.
162
00:06:27,538 --> 00:06:30,073
You know, like
in "a chorus line," ok?
163
00:06:30,074 --> 00:06:31,908
You know, we needed
to get to know
164
00:06:31,909 --> 00:06:33,510
Each and every one
of those dancers,
165
00:06:33,511 --> 00:06:35,078
And I think we need to
make the audience care
166
00:06:35,079 --> 00:06:37,280
About--about
our characters.
167
00:06:37,281 --> 00:06:40,316
One of the many pitfalls
of being a common man
168
00:06:40,317 --> 00:06:42,318
Is that you have
a limited understanding
169
00:06:42,319 --> 00:06:43,887
Of your own reality.
170
00:06:43,888 --> 00:06:45,522
You are amused
by something,
171
00:06:45,523 --> 00:06:47,524
But you are incapable
of understanding
172
00:06:47,525 --> 00:06:49,626
The mechanism
of that amusement.
173
00:06:49,627 --> 00:06:51,094
I pity you.
174
00:06:52,696 --> 00:06:53,696
Ok, but--
175
00:06:53,697 --> 00:06:54,764
Talking to you about
musical theater
176
00:06:54,765 --> 00:06:56,800
Is like chatting
with a dog
177
00:06:56,801 --> 00:06:59,102
About why it likes
to lick its ass.
178
00:07:00,204 --> 00:07:01,204
Ok--
179
00:07:01,205 --> 00:07:02,906
You're wasting my time!
180
00:07:02,907 --> 00:07:04,407
Stage management,
the common man
181
00:07:04,408 --> 00:07:06,810
Is banned from rehearsal.
182
00:07:07,978 --> 00:07:09,612
Exit.
183
00:07:09,613 --> 00:07:12,715
I am banning yapping.
184
00:07:14,518 --> 00:07:17,754
Woman: Yes, I know
what a coup is,
185
00:07:17,755 --> 00:07:18,755
But what i'm asking is,
186
00:07:18,756 --> 00:07:21,825
What is the new
general like?
187
00:07:21,826 --> 00:07:24,394
Is he a killer?
188
00:07:24,395 --> 00:07:27,664
Well, how does he feel
about musicians?
189
00:07:27,665 --> 00:07:30,266
Is he likely
to kill the musicians
190
00:07:30,267 --> 00:07:32,469
If I send them back?
191
00:07:33,804 --> 00:07:37,273
Yes. Why don't you
check on that?
192
00:07:37,274 --> 00:07:39,709
Hey, geoffrey,
can I ask
193
00:07:39,710 --> 00:07:40,710
Your advice
about something?
194
00:07:40,711 --> 00:07:41,945
I wouldn't.
195
00:07:41,946 --> 00:07:44,914
Thanks. Ok. There's
a problem with the musical.
196
00:07:44,915 --> 00:07:46,616
It's got to do
with the way
197
00:07:46,617 --> 00:07:50,086
The whole thing is,
you know, put together.
198
00:07:50,087 --> 00:07:51,221
A structural problem?
199
00:07:51,222 --> 00:07:53,189
Yeah. It's got to do
with the segments
200
00:07:53,190 --> 00:07:54,190
Of the story.
201
00:07:54,191 --> 00:07:55,191
You know,
the segments?
202
00:07:55,192 --> 00:07:56,359
The beats?
203
00:07:56,360 --> 00:07:58,094
Yeah. Well, they're
in the wrong order,
204
00:07:58,095 --> 00:08:00,797
And because of that,
the whole path
205
00:08:00,798 --> 00:08:04,200
That you take
in the musical,
206
00:08:04,201 --> 00:08:05,201
The whole thing...
207
00:08:05,202 --> 00:08:06,202
The arc.
208
00:08:06,203 --> 00:08:08,238
The arc.
Well, it's wrong,
209
00:08:08,239 --> 00:08:11,241
And I think I know
how to fix it.
210
00:08:11,242 --> 00:08:13,076
Well, that's great.
211
00:08:13,077 --> 00:08:15,512
Yeah. It's just that
every time I bring up
212
00:08:15,513 --> 00:08:18,848
My ideas in rehearsal,
darren yells at me.
213
00:08:18,849 --> 00:08:20,517
Mm-hmm.
He says I yap.
214
00:08:20,518 --> 00:08:22,685
He's banned yapping
from rehearsals.
215
00:08:22,686 --> 00:08:25,088
Do you yap?
216
00:08:25,089 --> 00:08:26,289
He makes me nervous--
darren.
217
00:08:26,290 --> 00:08:27,423
Well, he should
make you nervous.
218
00:08:27,424 --> 00:08:29,826
He's an idiot in
a position of power.
219
00:08:29,827 --> 00:08:31,761
But don't yap.
220
00:08:31,762 --> 00:08:33,696
Just make your point
and provide a solution.
221
00:08:33,697 --> 00:08:34,864
Ok.
222
00:08:34,865 --> 00:08:38,201
Rehearsal is all about
arguing the material.
223
00:08:38,202 --> 00:08:40,603
But of course, there's
a limit to that.
224
00:08:40,604 --> 00:08:42,972
Beyond that limit
is grandstanding,
225
00:08:42,973 --> 00:08:43,973
And that's something
that actors
226
00:08:43,974 --> 00:08:46,476
Absolutely love to do
in order to drive
227
00:08:46,477 --> 00:08:48,778
Directors right out
228
00:08:48,779 --> 00:08:52,215
Of their fucking minds.
229
00:08:53,284 --> 00:08:55,084
Yeah.
230
00:08:55,085 --> 00:08:56,820
I think it's
a valid point.
231
00:08:56,821 --> 00:08:59,956
Barbara, you are
talking about something
232
00:08:59,957 --> 00:09:02,258
That happens in the final
scene of the play.
233
00:09:02,259 --> 00:09:03,593
I know.
234
00:09:03,594 --> 00:09:04,828
We are working
235
00:09:04,829 --> 00:09:07,030
On the first scene
of the play.
236
00:09:07,031 --> 00:09:08,932
Barbara: But this is
about who goneril is.
237
00:09:08,933 --> 00:09:10,633
If she commits suicide
at the end of the play,
238
00:09:10,634 --> 00:09:12,202
That makes her one
kind of a person.
239
00:09:12,203 --> 00:09:13,670
If she's killed
by regan,
240
00:09:13,671 --> 00:09:15,505
That makes her another
kind of person.
241
00:09:15,506 --> 00:09:17,540
She commits suicide.
242
00:09:17,541 --> 00:09:18,675
How do we know that?
243
00:09:18,676 --> 00:09:21,778
We know this because
edmund tells us this.
244
00:09:21,779 --> 00:09:22,779
How does he know?
245
00:09:22,780 --> 00:09:23,813
He doesn't see it
happen.
246
00:09:23,814 --> 00:09:25,482
It happens offstage.
247
00:09:25,483 --> 00:09:27,784
Regan could easily
have stabbed goneril
248
00:09:27,785 --> 00:09:28,785
When she realized
249
00:09:28,786 --> 00:09:29,919
She had been
poisoned by her.
250
00:09:29,920 --> 00:09:31,754
Regan was that kind of
a character, right?
251
00:09:31,755 --> 00:09:32,755
Sure.
252
00:09:32,756 --> 00:09:33,756
Geoffrey: Ok, all right.
253
00:09:33,757 --> 00:09:36,226
Do either of you
have any evidence,
254
00:09:36,227 --> 00:09:38,695
Any evidence
in the text,
255
00:09:38,696 --> 00:09:44,434
To support this
"angry dying sister" hypothesis?
256
00:09:44,435 --> 00:09:45,869
As much evidence
as edmund has
257
00:09:45,870 --> 00:09:47,170
To support his.
258
00:09:47,171 --> 00:09:51,341
But he's in the scene,
you silly cow.
259
00:09:51,342 --> 00:09:53,977
He has a little bit more
invested in the material
260
00:09:53,978 --> 00:09:55,011
Than you.
261
00:09:55,012 --> 00:09:57,480
Barbara: Look, charlie,
262
00:09:57,481 --> 00:10:00,416
I'm gonna play goneril
as a cold-blooded
263
00:10:00,417 --> 00:10:02,418
Ruthless killer.
264
00:10:02,419 --> 00:10:03,386
It's gonna be
a little hard
265
00:10:03,387 --> 00:10:04,554
For the audience
to accept
266
00:10:04,555 --> 00:10:06,189
That she would kill
herself.
267
00:10:06,190 --> 00:10:07,190
If they can accept
268
00:10:07,191 --> 00:10:09,025
That lear has
a black daughter,
269
00:10:09,026 --> 00:10:11,461
They'll accept
anything.
270
00:10:11,462 --> 00:10:12,562
Asshole.
271
00:10:12,563 --> 00:10:17,467
Ho ho ho! Ok,
this is great. Great.
272
00:10:17,468 --> 00:10:20,170
Whoo! How about
we take a break?
273
00:10:20,171 --> 00:10:22,305
How about a little break?
274
00:10:22,306 --> 00:10:24,541
Woman: 15 minutes,
everyone.
275
00:10:26,210 --> 00:10:29,012
The company is unifying
very nicely.
276
00:10:29,013 --> 00:10:32,582
Yes, just like
the balkans.
277
00:10:34,051 --> 00:10:35,518
She's just passionate.
278
00:10:35,519 --> 00:10:36,920
[laughs]
279
00:10:36,921 --> 00:10:38,855
That's one word for it.
280
00:10:45,262 --> 00:10:46,696
Ok. Ok.
281
00:10:46,697 --> 00:10:50,233
[finishes song]
282
00:10:52,269 --> 00:10:54,771
Yeah.
283
00:10:54,772 --> 00:10:57,240
This is what
I don't understand.
284
00:10:57,241 --> 00:10:58,608
The song is good.
285
00:10:58,609 --> 00:11:00,510
There's nothing wrong
with the song,
286
00:11:00,511 --> 00:11:04,113
And yet it gets
no reaction.
287
00:11:04,114 --> 00:11:05,114
No, it must be you,
megan.
288
00:11:05,115 --> 00:11:06,449
You're doing
something wrong.
289
00:11:06,450 --> 00:11:07,817
Let's try it again.
290
00:11:09,620 --> 00:11:11,488
Paul.
291
00:11:11,489 --> 00:11:13,690
This is gonna
be so good.
292
00:11:13,691 --> 00:11:14,691
All right.
293
00:11:14,692 --> 00:11:15,692
Like so good.
294
00:11:15,693 --> 00:11:17,193
[piano playing]
295
00:11:17,194 --> 00:11:20,163
♪ if an ear would
turn my way ♪
296
00:11:20,164 --> 00:11:21,297
Is that her?
297
00:11:21,298 --> 00:11:23,266
Yeah.
298
00:11:23,267 --> 00:11:25,235
♪ trying to be ♪
299
00:11:25,236 --> 00:11:29,005
♪ heard is what I
never get to be ♪
300
00:11:29,006 --> 00:11:32,876
♪ tasted and touched,
that's been it for me ♪
301
00:11:32,877 --> 00:11:34,043
♪ heard is the word ♪
302
00:11:34,044 --> 00:11:38,548
♪ and the word is what
sets me free ♪
303
00:11:38,549 --> 00:11:41,084
♪ I am lulu ♪
304
00:11:41,085 --> 00:11:42,218
All right,
get ready.
305
00:11:42,219 --> 00:11:47,423
♪ wasn't long ago
my soul was dying ♪
306
00:11:47,424 --> 00:11:49,058
♪ wasn't long ago ♪
307
00:11:49,059 --> 00:11:52,629
♪ I thought that life
was to observe ♪
308
00:11:52,630 --> 00:11:54,697
Paul. Paul?
309
00:11:54,698 --> 00:11:56,432
Shut up.
310
00:11:56,433 --> 00:11:57,433
Paul.
311
00:11:57,434 --> 00:12:00,170
♪ forgive me
if I shout ♪
312
00:12:00,171 --> 00:12:02,038
The damn door.
Paul. Shit!
313
00:12:02,039 --> 00:12:03,406
Paul, open
the door!
314
00:12:03,407 --> 00:12:06,776
♪ trying to be heard ♪
315
00:12:06,777 --> 00:12:10,113
Open the door!
316
00:12:10,114 --> 00:12:13,650
♪ trying to be heard ♪
317
00:12:13,651 --> 00:12:20,290
♪ trying to be heard ♪
318
00:12:21,559 --> 00:12:24,093
Darren: Let's
try it again,
319
00:12:24,094 --> 00:12:29,365
Only this time,
try imagining you're blind.
320
00:12:29,366 --> 00:12:31,634
Ooh. What's that smell?
321
00:12:31,635 --> 00:12:33,503
I don't know,
but it's perfect.
322
00:12:33,504 --> 00:12:34,737
Use it.
323
00:12:42,680 --> 00:12:44,848
Barbara: Aah!
324
00:12:44,849 --> 00:12:46,483
For christ's sakes!
325
00:12:46,484 --> 00:12:48,718
[toilet flushes]
326
00:12:48,719 --> 00:12:50,353
Barbara: This is the thing.
327
00:12:50,354 --> 00:12:52,021
Goneril is like a warrior,
328
00:12:52,022 --> 00:12:53,556
Like a general,
so the only reason
329
00:12:53,557 --> 00:12:55,758
She would kill herself
would be, you know,
330
00:12:55,759 --> 00:12:57,293
Death before dishonor.
331
00:12:57,294 --> 00:12:59,762
But what does she say
just before she leaves?
332
00:12:59,763 --> 00:13:02,198
She says "the laws
are mine," not by--
333
00:13:02,199 --> 00:13:03,633
She's not saying,
"woe is me.
334
00:13:03,634 --> 00:13:04,667
I'm gonna end it all."
335
00:13:04,668 --> 00:13:06,870
She's saying,
"fuck you, albany!
336
00:13:06,871 --> 00:13:09,772
I'm gonna do
what I want." right?
337
00:13:10,841 --> 00:13:12,675
We generally don't
talk about work
338
00:13:12,676 --> 00:13:14,777
At the dinner table,
you know?
339
00:13:14,778 --> 00:13:17,614
It's not really
a rule, but...
340
00:13:17,615 --> 00:13:20,550
Right. Well, that is--
that is smart,
341
00:13:20,551 --> 00:13:23,653
And it's probably good
for the relationship.
342
00:13:23,654 --> 00:13:26,256
The only other thing,
really,
343
00:13:26,257 --> 00:13:27,891
And i'm gonna
make this short,
344
00:13:27,892 --> 00:13:29,726
Is that it would
make sense
345
00:13:29,727 --> 00:13:31,828
That edmund is wrong
about the suicide.
346
00:13:31,829 --> 00:13:33,797
People are wrong about
everything in this play.
347
00:13:33,798 --> 00:13:35,398
Lear is wrong
about his daughters...
348
00:13:35,399 --> 00:13:36,699
I'm sorry.
349
00:13:36,700 --> 00:13:38,001
I hate this.
350
00:13:38,002 --> 00:13:39,502
I know.
351
00:13:39,503 --> 00:13:42,005
It takes every ounce
of patience I have
352
00:13:42,006 --> 00:13:43,206
In rehearsal not
to take skill saw
353
00:13:43,207 --> 00:13:44,374
To that woman's
head,
354
00:13:44,375 --> 00:13:45,975
And then I come home
and she's here,
355
00:13:45,976 --> 00:13:47,577
And it starts
all over again.
356
00:13:47,578 --> 00:13:48,711
Geoffrey, she cares
about me.
357
00:13:48,712 --> 00:13:49,712
What do you want
me to do--
358
00:13:49,713 --> 00:13:50,780
Ask her to leave?
359
00:13:50,781 --> 00:13:51,781
Yes. Now. Please.
360
00:13:51,782 --> 00:13:53,183
I can't.
361
00:13:53,184 --> 00:13:54,717
All right, tomorrow
over breakfast,
362
00:13:54,718 --> 00:13:56,553
In between when she
says something like,
363
00:13:56,554 --> 00:13:58,555
"I have a few ideas
about the set,"
364
00:13:58,556 --> 00:14:02,025
Or "I think goneril
should wear a helmet."
365
00:14:02,026 --> 00:14:03,393
Geoffrey, she's
my best friend.
366
00:14:03,394 --> 00:14:04,928
I can't just
kick her out.
367
00:14:04,929 --> 00:14:06,396
Well, what am I?
368
00:14:06,397 --> 00:14:09,199
You're my...Guy.
369
00:14:09,200 --> 00:14:12,669
Oh...
370
00:14:12,670 --> 00:14:14,838
You were going
to say lover.
371
00:14:14,839 --> 00:14:17,941
I was going
to say guy lover.
372
00:14:17,942 --> 00:14:20,410
Lover guy.
373
00:14:20,411 --> 00:14:23,413
Well, we haven't
made love in weeks.
374
00:14:25,483 --> 00:14:26,683
I'm gonna sleep
on the couch.
375
00:14:26,684 --> 00:14:28,852
Oh, don't do that.
This isn't a sitcom.
376
00:14:28,853 --> 00:14:30,487
Oh, well, yes,
actually, it is.
377
00:14:30,488 --> 00:14:32,021
I have a broken wang,
378
00:14:32,022 --> 00:14:34,624
And there is a lizard
queen living downstairs.
379
00:14:34,625 --> 00:14:36,893
Come back to bed.
We can work this out.
380
00:14:43,033 --> 00:14:44,033
You can leave
in the morning.
381
00:14:44,034 --> 00:14:45,201
Oh, fuck. This is
how you think--
382
00:14:45,202 --> 00:14:46,202
This is
working it out?
383
00:14:46,203 --> 00:14:47,303
Where are you going?
384
00:14:47,304 --> 00:14:48,471
Well, you're kicking
me out of the house.
385
00:14:48,472 --> 00:14:51,040
No, i'm not.
Ok, I am.
386
00:14:51,041 --> 00:14:52,342
But what's the big deal?
387
00:14:52,343 --> 00:14:54,043
Last year you lived
under the theater.
388
00:14:54,044 --> 00:14:56,646
Ok, wait a minute.
389
00:14:56,647 --> 00:14:59,082
Are we breaking up?
390
00:14:59,083 --> 00:15:01,618
No, we're not.
391
00:15:01,619 --> 00:15:03,520
I love you.
392
00:15:03,521 --> 00:15:04,521
I'll miss you
terribly.
393
00:15:04,522 --> 00:15:06,756
This is only
temporary.
394
00:15:08,692 --> 00:15:10,593
What the hell?
395
00:15:20,638 --> 00:15:23,306
Well, my baggage
is now literal.
396
00:15:23,307 --> 00:15:25,375
I see that.
397
00:15:25,376 --> 00:15:28,645
Did you have
a fight with ellen?
398
00:15:28,646 --> 00:15:31,815
I don't know. Maybe.
399
00:15:31,816 --> 00:15:33,383
I mean, one minute
we were
400
00:15:33,384 --> 00:15:34,451
Talking
about things.
401
00:15:34,452 --> 00:15:36,586
The next minute, I was
packing these bags.
402
00:15:36,587 --> 00:15:38,521
And where will you stay?
403
00:15:38,522 --> 00:15:40,690
Well, there's this
really nice storage room
404
00:15:40,691 --> 00:15:41,691
At the theater.
405
00:15:41,692 --> 00:15:42,692
I've stayed there
before, and I know
406
00:15:42,693 --> 00:15:43,827
What you're
gonna say.
407
00:15:43,828 --> 00:15:45,195
He's not gonna
say anything.
408
00:15:45,196 --> 00:15:46,663
He's just gonna
make a little note.
409
00:15:46,664 --> 00:15:48,698
"Wednesday, 8 a.M.
Deluded."
410
00:15:48,699 --> 00:15:49,799
What am I gonna say?
411
00:15:49,800 --> 00:15:51,034
You're probably
gonna say something
412
00:15:51,035 --> 00:15:53,102
About the separation
of life and work,
413
00:15:53,103 --> 00:15:54,504
But I don't think
you seem to
414
00:15:54,505 --> 00:15:56,539
Understand this--
the theater is not
415
00:15:56,540 --> 00:15:58,141
Like any other
workplace.
416
00:15:58,142 --> 00:16:00,944
It really is
a family,
417
00:16:00,945 --> 00:16:03,279
And some of them
you love,
418
00:16:03,280 --> 00:16:04,280
And some of them
you hate.
419
00:16:04,281 --> 00:16:05,882
Well, you know that
many people say
420
00:16:05,883 --> 00:16:07,383
That their work
is like their family.
421
00:16:07,384 --> 00:16:08,918
Their boss is their father.
422
00:16:08,919 --> 00:16:10,253
Their secretary
is their wife.
423
00:16:10,254 --> 00:16:11,955
And then there's
crazy uncle geoffrey.
424
00:16:11,956 --> 00:16:14,991
Would you shut up?
425
00:16:16,260 --> 00:16:17,360
Sorry. I interrupted you.
426
00:16:17,361 --> 00:16:18,394
No, not you.
427
00:16:18,395 --> 00:16:21,431
It's--i'm tired.
428
00:16:21,432 --> 00:16:22,999
I didn't sleep
last night.
429
00:16:23,000 --> 00:16:24,901
You don't have to talk
if you don't want to.
430
00:16:24,902 --> 00:16:26,069
I don't want to.
431
00:16:29,473 --> 00:16:31,174
It's your time.
432
00:16:36,714 --> 00:16:38,047
I suppose I always have
thought of myself
433
00:16:38,048 --> 00:16:42,118
As the father of
the festival family
434
00:16:42,119 --> 00:16:43,486
And the actors were
my children--
435
00:16:43,487 --> 00:16:45,889
Or some of them,
the principals.
436
00:16:45,890 --> 00:16:48,024
Apprentices, swings,
members of the young company--
437
00:16:48,025 --> 00:16:51,227
I never felt a connection
whatsoever.
438
00:16:51,228 --> 00:16:54,430
That's why I could have
sex with the odd apprentice
439
00:16:54,431 --> 00:16:56,299
Because, well,
he wasn't my child,
440
00:16:56,300 --> 00:16:58,001
In a sense.
441
00:16:58,002 --> 00:17:01,404
Oh, god,
that sounds terrible.
442
00:17:01,405 --> 00:17:02,705
Oliver: If you really
want to understand
443
00:17:02,706 --> 00:17:04,374
The way I feel
about family,
444
00:17:04,375 --> 00:17:07,310
We have to talk
about my childhood.
445
00:17:07,311 --> 00:17:13,817
My father was a brute,
an absolute brute.
446
00:17:13,818 --> 00:17:15,819
That's why mother
and I drank.
447
00:17:17,855 --> 00:17:19,055
Good morning.
448
00:17:19,056 --> 00:17:20,323
Not really.
449
00:17:20,324 --> 00:17:22,158
All of our fire
extinguishers
450
00:17:22,159 --> 00:17:23,793
Failed inspection.
451
00:17:23,794 --> 00:17:25,361
They have to be
recharged today
452
00:17:25,362 --> 00:17:27,797
When I have the health
and safety survey
453
00:17:27,798 --> 00:17:30,967
And the quarterly financial
reports to generate.
454
00:17:30,968 --> 00:17:33,203
Is there a record player
in this building?
455
00:17:33,204 --> 00:17:34,204
Because I just
fished out
456
00:17:34,205 --> 00:17:35,772
All my old broadway
musicals,
457
00:17:35,773 --> 00:17:37,474
And I want to kick
back in my office
458
00:17:37,475 --> 00:17:39,676
And listen to them.
459
00:17:39,677 --> 00:17:41,845
Have you heard a single
word that I said?
460
00:17:41,846 --> 00:17:43,713
Yeah. You got
a lot of work.
461
00:17:43,714 --> 00:17:44,714
So do you have
so much work
462
00:17:44,715 --> 00:17:46,516
That you can't
answer my question?
463
00:17:46,517 --> 00:17:48,251
Yes, actually.
464
00:17:48,252 --> 00:17:50,720
Anna, this is work,
too, you know.
465
00:17:50,721 --> 00:17:53,289
The musical's in trouble.
I'm doing research.
466
00:17:53,290 --> 00:17:54,591
Ok, so it's
enjoyable work,
467
00:17:54,592 --> 00:17:55,892
But, you know,
you should try that.
468
00:17:55,893 --> 00:17:57,861
You should do
some enjoyable work.
469
00:17:57,862 --> 00:17:59,963
Thanks. I'll try and
remember that tip.
470
00:17:59,964 --> 00:18:01,598
Hey, listen. I tripped
over some bolivians
471
00:18:01,599 --> 00:18:03,032
On the way in.
472
00:18:03,033 --> 00:18:04,834
I'm aware of that,
but if I send them back,
473
00:18:04,835 --> 00:18:05,935
They'll be shot.
474
00:18:05,936 --> 00:18:07,437
Do you want me to send
them back to be shot?
475
00:18:07,438 --> 00:18:09,806
No, miss sarcasm.
476
00:18:09,807 --> 00:18:12,609
It's just that they
can't live in the hallway.
477
00:18:12,610 --> 00:18:14,744
It's a fire hazard.
478
00:18:17,715 --> 00:18:18,715
I'll try
and find them
479
00:18:18,716 --> 00:18:20,083
Temporary
accommodation.
480
00:18:20,084 --> 00:18:23,953
Ok. So?
481
00:18:23,954 --> 00:18:26,256
Is there a record
player?
482
00:18:27,825 --> 00:18:29,759
Are you committed
to this?
483
00:18:29,760 --> 00:18:31,528
Well, what choice
do I have?
484
00:18:31,529 --> 00:18:33,096
I love ellen.
I hate barbara.
485
00:18:33,097 --> 00:18:34,464
I'm talking
about charles,
486
00:18:34,465 --> 00:18:35,865
About his
playing lear.
487
00:18:35,866 --> 00:18:37,066
Do you understand
how important
488
00:18:37,067 --> 00:18:38,067
This is to me?
489
00:18:38,068 --> 00:18:39,202
Explain to me again
how this is
490
00:18:39,203 --> 00:18:40,370
Your ticket out
of here.
491
00:18:40,371 --> 00:18:41,771
It's karma.
You're alive.
492
00:18:41,772 --> 00:18:42,872
You wouldn't
understand.
493
00:18:42,873 --> 00:18:45,241
So charles plays lear.
You go to gay heaven.
494
00:18:45,242 --> 00:18:46,476
I do not appreciate
495
00:18:46,477 --> 00:18:48,578
The levity of your
tone at the moment.
496
00:18:48,579 --> 00:18:50,513
Geoffrey: What if he
dies mid-run?
497
00:18:50,514 --> 00:18:51,848
Well, it's death
with dignity,
498
00:18:51,849 --> 00:18:53,616
Something
I never had.
499
00:18:54,718 --> 00:18:56,119
[speaking foreign language]
500
00:18:57,188 --> 00:18:59,255
Oh, great.
501
00:18:59,256 --> 00:19:01,057
I guess it's
the green room.
502
00:19:01,058 --> 00:19:03,326
Geoffrey, please.
Oliver.
503
00:19:03,327 --> 00:19:05,595
This isn't about
one guy.
504
00:19:05,596 --> 00:19:08,064
I have a responsibility
to the entire company,
505
00:19:08,065 --> 00:19:09,098
To the festival.
506
00:19:09,099 --> 00:19:10,633
This is about
theater ethics.
507
00:19:10,634 --> 00:19:11,768
Theater ethics?
508
00:19:11,769 --> 00:19:13,703
That's like saying
whorehouse morals.
509
00:19:13,704 --> 00:19:16,706
We're doing the
storm scene today.
510
00:19:16,707 --> 00:19:18,708
We'll see if he's
got it in him.
511
00:19:18,709 --> 00:19:20,009
[thunder]
512
00:19:20,010 --> 00:19:24,848
Charles: Blow, winds,
and crack your cheeks!
513
00:19:24,849 --> 00:19:27,717
Rage! Blow!
514
00:19:27,718 --> 00:19:30,019
You cataracts
and hurricanoes...
515
00:19:30,020 --> 00:19:31,187
I can't hear him.
516
00:19:31,188 --> 00:19:34,457
Spout till you have
drench'd our steeples,
517
00:19:34,458 --> 00:19:35,458
Drown'd the cocks.
518
00:19:35,459 --> 00:19:36,626
I can hear him fine.
519
00:19:36,627 --> 00:19:37,660
Charles: You sulphurous
520
00:19:37,661 --> 00:19:40,830
And thought-executing
fires--
521
00:19:40,831 --> 00:19:42,765
All right,
hold it!
522
00:19:42,766 --> 00:19:44,801
Just for a moment.
Thank you.
523
00:19:44,802 --> 00:19:47,270
Maria, let's
take it again,
524
00:19:47,271 --> 00:19:48,271
But scale
the wind down
525
00:19:48,272 --> 00:19:49,405
A couple of ticks.
526
00:19:49,406 --> 00:19:52,242
I can do it
on my own!
527
00:19:52,243 --> 00:19:55,245
Lear is the storm,
remember?
528
00:19:55,246 --> 00:19:56,279
Geoffrey:
It's just a little
529
00:19:56,280 --> 00:19:57,647
Aggressive texture.
530
00:19:57,648 --> 00:19:59,716
It's a fucking excuse!
531
00:19:59,717 --> 00:20:01,217
Geoffrey:
Thank you, charles.
532
00:20:01,218 --> 00:20:03,486
Please continue.
533
00:20:06,123 --> 00:20:08,391
Court holy water
in a dry--
534
00:20:08,392 --> 00:20:10,160
Geoffrey!
535
00:20:12,296 --> 00:20:14,898
Hold it!
536
00:20:14,899 --> 00:20:16,199
Turn it off!
537
00:20:16,200 --> 00:20:17,200
Would you?
538
00:20:17,201 --> 00:20:18,201
[wind stops blowing]
539
00:20:18,202 --> 00:20:21,638
Just leave the thunder.
Please!
540
00:20:23,974 --> 00:20:26,643
All right, maria.
Cut the wind.
541
00:20:28,646 --> 00:20:31,080
From the top, frank.
542
00:20:31,081 --> 00:20:36,052
Blow, winds,
and crack your cheeks.
543
00:20:36,053 --> 00:20:38,655
Rage! Blow!
544
00:20:38,656 --> 00:20:39,856
You see?
545
00:20:39,857 --> 00:20:42,158
You cataracts
and hurricanoes,
546
00:20:42,159 --> 00:20:45,128
Spout till you have
drench'd our steeples,
547
00:20:45,129 --> 00:20:46,429
Drown'd the cocks.
548
00:20:46,430 --> 00:20:47,831
Lear is the storm.
549
00:20:47,832 --> 00:20:53,303
You sulphurous
and thought-ex--ee...
550
00:20:53,304 --> 00:20:54,971
Geoffrey.
551
00:20:54,972 --> 00:20:57,173
Maria...
552
00:20:57,174 --> 00:20:59,409
Hang on.
553
00:20:59,410 --> 00:21:00,844
All right?
554
00:21:00,845 --> 00:21:04,948
I'm fine. I'm fine.
555
00:21:04,949 --> 00:21:06,883
Geoffrey: Uh,
we'll take 10.
556
00:21:06,884 --> 00:21:08,818
Charles: That's the way
it should be.
557
00:21:08,819 --> 00:21:10,386
It should be a battle.
558
00:21:13,457 --> 00:21:15,325
Here you go.
559
00:21:15,326 --> 00:21:18,094
Oh, i'll just get these
bags out of the way.
560
00:21:19,663 --> 00:21:21,798
Are you leaving?
561
00:21:21,799 --> 00:21:23,266
Things aren't going
that badly, are they?
562
00:21:23,267 --> 00:21:24,701
Oh, no, no.
563
00:21:24,702 --> 00:21:26,736
It's just a little
problem at home.
564
00:21:26,737 --> 00:21:29,105
An uninvited
houseguest.
565
00:21:29,106 --> 00:21:30,907
It's that cow
barbara, isn't it?
566
00:21:30,908 --> 00:21:33,343
Grrr.
567
00:21:33,344 --> 00:21:35,078
Where are you
gonna stay?
568
00:21:35,079 --> 00:21:36,246
Here.
569
00:21:36,247 --> 00:21:38,448
Here? The theater?
570
00:21:38,449 --> 00:21:39,649
No, here
in this room,
571
00:21:39,650 --> 00:21:41,017
On this couch,
actually.
572
00:21:41,018 --> 00:21:43,686
That's disgusting.
573
00:21:43,687 --> 00:21:44,687
I have a couch
in my apartment.
574
00:21:44,688 --> 00:21:45,722
You can sleep there.
575
00:21:45,723 --> 00:21:47,824
No, charles.
I'd be in your way.
576
00:21:47,825 --> 00:21:48,958
Look, I know
you're hesitant
577
00:21:48,959 --> 00:21:50,393
To go through with this.
578
00:21:50,394 --> 00:21:52,629
My death wish,
I mean.
579
00:21:52,630 --> 00:21:54,864
Spend a little
time with me.
580
00:21:56,267 --> 00:21:57,667
Maybe you won't
care so much
581
00:21:57,668 --> 00:21:59,269
Whether I live or die.
582
00:22:00,838 --> 00:22:02,705
That's some offer.
583
00:22:07,778 --> 00:22:09,646
Hi.
584
00:22:09,647 --> 00:22:11,181
It's my bread,
my cheese,
585
00:22:11,182 --> 00:22:12,182
My tomatoes.
586
00:22:12,183 --> 00:22:14,684
I'm not doing
anything wrong, ok?
587
00:22:14,685 --> 00:22:16,619
I just said hi,
that's all.
588
00:22:18,689 --> 00:22:19,689
So how are you
liking your room?
589
00:22:19,690 --> 00:22:23,092
It's a pretty cool
place, eh?
590
00:22:23,093 --> 00:22:25,695
Somebody put a rubber
snake in my bed,
591
00:22:25,696 --> 00:22:27,497
And last Saturday,
592
00:22:27,498 --> 00:22:31,768
There was jell-o
in my shoes.
593
00:22:31,769 --> 00:22:33,870
It's like grade two
around here.
594
00:22:33,871 --> 00:22:35,071
Sorry.
595
00:22:36,140 --> 00:22:38,608
For whoever did that.
596
00:22:38,609 --> 00:22:41,644
I apologize to you
from them.
597
00:22:41,645 --> 00:22:43,146
Whoever.
598
00:22:43,147 --> 00:22:46,115
Hey, um, I heard you
sing the other day.
599
00:22:46,116 --> 00:22:47,383
I was on break,
and I guess
600
00:22:47,384 --> 00:22:48,518
I passed by
your rehearsal.
601
00:22:48,519 --> 00:22:52,822
You're--you have
a beautiful voice.
602
00:22:52,823 --> 00:22:54,691
Thanks.
603
00:22:54,692 --> 00:22:55,692
What did you hear?
604
00:22:55,693 --> 00:22:56,693
Sorry?
605
00:22:56,694 --> 00:22:58,261
What was I singing?
606
00:22:58,262 --> 00:23:01,898
Oh, something about
wanting to be heard
607
00:23:01,899 --> 00:23:03,366
And...
608
00:23:03,367 --> 00:23:05,869
♪ i'm trying
to be heard ♪
609
00:23:05,870 --> 00:23:08,338
♪ trying to be
heard ♪
610
00:23:08,339 --> 00:23:12,375
♪ trying to
be heard ♪
611
00:23:14,378 --> 00:23:15,712
It's a pretty song.
612
00:23:15,713 --> 00:23:16,779
Uh-huh.
613
00:23:16,780 --> 00:23:19,482
We're having problems
with it, actually.
614
00:23:21,619 --> 00:23:23,052
I thought that
sounded great.
615
00:23:23,053 --> 00:23:24,420
Really.
616
00:23:24,421 --> 00:23:26,456
Thanks.
617
00:23:26,457 --> 00:23:27,924
So did you always want
to be a singer--
618
00:23:27,925 --> 00:23:29,692
Hey, you missed
"trailer park boys."
619
00:23:29,693 --> 00:23:30,994
I taped it for you.
620
00:23:30,995 --> 00:23:32,362
Thanks.
621
00:23:34,031 --> 00:23:35,732
Why are you so late?
622
00:23:35,733 --> 00:23:38,001
I was watching them
rehearse the storm.
623
00:23:39,970 --> 00:23:43,640
Oh, my god!
What is this?
624
00:23:43,641 --> 00:23:44,741
Soymilk?
625
00:23:44,742 --> 00:23:47,577
It's mine. Why don't
you look first?
626
00:23:47,578 --> 00:23:49,846
Why don't you eat
anything normal?
627
00:23:51,182 --> 00:23:53,883
Wipe the spout
before you put it back.
628
00:23:56,420 --> 00:23:58,354
Wipe your own spout.
629
00:24:03,694 --> 00:24:06,062
There's the bathroom.
630
00:24:06,063 --> 00:24:07,864
Balcony, if you want
to end it all.
631
00:24:07,865 --> 00:24:09,566
[chime rings]
632
00:24:09,567 --> 00:24:12,969
A chime for every pill.
633
00:24:12,970 --> 00:24:14,137
3 blue ones
in the morning,
634
00:24:14,138 --> 00:24:19,476
And one white one every
2 hours afterwards.
635
00:24:19,477 --> 00:24:20,610
Now i'll call
mrs. Loundry
636
00:24:20,611 --> 00:24:21,611
And order you a cot.
637
00:24:21,612 --> 00:24:24,214
No, no. Don't.
The couch is fine.
638
00:24:24,215 --> 00:24:25,215
You're sure?
639
00:24:25,216 --> 00:24:26,382
Yeah. I like couches.
640
00:24:26,383 --> 00:24:27,684
You know, you sit
on a couch, you work,
641
00:24:27,685 --> 00:24:29,686
You lie on a couch,
you sleep.
642
00:24:32,289 --> 00:24:33,356
You can eat?
643
00:24:33,357 --> 00:24:35,558
I can eat.
644
00:24:35,559 --> 00:24:37,193
Tortellini tonight.
645
00:24:37,194 --> 00:24:39,996
No sauce,
just olive oil.
646
00:24:39,997 --> 00:24:41,698
I can't tolerate
spice anymore.
647
00:24:41,699 --> 00:24:42,999
That's another curse.
648
00:24:43,000 --> 00:24:44,634
Well, I actually
welcome simple food
649
00:24:44,635 --> 00:24:48,571
Because ellen--well,
ellen tends to cook
650
00:24:48,572 --> 00:24:50,640
Beyond her means.
651
00:24:53,010 --> 00:24:55,712
Geoffrey...
652
00:24:55,713 --> 00:24:56,713
The illness is not
653
00:24:56,714 --> 00:24:59,516
A pleasant thing
to witness.
654
00:24:59,517 --> 00:25:01,918
I don't sleep well.
655
00:25:01,919 --> 00:25:05,188
I have trouble keeping
down my food,
656
00:25:05,189 --> 00:25:08,725
And my body makes
vulgar sounds
657
00:25:08,726 --> 00:25:12,061
That I can't control.
658
00:25:12,062 --> 00:25:16,166
Well, I have lengthy
conversations
659
00:25:16,167 --> 00:25:19,669
With an invisible
companion.
660
00:25:19,670 --> 00:25:20,870
Oh.
661
00:25:21,939 --> 00:25:25,175
Shall I set
3 places for dinner?
662
00:25:25,176 --> 00:25:26,810
Tortellini
and olive oil?
663
00:25:26,811 --> 00:25:28,344
Don't bother.
664
00:25:29,613 --> 00:25:32,315
Hi, anna. Is geoffrey
still there?
665
00:25:33,484 --> 00:25:35,051
Oh.
666
00:25:35,052 --> 00:25:36,085
Uh, no, it's not
important.
667
00:25:36,086 --> 00:25:38,188
I just called
to say hi.
668
00:25:38,189 --> 00:25:39,189
[door opens]
669
00:25:39,190 --> 00:25:40,256
I just found
4 bottles
670
00:25:40,257 --> 00:25:42,125
Of cloudy bay.
671
00:25:42,126 --> 00:25:44,394
Thanks, anna.
Try to relax. Bye.
672
00:25:44,395 --> 00:25:48,364
Barbara: I just found 4 of
the most amazing bottles
673
00:25:48,365 --> 00:25:50,900
Of sparkling wine
from new zealand.
674
00:25:50,901 --> 00:25:53,970
We are gonna have
a girls night in.
675
00:25:56,740 --> 00:25:59,209
I've played lear before,
you know, geoffrey.
676
00:25:59,210 --> 00:26:00,210
I know.
677
00:26:00,211 --> 00:26:02,111
And I was terrible.
678
00:26:02,112 --> 00:26:04,214
I was 25, and I was the
only one in the company
679
00:26:04,215 --> 00:26:05,715
Who could grow a beard.
680
00:26:05,716 --> 00:26:07,784
And i'm sure
you were brilliant
681
00:26:07,785 --> 00:26:09,853
Because you've always
been brilliant,
682
00:26:09,854 --> 00:26:11,154
And as you know,
it was you
683
00:26:11,155 --> 00:26:13,389
That inspired me to
this life in the theater.
684
00:26:13,390 --> 00:26:15,091
I am
the personification
685
00:26:15,092 --> 00:26:18,962
Of that particular
cliché,
686
00:26:18,963 --> 00:26:21,431
And like the theater,
I am boldly fighting
687
00:26:21,432 --> 00:26:24,634
A slow,
undignified death.
688
00:26:24,635 --> 00:26:25,802
Oh, charles.
689
00:26:25,803 --> 00:26:27,737
All right, i'll lay off
the gallows humor
690
00:26:27,738 --> 00:26:28,738
Till you've finished
eating.
691
00:26:28,739 --> 00:26:32,275
No, no.
Keep it coming.
692
00:26:32,276 --> 00:26:33,476
You are going to
let me play him,
693
00:26:33,477 --> 00:26:35,712
Aren't you?
694
00:26:35,713 --> 00:26:37,113
Oliver: Don't feel
pressured
695
00:26:37,114 --> 00:26:38,214
Just because you're
in his house
696
00:26:38,215 --> 00:26:39,349
Eating his food.
697
00:26:39,350 --> 00:26:41,417
You know, I have a lot
of other responsibilities.
698
00:26:41,418 --> 00:26:42,752
I've got a board.
699
00:26:42,753 --> 00:26:44,320
I have an entire
company of actors.
700
00:26:44,321 --> 00:26:45,722
Well, that's bullshit.
701
00:26:45,723 --> 00:26:47,457
That's bullshit.
702
00:26:47,458 --> 00:26:48,458
You just don't want
703
00:26:48,459 --> 00:26:50,927
My blood
on your hands.
704
00:26:50,928 --> 00:26:52,996
All right, let me
ask you this question.
705
00:26:55,499 --> 00:26:58,234
Is this really
how you want to die?
706
00:27:10,548 --> 00:27:12,315
Wouldn't you?
707
00:27:15,853 --> 00:27:18,888
You're how much
in debt?
708
00:27:18,889 --> 00:27:20,156
27,000.
709
00:27:20,157 --> 00:27:22,959
$27,000 in debt,
710
00:27:22,960 --> 00:27:23,993
Your boyfriend's crazy,
711
00:27:23,994 --> 00:27:26,029
And your career
has ground to a halt.
712
00:27:26,030 --> 00:27:27,664
I wouldn't put it
that way.
713
00:27:27,665 --> 00:27:28,698
You're the best
actor you've ever been,
714
00:27:28,699 --> 00:27:29,699
It's true.
715
00:27:29,700 --> 00:27:31,901
You're fabulous,
and I love you,
716
00:27:31,902 --> 00:27:33,536
And I want you
to be happy,
717
00:27:33,537 --> 00:27:35,705
But you're a wreck.
718
00:27:35,706 --> 00:27:38,308
I don't think I like
these girls nights in.
719
00:27:38,309 --> 00:27:41,077
Hey, did you follow up
with chris?
720
00:27:41,078 --> 00:27:43,613
He's doing a show
for some network
721
00:27:43,614 --> 00:27:44,647
Somewhere in
the states.
722
00:27:44,648 --> 00:27:46,449
You see? This is
what drives me crazy.
723
00:27:46,450 --> 00:27:49,018
You've never known how
to take care of yourself.
724
00:27:49,019 --> 00:27:50,253
Never?
725
00:27:50,254 --> 00:27:51,788
I'm not trying to tell you
how to run your life.
726
00:27:51,789 --> 00:27:53,089
Oh, I think
you are, actually.
727
00:27:53,090 --> 00:27:55,625
No, no, no.
All i'm saying is,
728
00:27:55,626 --> 00:27:56,860
Isn't it possible that
729
00:27:56,861 --> 00:27:58,962
You've grown out
of this place?
730
00:27:58,963 --> 00:28:01,397
I mean, give yourself
a chance.
731
00:28:01,398 --> 00:28:02,799
Call chris in the morning.
732
00:28:02,800 --> 00:28:04,634
Promise me you will.
733
00:28:04,635 --> 00:28:06,369
I will. I will.
734
00:28:06,370 --> 00:28:07,437
Now can we stop
talking
735
00:28:07,438 --> 00:28:09,205
About my miserable
life
736
00:28:09,206 --> 00:28:11,708
And watch denzel?
737
00:28:11,709 --> 00:28:14,677
I just yell at you
because I love you.
738
00:28:14,678 --> 00:28:15,712
And you want me
to be happy.
739
00:28:15,713 --> 00:28:16,713
I know.
740
00:28:16,714 --> 00:28:17,814
Mmm.
741
00:28:27,091 --> 00:28:29,659
What do you see when
you look at him?
742
00:28:29,660 --> 00:28:30,994
A lawsuit.
743
00:28:30,995 --> 00:28:33,329
Come on. Really.
744
00:28:33,330 --> 00:28:35,765
I don't know.
745
00:28:35,766 --> 00:28:37,767
A childhood hero.
746
00:28:37,768 --> 00:28:39,669
An actor.
747
00:28:39,670 --> 00:28:41,638
An old actor.
748
00:28:41,639 --> 00:28:43,273
Your father?
749
00:28:43,274 --> 00:28:44,808
Did you get that off
"dr. Phil"?
750
00:28:44,809 --> 00:28:48,511
You're a lousy
therapist, oliver.
751
00:28:48,512 --> 00:28:49,979
This would be talking
752
00:28:49,980 --> 00:28:51,114
To your invisible
753
00:28:51,115 --> 00:28:52,615
Friend, right?
754
00:28:52,616 --> 00:28:56,286
I did warn you.
755
00:28:56,287 --> 00:28:57,687
Geoffrey, would you mind
756
00:28:57,688 --> 00:29:01,291
Helping me into the bedroom?
757
00:29:01,292 --> 00:29:05,395
I think I overdid it today.
758
00:29:05,396 --> 00:29:09,165
I think it was the storm.
759
00:29:09,166 --> 00:29:11,468
Probably trying
to impress you.
760
00:29:11,469 --> 00:29:12,635
You did.
761
00:29:12,636 --> 00:29:15,405
I can see you're lear,
charles, very clearly.
762
00:29:16,974 --> 00:29:19,742
The problem is
the cancer, I know.
763
00:29:19,743 --> 00:29:23,580
But you see,
I manage my day,
764
00:29:23,581 --> 00:29:26,616
And by night,
to help me sleep,
765
00:29:26,617 --> 00:29:29,285
All I need is
my medication.
766
00:29:30,387 --> 00:29:33,256
And your
medication is...
767
00:29:33,257 --> 00:29:35,592
Heroin.
768
00:29:35,593 --> 00:29:38,995
Heroin. Ok.
769
00:29:43,534 --> 00:29:46,302
Charles: Oh, god!
770
00:29:46,303 --> 00:29:48,505
God damn it!
771
00:29:48,506 --> 00:29:50,573
That's why there are
so few aged junkies.
772
00:29:50,574 --> 00:29:53,409
All this fiddling work.
Would you--
773
00:29:55,779 --> 00:29:57,147
For god's sake,
geoffrey.
774
00:29:57,148 --> 00:29:59,916
Where's your
humanity? Help him.
775
00:29:59,917 --> 00:30:00,984
Help with the heroin?
776
00:30:00,985 --> 00:30:02,852
Charles: Yeah,
please. Do you mind?
777
00:30:07,625 --> 00:30:10,660
Uh...
778
00:30:15,866 --> 00:30:19,302
Now just make sure
779
00:30:19,303 --> 00:30:22,338
You keep the needle
parallel to the vein.
780
00:30:22,339 --> 00:30:23,506
[whispering]
jesus.
781
00:30:36,020 --> 00:30:40,757
I can feel that now.
782
00:30:40,758 --> 00:30:44,327
[whispering]
it's wonderful.
783
00:30:44,328 --> 00:30:45,995
Really.
784
00:30:55,172 --> 00:30:57,240
I think I just said yes.
785
00:31:00,711 --> 00:31:02,278
I shot him up.
786
00:31:02,279 --> 00:31:03,279
Shot him up?
787
00:31:03,280 --> 00:31:04,347
With heroin.
788
00:31:04,348 --> 00:31:06,316
I stuck a needle
in his arm.
789
00:31:06,317 --> 00:31:07,784
How did you feel
when you shot him up?
790
00:31:07,785 --> 00:31:10,019
It's not like I was
contributing
791
00:31:10,020 --> 00:31:11,688
To the delinquency
of a senior.
792
00:31:11,689 --> 00:31:12,689
Ha ha.
793
00:31:12,690 --> 00:31:13,990
But it was
an act of mercy.
794
00:31:13,991 --> 00:31:15,191
Oliver: Of course it was.
795
00:31:15,192 --> 00:31:16,192
Tell him about
your father.
796
00:31:16,193 --> 00:31:17,193
No.
797
00:31:17,194 --> 00:31:18,261
It wasn't?
798
00:31:18,262 --> 00:31:19,696
No. Yes, it was,
799
00:31:19,697 --> 00:31:21,064
But he had nothing
to do with it,
800
00:31:21,065 --> 00:31:22,999
So no, i'm not gonna
talk about my father.
801
00:31:23,000 --> 00:31:24,067
Well, that says
something, doesn't it?
802
00:31:24,068 --> 00:31:25,702
You don't have to talk
about your father.
803
00:31:25,703 --> 00:31:27,270
The fact that you're
so reluctant
804
00:31:27,271 --> 00:31:28,605
To even broach
the subject.
805
00:31:28,606 --> 00:31:29,706
I find it strange
that you would say that
806
00:31:29,707 --> 00:31:30,707
Out of the blue, though.
807
00:31:30,708 --> 00:31:31,708
You see?
808
00:31:31,709 --> 00:31:33,209
It's not exactly
out of the blue.
809
00:31:33,210 --> 00:31:37,580
I got this whole
sort of--ok. Look.
810
00:31:37,581 --> 00:31:39,749
I saw charles sleeping
there in that chair,
811
00:31:39,750 --> 00:31:43,119
And I started to think
about--shit.
812
00:31:43,120 --> 00:31:44,587
Huh? Huh? Huh? Come on.
813
00:31:44,588 --> 00:31:46,322
Why do you find this
difficult to talk about?
814
00:31:46,323 --> 00:31:47,557
Because...
815
00:31:47,558 --> 00:31:49,692
Because you're trying
to find your father.
816
00:31:49,693 --> 00:31:50,760
You're trying
to relive--
817
00:31:50,761 --> 00:31:52,061
Ok.
818
00:31:54,765 --> 00:31:56,432
Because charles
expects me
819
00:31:56,433 --> 00:31:58,101
To give everything,
everything
820
00:31:58,102 --> 00:32:00,737
That I have ever
worked for
821
00:32:00,738 --> 00:32:02,539
For him,
just like oliver.
822
00:32:02,540 --> 00:32:03,740
I mean--
823
00:32:06,343 --> 00:32:08,745
My father.
824
00:32:08,746 --> 00:32:11,080
Oh, that was
so satisfying.
825
00:32:11,081 --> 00:32:12,715
Whoa, whoa, whoa.
Wait up.
826
00:32:12,716 --> 00:32:13,716
Hey.
827
00:32:13,717 --> 00:32:15,618
Boy, dancers
walk fast.
828
00:32:15,619 --> 00:32:17,454
Must be your legs
829
00:32:17,455 --> 00:32:20,190
Because they're long
dancer's legs.
830
00:32:20,191 --> 00:32:21,291
Are you going
to rehearsal?
831
00:32:21,292 --> 00:32:22,392
Yeah.
832
00:32:22,393 --> 00:32:23,593
Me, too.
833
00:32:23,594 --> 00:32:24,794
Oh, what are you in?
834
00:32:24,795 --> 00:32:26,696
Uh, what,
are you serious?
835
00:32:26,697 --> 00:32:27,697
"king lear."
836
00:32:27,698 --> 00:32:29,766
Oh, right.
I forgot.
837
00:32:29,767 --> 00:32:32,001
Oh. I play
the heroic edgar.
838
00:32:32,002 --> 00:32:34,637
Oh, I don't know
the play.
839
00:32:34,638 --> 00:32:36,072
"king lear"?
840
00:32:36,073 --> 00:32:40,043
I never saw it.
Is edgar a big part?
841
00:32:40,044 --> 00:32:42,445
Pretty big.
Yeah. Yeah.
842
00:32:42,446 --> 00:32:44,013
You never read it?
Not in high school?
843
00:32:44,014 --> 00:32:46,316
Well, i'm not much
of a reader,
844
00:32:46,317 --> 00:32:47,450
But I was in
"west side story"
845
00:32:47,451 --> 00:32:49,285
At the atoba coast
school of the arts,
846
00:32:49,286 --> 00:32:51,821
And that was based on
"romeo and juliet."
847
00:32:51,822 --> 00:32:53,890
Right. Yeah,
I know that.
848
00:32:53,891 --> 00:32:56,459
We were talking
about "king lear."
849
00:32:56,460 --> 00:33:00,663
Well, they were both
written by the same guy.
850
00:33:00,664 --> 00:33:03,166
Right.
851
00:33:03,167 --> 00:33:04,767
Look, i'm just saying
i'm not much of a reader,
852
00:33:04,768 --> 00:33:06,369
But I was in
"west side story."
853
00:33:06,370 --> 00:33:09,172
No, I got it. I know
what you're saying.
854
00:33:12,710 --> 00:33:14,077
So you liked my song?
855
00:33:14,078 --> 00:33:15,879
I--yes. I really did.
856
00:33:15,880 --> 00:33:17,814
Wow. I like it, too.
857
00:33:17,815 --> 00:33:19,716
Like, lulu feels like
nobody is listening to her.
858
00:33:19,717 --> 00:33:20,750
Right.
859
00:33:20,751 --> 00:33:21,851
And then there's
a key change,
860
00:33:21,852 --> 00:33:24,721
And she finds her voice.
861
00:33:24,722 --> 00:33:26,322
And it's totally
in my belt range,
862
00:33:26,323 --> 00:33:28,124
So I can really
let go.
863
00:33:28,125 --> 00:33:32,061
They're talking about
cutting it.
864
00:33:32,062 --> 00:33:35,331
Well, I hope they don't.
865
00:33:35,332 --> 00:33:38,468
Do you want to go
for a drink with me?
866
00:33:38,469 --> 00:33:42,872
Well, I thought
we were the enemy.
867
00:33:42,873 --> 00:33:46,075
Uh, um, honestly,
868
00:33:46,076 --> 00:33:47,977
I love the way
you sing.
869
00:33:47,978 --> 00:33:50,180
Oh.
870
00:33:50,181 --> 00:33:52,649
Well, i'll think about it.
871
00:33:54,518 --> 00:33:58,655
[piano playing]
872
00:33:58,656 --> 00:34:00,223
♪ look at lulu ♪
873
00:34:00,224 --> 00:34:05,061
♪ lulu stopped
her crying ♪
874
00:34:05,062 --> 00:34:06,930
♪ look at lulu ♪
875
00:34:06,931 --> 00:34:08,765
I know what's wrong.
876
00:34:08,766 --> 00:34:10,166
Darren, could I just
have 5 minutes?
877
00:34:10,167 --> 00:34:11,968
Not now.
878
00:34:11,969 --> 00:34:15,705
♪ i've made a brave
new choice ♪
879
00:34:15,706 --> 00:34:18,508
It's lulu, darren.
It's lulu.
880
00:34:18,509 --> 00:34:19,709
It's who she is.
It's the beats.
881
00:34:19,710 --> 00:34:20,810
You see, it's lulu.
882
00:34:20,811 --> 00:34:22,579
Stop it!
Stop your hissing.
883
00:34:22,580 --> 00:34:24,414
I cannot think with
you hissing in my ear.
884
00:34:24,415 --> 00:34:26,382
I'm sorry.
885
00:34:26,383 --> 00:34:29,219
I just--I know what
the problem is.
886
00:34:29,220 --> 00:34:31,855
Look. I made a flow chart.
887
00:34:31,856 --> 00:34:33,723
The entire first act
is about lulu
888
00:34:33,724 --> 00:34:35,225
Trying to find
her voice.
889
00:34:35,226 --> 00:34:37,927
When she sings
"give my heart a voice,"
890
00:34:37,928 --> 00:34:40,096
She's actually realizing
for the first time
891
00:34:40,097 --> 00:34:42,298
That's she's not
just a prostitute.
892
00:34:42,299 --> 00:34:43,466
She has a soul.
893
00:34:43,467 --> 00:34:45,001
Yapping.
No, i'm not.
894
00:34:45,002 --> 00:34:46,002
Everything
you're saying
895
00:34:46,003 --> 00:34:47,704
Is pathetically
obvious.
896
00:34:47,705 --> 00:34:51,975
This is not
a second-act song.
897
00:34:51,976 --> 00:34:55,445
Lulu's ballad has to
end the first act.
898
00:34:55,446 --> 00:34:56,713
Look. Then we cut
899
00:34:56,714 --> 00:34:59,949
The restaurant scene
completely,
900
00:34:59,950 --> 00:35:01,518
And we would open
the second act
901
00:35:01,519 --> 00:35:03,586
With the dance number
at the crack house.
902
00:35:03,587 --> 00:35:04,921
Can't you see?
903
00:35:04,922 --> 00:35:06,790
Darren: That's it.
904
00:35:06,791 --> 00:35:08,024
You have undermined
my authority
905
00:35:08,025 --> 00:35:10,126
For the last time
with your flow charts
906
00:35:10,127 --> 00:35:11,227
And your yapping.
907
00:35:11,228 --> 00:35:14,664
You are banned
from rehearsals.
908
00:35:14,665 --> 00:35:18,168
Darren--darren,
I think he's right.
909
00:35:18,169 --> 00:35:22,772
Oh, my god.
It's a whole different show.
910
00:35:22,773 --> 00:35:25,108
Really. We've got
to try this.
911
00:35:28,279 --> 00:35:32,849
Ok. We will try it once.
912
00:35:32,850 --> 00:35:34,784
This afternoon
for the preview.
913
00:35:34,785 --> 00:35:39,389
But if it fails,
you are banished forever.
914
00:35:41,192 --> 00:35:42,192
Thank you, darren.
915
00:35:42,193 --> 00:35:44,127
Darren: Yap, yap, yap.
916
00:35:48,032 --> 00:35:50,633
Megan?
The triple threat?
917
00:35:50,634 --> 00:35:53,670
Yeah. Yeah.
918
00:35:53,671 --> 00:35:56,306
Are you surprised?
919
00:35:56,307 --> 00:35:57,340
Yeah.
920
00:35:57,341 --> 00:35:58,775
We're back, everyone.
921
00:35:58,776 --> 00:36:00,176
Act one, scene one.
922
00:36:00,177 --> 00:36:01,945
We'll pick it up
where we left off.
923
00:36:01,946 --> 00:36:03,246
But...
924
00:36:03,247 --> 00:36:04,914
You said I should
ask her out.
925
00:36:04,915 --> 00:36:06,382
No, no, no.
926
00:36:06,383 --> 00:36:07,617
I didn't say you
should ask her out.
927
00:36:07,618 --> 00:36:12,188
I said that she
was your type.
928
00:36:12,189 --> 00:36:14,491
Yeah. What?
929
00:36:14,492 --> 00:36:15,625
No, no, no.
930
00:36:15,626 --> 00:36:16,626
It's great.
I'm glad, you know?
931
00:36:16,627 --> 00:36:17,660
You're dating
a really cute idiot
932
00:36:17,661 --> 00:36:19,829
Who happens to live
in our house.
933
00:36:19,830 --> 00:36:20,964
It's great.
934
00:36:22,766 --> 00:36:23,766
I should go.
935
00:36:23,767 --> 00:36:25,969
Charles is waiting
to rip me apart.
936
00:36:30,007 --> 00:36:31,741
Uh, good luck.
937
00:36:31,742 --> 00:36:34,777
Goneril, our eldest
born, speak first.
938
00:36:34,778 --> 00:36:37,480
Sir, I love you
939
00:36:37,481 --> 00:36:40,550
More than word
can wield the matter.
940
00:36:40,551 --> 00:36:42,752
Dearer than eyesight,
space--
941
00:36:42,753 --> 00:36:45,522
Where do I look?
942
00:36:45,523 --> 00:36:48,792
Geoffrey: Well, you
look at your daughter.
943
00:36:48,793 --> 00:36:50,093
Who?
944
00:36:50,094 --> 00:36:51,327
Geoffrey: Oh, sorry.
945
00:36:51,328 --> 00:36:55,365
You look at barbara.
946
00:36:55,366 --> 00:36:56,900
Yeah.
947
00:36:56,901 --> 00:36:59,469
Beyond what can be
valued rich or rare--
948
00:36:59,470 --> 00:37:01,004
Of all these bounds--
949
00:37:01,005 --> 00:37:04,240
Maria: Cordelia has
a line, charles.
950
00:37:04,241 --> 00:37:05,241
What?
951
00:37:05,242 --> 00:37:08,344
Cordelia has a line.
952
00:37:08,345 --> 00:37:10,847
And what shall
cordelia do?
953
00:37:10,848 --> 00:37:12,782
Love
and be silent.
954
00:37:12,783 --> 00:37:15,485
Where--where
are we?
955
00:37:15,486 --> 00:37:16,686
What shall
cordelia do?
956
00:37:16,687 --> 00:37:18,721
Don't start on me,
young lady.
957
00:37:18,722 --> 00:37:20,190
If you hadn't jumped
all over my line--
958
00:37:20,191 --> 00:37:21,291
I didn't.
959
00:37:21,292 --> 00:37:24,027
Oh, you didn't?
960
00:37:24,028 --> 00:37:26,396
I...
961
00:37:26,397 --> 00:37:28,431
Charles: Then--then--
then you see,
962
00:37:28,432 --> 00:37:30,700
I can't understand you
when you do speak.
963
00:37:30,701 --> 00:37:32,001
You mumble your cues.
964
00:37:32,002 --> 00:37:33,336
This has nothing
to do with me.
965
00:37:33,337 --> 00:37:35,638
You see? And that's why
you'll never be any good.
966
00:37:35,639 --> 00:37:38,107
It's the job of
an actor to be--
967
00:37:38,108 --> 00:37:43,746
Uh--uh--uh--to be
involved every minute.
968
00:37:43,747 --> 00:37:45,915
You're goneril when you
come into the rehearsal hall,
969
00:37:45,916 --> 00:37:47,217
And you're goneril
when you leave it,
970
00:37:47,218 --> 00:37:48,218
And you con--
971
00:37:48,219 --> 00:37:50,253
I'm cordelia.
972
00:37:50,254 --> 00:37:52,188
I'm playing
cordelia, ok?
973
00:37:52,189 --> 00:37:53,189
If you're gonna
blame someone else
974
00:37:53,190 --> 00:37:54,190
For your own
senility,
975
00:37:54,191 --> 00:37:55,191
At least figure out
976
00:37:55,192 --> 00:37:56,893
Who the fuck
they're playing.
977
00:38:02,299 --> 00:38:04,067
Oh, god. I didn't
mean to swear like that,
978
00:38:04,068 --> 00:38:05,101
Not in front of charles.
979
00:38:05,102 --> 00:38:08,304
It's ok. He had it coming.
980
00:38:16,814 --> 00:38:17,947
Charles.
981
00:38:17,948 --> 00:38:20,183
I can't think!
982
00:38:20,184 --> 00:38:22,452
My mind is all muddled.
983
00:38:23,687 --> 00:38:24,821
I didn't take
984
00:38:24,822 --> 00:38:26,623
My haloperidol
this morning.
985
00:38:26,624 --> 00:38:28,591
It gives me
constipation,
986
00:38:28,592 --> 00:38:30,527
So I skip a day
sometimes.
987
00:38:30,528 --> 00:38:31,694
Oh, god, it's hell!
988
00:38:31,695 --> 00:38:32,829
Ok, ok, ok. Shh.
989
00:38:32,830 --> 00:38:35,198
Charles, just breathe.
Breathe.
990
00:38:35,199 --> 00:38:37,700
Close your eyes.
Breathe deeply.
991
00:38:37,701 --> 00:38:38,868
That's it.
992
00:38:38,869 --> 00:38:40,537
Oh, my god.
993
00:38:40,538 --> 00:38:42,572
All right, maria,
just calm down.
994
00:38:42,573 --> 00:38:44,908
It's just a man
breathing, all right?
995
00:38:44,909 --> 00:38:47,076
Now get nahum.
We're gonna take him home.
996
00:38:47,077 --> 00:38:49,746
I'm so sorry, geoffrey.
997
00:38:49,747 --> 00:38:51,481
Apologize to the girl
for me.
998
00:38:51,482 --> 00:38:54,551
Yes, I will.
999
00:38:54,552 --> 00:38:56,085
Maria, for fuck's
sake.
1000
00:38:56,086 --> 00:38:57,554
Right.
1001
00:39:01,559 --> 00:39:03,693
That was nothing.
That was just chemicals.
1002
00:39:03,694 --> 00:39:04,761
What now?
1003
00:39:04,762 --> 00:39:06,296
Ok. Well, we can work
on edmund gloucester,
1004
00:39:06,297 --> 00:39:07,297
And then, I don't know,
1005
00:39:07,298 --> 00:39:08,298
I guess I send
everyone home.
1006
00:39:08,299 --> 00:39:09,365
What are you gonna
tell them?
1007
00:39:09,366 --> 00:39:10,767
"sorry, everyone.
Our lear has gone mad"?
1008
00:39:10,768 --> 00:39:11,768
No. I'll say that
he's, you know,
1009
00:39:11,769 --> 00:39:12,769
Got the flu
or something.
1010
00:39:12,770 --> 00:39:13,770
The flu?
1011
00:39:13,771 --> 00:39:14,771
He was staggering
around the stage
1012
00:39:14,772 --> 00:39:15,772
Like a drunk.
1013
00:39:15,773 --> 00:39:16,773
All right, what, then?
1014
00:39:16,774 --> 00:39:17,774
Tell them
he's a drunk.
1015
00:39:17,775 --> 00:39:19,209
Tell them
he's a drunk?
1016
00:39:19,210 --> 00:39:20,543
Look, this will not
be the last
1017
00:39:20,544 --> 00:39:21,778
Such incident,
geoffrey.
1018
00:39:21,779 --> 00:39:22,779
You'd better lay
the groundwork
1019
00:39:22,780 --> 00:39:23,913
For deception now.
1020
00:39:23,914 --> 00:39:24,948
The theater is
full of drunks.
1021
00:39:24,949 --> 00:39:26,382
It's an easy sell.
1022
00:39:26,383 --> 00:39:27,917
You're a drunk.
1023
00:39:27,918 --> 00:39:29,919
Some actors need
a whipping boy.
1024
00:39:29,920 --> 00:39:30,920
There are dozens
of them--
1025
00:39:30,921 --> 00:39:32,889
Petty tyrants,
the lot of them.
1026
00:39:32,890 --> 00:39:35,859
Barbara: It's alzheimer's.
I've seen it before.
1027
00:39:35,860 --> 00:39:38,728
Uncle pete used to wear
a hat with his name on it.
1028
00:39:38,729 --> 00:39:41,397
But this is the theater,
not a mental ward.
1029
00:39:41,398 --> 00:39:42,632
This theater?
1030
00:39:42,633 --> 00:39:43,733
[geoffrey clears throat]
1031
00:39:43,734 --> 00:39:46,436
Hello, everybody.
1032
00:39:46,437 --> 00:39:50,173
Well, obviously charles
is not having a good day.
1033
00:39:50,174 --> 00:39:53,443
This is not uncommon
for people in his situation,
1034
00:39:53,444 --> 00:39:56,813
And, uh, he would like me
to apologize to all of you.
1035
00:39:56,814 --> 00:39:58,948
Most specifically, he would
like to apologize
1036
00:39:58,949 --> 00:40:01,317
To you, sophie.
1037
00:40:01,318 --> 00:40:02,852
And I will endeavor
in the future
1038
00:40:02,853 --> 00:40:06,456
To be more vigilant,
1039
00:40:06,457 --> 00:40:08,391
And charles has agreed...
1040
00:40:09,727 --> 00:40:11,361
[clears throat]
1041
00:40:11,362 --> 00:40:14,264
He has agreed to
attend a meeting.
1042
00:40:14,265 --> 00:40:15,265
All right,
let's get started.
1043
00:40:15,266 --> 00:40:17,700
Act one, scene two.
1044
00:40:17,701 --> 00:40:18,868
Woman: A meeting.
1045
00:40:18,869 --> 00:40:21,137
He's a drunk.
That was my alternate theory.
1046
00:40:21,138 --> 00:40:22,338
Are you ok?
1047
00:40:22,339 --> 00:40:23,573
Fine.
1048
00:40:23,574 --> 00:40:24,674
Can I help?
1049
00:40:24,675 --> 00:40:26,309
Mm-hmm.
1050
00:40:26,310 --> 00:40:28,878
You can get that lizard
queen out of our house.
1051
00:40:28,879 --> 00:40:29,913
Geoffrey--
1052
00:40:29,914 --> 00:40:31,581
Failing that,
why don't we rehearse
1053
00:40:31,582 --> 00:40:32,916
Act one, scene two?
1054
00:40:32,917 --> 00:40:34,751
Maria, please.
1055
00:40:40,858 --> 00:40:43,693
Geoffrey, did you hear
about this afternoon's preview?
1056
00:40:43,694 --> 00:40:44,727
No.
1057
00:40:44,728 --> 00:40:47,130
It was fabulous!
1058
00:40:47,131 --> 00:40:49,466
Yeah. Do you want
to know why?
1059
00:40:49,467 --> 00:40:50,700
No.
1060
00:40:50,701 --> 00:40:53,369
Because darren nichols
made some substantial changes
1061
00:40:53,370 --> 00:40:56,039
To the structure
of the show.
1062
00:40:56,040 --> 00:40:57,207
Do you want to know why
1063
00:40:57,208 --> 00:40:58,208
He made those
substantial changes?
1064
00:40:58,209 --> 00:40:59,342
No.
1065
00:40:59,343 --> 00:41:03,379
Because I suggested them,
just like you said.
1066
00:41:03,380 --> 00:41:04,848
You know,
I thought it through,
1067
00:41:04,849 --> 00:41:07,317
And I made a flow chart.
1068
00:41:07,318 --> 00:41:08,885
No.
Yes!
1069
00:41:08,886 --> 00:41:11,020
Yes, and he's keeping
them for tonight.
1070
00:41:11,021 --> 00:41:12,989
For the opening.
1071
00:41:12,990 --> 00:41:14,757
You're coming,
right?
1072
00:41:14,758 --> 00:41:16,960
Oh, it would take
an act of god
1073
00:41:16,961 --> 00:41:17,961
To keep me away.
1074
00:41:17,962 --> 00:41:19,996
All right.
All right!
1075
00:41:19,997 --> 00:41:20,997
Whoo!
1076
00:41:20,998 --> 00:41:23,266
[thunder]
1077
00:41:44,188 --> 00:41:45,855
Charles?
1078
00:41:48,692 --> 00:41:49,692
Where is he?
1079
00:41:49,693 --> 00:41:51,261
Oh, geoffrey, charles
just ran raving
1080
00:41:51,262 --> 00:41:52,695
Into the storm.
1081
00:41:52,696 --> 00:41:54,264
The irony is
heartbreaking.
1082
00:41:54,265 --> 00:41:55,465
Why didn't you stop him?
1083
00:41:55,466 --> 00:41:57,133
Is there
a heath nearby?
1084
00:41:57,134 --> 00:41:58,635
Shut up.
1085
00:42:00,504 --> 00:42:03,439
♪ it's a beautiful day
on east hastings ♪
1086
00:42:03,440 --> 00:42:06,309
♪ I didn't wake up
on the floor ♪
1087
00:42:06,310 --> 00:42:09,112
♪ it's a beautiful day
on east hastings ♪
1088
00:42:09,113 --> 00:42:12,015
♪ for a whore ♪
1089
00:42:12,016 --> 00:42:15,051
♪ it's a beautiful day
on east hastings ♪
1090
00:42:15,052 --> 00:42:17,554
♪ profits are starting
to soar ♪
1091
00:42:17,555 --> 00:42:20,156
♪ it's a beautiful day
on east hastings ♪
1092
00:42:20,157 --> 00:42:23,126
♪ to want more ♪
1093
00:42:23,127 --> 00:42:26,129
♪ and what is the world
on east hastings? ♪
1094
00:42:26,130 --> 00:42:28,331
♪ a patchwork of
cuttings and pastings ♪
1095
00:42:28,332 --> 00:42:31,067
♪ it's a beautiful day
on east hastings ♪
1096
00:42:31,068 --> 00:42:33,703
♪ to want more ♪
1097
00:42:33,704 --> 00:42:36,272
♪ for a whore ♪
1098
00:42:36,273 --> 00:42:38,408
♪ let me soar! ♪
1099
00:42:46,550 --> 00:42:48,418
[thunder]
1100
00:43:06,003 --> 00:43:07,670
♪ look at lulu ♪
1101
00:43:07,671 --> 00:43:11,107
♪ lulu stopped
her crying ♪
1102
00:43:11,108 --> 00:43:13,042
♪ look at lulu ♪
1103
00:43:13,043 --> 00:43:14,711
♪ lulu's not ♪
1104
00:43:14,712 --> 00:43:17,914
♪ a frightened
little bird ♪
1105
00:43:17,915 --> 00:43:21,785
♪ i've made a brave
new choice ♪
1106
00:43:21,786 --> 00:43:25,321
♪ to give my heart a voice ♪
1107
00:43:25,322 --> 00:43:27,423
♪ i'm trying ♪
1108
00:43:27,424 --> 00:43:31,461
♪ trying to be heard ♪
1109
00:43:31,462 --> 00:43:33,663
♪ gotta open up ♪
1110
00:43:33,664 --> 00:43:36,900
♪ and quit my lying ♪
1111
00:43:36,901 --> 00:43:39,035
♪ i'm sick of
shutting down ♪
1112
00:43:39,036 --> 00:43:43,039
♪ and letting all
the lines get blurred ♪
1113
00:43:43,040 --> 00:43:47,076
♪ i've got something
real to say ♪
1114
00:43:47,077 --> 00:43:50,780
♪ if an ear would
turn my way ♪
1115
00:43:50,781 --> 00:43:52,782
♪ i'm trying ♪
1116
00:43:52,783 --> 00:43:55,051
[thunder]
1117
00:43:56,520 --> 00:43:59,656
Charles! Charles!
1118
00:44:24,081 --> 00:44:26,950
♪ I am lulu ♪
1119
00:44:26,951 --> 00:44:29,686
♪ oh, wasn't long ago ♪
1120
00:44:29,687 --> 00:44:33,523
♪ my soul was dying ♪
1121
00:44:33,524 --> 00:44:35,291
♪ wasn't long ago ♪
1122
00:44:35,292 --> 00:44:39,496
♪ I thought that life
was too absurd ♪
1123
00:44:39,497 --> 00:44:43,967
♪ now i've got it figured out ♪
1124
00:44:43,968 --> 00:44:47,437
♪ forgive me if I shout ♪
1125
00:44:47,438 --> 00:44:49,639
♪ i'm trying ♪
1126
00:44:49,640 --> 00:44:51,975
♪ trying to be heard ♪
1127
00:44:51,976 --> 00:44:53,176
Chorus:
♪ be heard ♪
1128
00:44:53,177 --> 00:44:55,378
♪ trying to be heard ♪
1129
00:44:55,379 --> 00:44:56,713
♪ be heard ♪
1130
00:44:56,714 --> 00:44:59,082
♪ trying to be heard ♪
1131
00:44:59,083 --> 00:45:00,517
♪ be heard ♪
1132
00:45:00,518 --> 00:45:08,124
♪ trying to be heard ♪
1133
00:45:11,629 --> 00:45:13,062
[cheering and whistling]
1134
00:45:20,137 --> 00:45:21,838
Whoo!
1135
00:45:23,107 --> 00:45:24,274
That was crap.
1136
00:45:24,275 --> 00:45:26,142
Oh, come on.
That was great crap.
1137
00:45:26,143 --> 00:45:27,877
It was crappy crap.
1138
00:45:27,878 --> 00:45:30,880
You're just blinded
by lust.
1139
00:45:30,881 --> 00:45:31,915
Possibly.
1140
00:45:33,684 --> 00:45:35,185
Whoo hoo!
1141
00:45:51,869 --> 00:45:53,903
[thunder]
1142
00:45:56,507 --> 00:45:57,874
Great. Great show.
1143
00:45:57,875 --> 00:46:00,210
Oh, thank you.
Watch yourself.
1144
00:46:00,211 --> 00:46:01,311
You saw it?
1145
00:46:01,312 --> 00:46:04,214
Oh, yeah. Yeah.
Of course.
1146
00:46:04,215 --> 00:46:05,215
It felt pretty good.
1147
00:46:05,216 --> 00:46:06,216
Yeah.
1148
00:46:06,217 --> 00:46:07,517
We got a standing
ovation.
1149
00:46:07,518 --> 00:46:10,053
I know.
I started it.
1150
00:46:11,489 --> 00:46:12,655
Can I make
a suggestion?
1151
00:46:12,656 --> 00:46:13,957
I think I should
walk you home.
1152
00:46:13,958 --> 00:46:15,058
I don't know if you've
heard about this,
1153
00:46:15,059 --> 00:46:16,326
But there are
crazy people
1154
00:46:16,327 --> 00:46:18,061
Walking the streets
tonight.
1155
00:46:18,062 --> 00:46:20,997
I'm serious.
It's total psychos.
1156
00:46:20,998 --> 00:46:23,266
Why are you being
so nice to me?
1157
00:46:23,267 --> 00:46:26,803
I told you.
I'm your biggest fan.
1158
00:46:26,804 --> 00:46:32,075
♪ wasn't long ago
my soul was dying ♪
1159
00:46:32,076 --> 00:46:35,345
♪ wasn't long ago
I thought ♪
1160
00:46:35,346 --> 00:46:38,748
♪ that life was too absurd ♪
1161
00:46:38,749 --> 00:46:41,651
♪ now I got it
figured out ♪
1162
00:46:41,652 --> 00:46:42,919
♪ she got it
figured out ♪
1163
00:46:42,920 --> 00:46:45,922
♪ forgive me if I shout... ♪
1164
00:46:45,923 --> 00:46:48,391
[thunder]
1165
00:47:22,293 --> 00:47:24,194
[laughter]
1166
00:47:24,195 --> 00:47:26,196
Man: ♪ call the understudy ♪
1167
00:47:26,197 --> 00:47:28,264
♪ I can't go on tonight ♪
1168
00:47:28,265 --> 00:47:30,433
♪ i'm drinking with my buddy ♪
1169
00:47:30,434 --> 00:47:32,435
♪ i'm getting good and tight ♪
1170
00:47:32,436 --> 00:47:34,370
♪ before they raise
the curtain ♪
1171
00:47:34,371 --> 00:47:36,706
♪ i'll be higher than a kite ♪
1172
00:47:36,707 --> 00:47:38,842
♪ so call the understudy ♪
1173
00:47:38,843 --> 00:47:41,177
♪ I can't go on tonight ♪
1174
00:47:41,178 --> 00:47:42,412
♪ tell the cast and crew ♪
1175
00:47:42,413 --> 00:47:43,680
♪ to break a leg ♪
1176
00:47:43,681 --> 00:47:45,281
♪ break a leg ♪
1177
00:47:45,282 --> 00:47:46,549
♪ roll me out to dump ♪
1178
00:47:46,550 --> 00:47:47,784
♪ the bloody keg ♪
1179
00:47:47,785 --> 00:47:49,285
♪ bloody keg ♪
1180
00:47:49,286 --> 00:47:50,720
♪ I need to reach the fate ♪
1181
00:47:50,721 --> 00:47:51,921
♪ that life can bring ♪
1182
00:47:51,922 --> 00:47:53,389
♪ life can bring ♪
1183
00:47:53,390 --> 00:47:55,225
♪ and liquor is what
will hit the spot ♪
1184
00:47:55,226 --> 00:47:57,427
♪ the play is not the thing ♪
1185
00:47:57,428 --> 00:47:59,462
♪ so call the understudy ♪
1186
00:47:59,463 --> 00:48:01,498
♪ I think it's only right ♪
1187
00:48:01,499 --> 00:48:03,733
♪ my diction will be muddy ♪
1188
00:48:03,734 --> 00:48:05,835
♪ i'll never find me lines ♪
1189
00:48:05,836 --> 00:48:10,140
♪ before the intermission
i'll be busy on a sprite ♪
1190
00:48:10,141 --> 00:48:12,242
♪ so call the understudy ♪
1191
00:48:12,243 --> 00:48:14,310
♪ I can't go on ♪
♪ he can't go on ♪
1192
00:48:14,311 --> 00:48:16,479
♪ I won't go on ♪
♪ he shan't go on ♪
1193
00:48:16,480 --> 00:48:18,081
♪ I can't go on tonight ♪
1194
00:48:18,082 --> 00:48:19,115
Captioning made possible by
1195
00:48:19,116 --> 00:48:20,216
Acorn media
1196
00:48:20,217 --> 00:48:21,217
Captioned by the national
captioning institute
1197
00:48:21,218 --> 00:48:22,485
--Www.Ncicap.Org--
1198
00:48:22,535 --> 00:48:27,085
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
80805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.