Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,974 --> 00:00:10,709
(loud crashing and banging)
2
00:00:13,046 --> 00:00:13,512
Hello?
3
00:00:14,481 --> 00:00:15,514
(gets quiet)
4
00:00:17,017 --> 00:00:18,450
Who's there?
5
00:00:18,518 --> 00:00:20,486
Richard!
I've been waiting for you.
6
00:00:20,553 --> 00:00:22,121
Sanjay?
7
00:00:22,188 --> 00:00:23,555
But... You're in jail.
8
00:00:23,623 --> 00:00:25,090
No, no.
That was all a mistake.
9
00:00:25,158 --> 00:00:26,525
Everything's fine now.
10
00:00:26,593 --> 00:00:29,194
And wonderful news!
The money has come!
11
00:00:29,262 --> 00:00:30,229
What money?
12
00:00:30,296 --> 00:00:31,063
The money
for the festival!
13
00:00:31,131 --> 00:00:32,097
Just like I told you
it would.
14
00:00:32,165 --> 00:00:33,065
It just came.
15
00:00:33,133 --> 00:00:35,100
It's on your desk!
16
00:00:36,836 --> 00:00:39,071
Richard:
So, everything's going to be all right?
17
00:00:39,139 --> 00:00:40,839
Yes, yes. Look!
18
00:00:41,775 --> 00:00:43,809
(eerie music)
19
00:00:53,620 --> 00:00:55,287
Is that all there is?!
20
00:00:55,355 --> 00:00:56,789
Put your head
on the desk, richard.
21
00:01:01,161 --> 00:01:04,563
(sanjay plays "danny boy"
on the clarinet)
22
00:01:05,932 --> 00:01:06,699
(richard sobs)
23
00:01:16,076 --> 00:01:17,810
(clarinet squeaks and squawks)
24
00:01:17,877 --> 00:01:19,244
(sickening thump)
25
00:01:19,312 --> 00:01:22,681
(alarm beeps
as richard gasps for breath)
26
00:01:23,683 --> 00:01:25,451
Ô call me superstitious ô
27
00:01:25,518 --> 00:01:27,386
Ô or cowardly or weak ô
28
00:01:27,454 --> 00:01:29,655
Ô but I'll never play
a character ô
29
00:01:29,723 --> 00:01:31,423
Ô whose name
one dare not speak ô
30
00:01:31,491 --> 00:01:32,725
(crowd laughs)
31
00:01:32,792 --> 00:01:34,727
Ô I'll play hamlet
in doublet and hose ô
32
00:01:34,794 --> 00:01:36,795
Ô or either of the dromeos ô
33
00:01:36,863 --> 00:01:40,466
Ô but sorry,
I won't play mackers ô
34
00:01:40,533 --> 00:01:42,634
Ô I'll play richard the third
with a hump and a wig ô
35
00:01:42,702 --> 00:01:44,737
Ô or henry the eighth
that selfish pig ô
36
00:01:44,804 --> 00:01:47,740
Ô but sorry,
I don't do mackers ô
37
00:01:49,042 --> 00:01:50,843
Ô every soul that plays
this role ô
38
00:01:50,910 --> 00:01:52,978
Ô risks injury or death ô
39
00:01:53,046 --> 00:01:54,913
Ô I'd rather sweep
the bloody stage ô
40
00:01:54,981 --> 00:01:56,882
Ô than ever do mac -
you know who ô
41
00:01:56,950 --> 00:01:58,150
Ô so gimme king lear, ô
42
00:01:58,218 --> 00:01:59,451
Ô cleopatra, ô
43
00:01:59,519 --> 00:02:01,687
Ô romeo and juliet,
it doesn't mattra ô
44
00:02:01,755 --> 00:02:04,890
Ô I'll play them all
for free ô
45
00:02:04,958 --> 00:02:08,894
Ô but I'd be crackers
to take on mackers ô
46
00:02:08,962 --> 00:02:11,964
Ô you see I'm skittish
about the scottish tragedy ô
47
00:02:12,032 --> 00:02:13,098
Ô och aye! Ô
48
00:02:13,166 --> 00:02:15,534
(enthusiastic applause)
49
00:02:17,470 --> 00:02:19,738
Richard:
(honks horn)
50
00:02:21,641 --> 00:02:22,875
(under his breath)fuck!
51
00:02:22,942 --> 00:02:24,910
(taps window)hello.
52
00:02:24,978 --> 00:02:26,178
Wake up please.
53
00:02:26,246 --> 00:02:28,547
You're in my spot.
54
00:02:28,615 --> 00:02:29,748
Park somewhere else.
55
00:02:29,816 --> 00:02:32,484
No, I'm the executive director
of this festival.
56
00:02:32,552 --> 00:02:35,254
You're in
my parking spot.
57
00:02:36,823 --> 00:02:39,024
Giant man:
You run this place?
58
00:02:39,092 --> 00:02:42,094
Well, myself
and a few others.
59
00:02:43,396 --> 00:02:45,097
Hey, hey, hey!
60
00:02:45,165 --> 00:02:46,832
Can you get them
to sign this?
61
00:02:46,900 --> 00:02:47,666
Who?
62
00:02:47,734 --> 00:02:49,802
The actors... In macbeth.
63
00:02:49,869 --> 00:02:51,370
You're here
to see macbeth?
64
00:02:51,438 --> 00:02:53,405
Yeah,
if I can get in.
65
00:02:53,473 --> 00:02:54,907
I hear it's
a hard ticket.
66
00:02:54,974 --> 00:02:56,842
Where did you
hear that?
67
00:02:56,910 --> 00:02:58,877
Everywhere.
68
00:02:58,945 --> 00:03:01,213
Sorry about crashing
your zone.
69
00:03:01,281 --> 00:03:03,248
I'll move the van.
70
00:03:05,885 --> 00:03:07,286
Anna:How many ticketsdo you need?
71
00:03:07,354 --> 00:03:08,420
Margaret:Four.
72
00:03:08,488 --> 00:03:09,822
Four?
No, margaret. No.
73
00:03:09,889 --> 00:03:10,923
You said there
were tickets.
74
00:03:10,990 --> 00:03:12,391
I told them to come.
75
00:03:12,459 --> 00:03:13,826
Not for tonight.
It's opening.
76
00:03:13,893 --> 00:03:15,294
You should have had
them come to previews.
77
00:03:15,362 --> 00:03:16,628
I did. They came.
78
00:03:16,696 --> 00:03:18,731
They want
to see it again.
79
00:03:18,798 --> 00:03:19,898
What did you say?
80
00:03:19,966 --> 00:03:21,533
When?
81
00:03:21,601 --> 00:03:23,268
Anna:
Her friends came to previews and they want to see it again.
82
00:03:23,336 --> 00:03:25,137
To macbeth?
83
00:03:25,205 --> 00:03:26,505
Are they young people?
84
00:03:26,573 --> 00:03:28,574
Pretty young - 22.
85
00:03:29,642 --> 00:03:30,709
Young people want
to see the show.
86
00:03:30,777 --> 00:03:31,610
Yes.
87
00:03:31,678 --> 00:03:33,212
Young people.
88
00:03:33,279 --> 00:03:34,480
Anna:
There's nothing I can do, margaret.
89
00:03:34,547 --> 00:03:36,181
Tell your little friends,
I'm sorry.
90
00:03:36,249 --> 00:03:40,519
Margaret:
(yells) this is... (holds back) bullshit.
91
00:03:40,587 --> 00:03:42,354
(geoffrey hums)
92
00:03:44,090 --> 00:03:45,457
And who are you?
93
00:03:46,526 --> 00:03:48,127
I'm geoffrey tennant.
94
00:03:48,194 --> 00:03:49,228
You've cleaned up.
95
00:03:49,295 --> 00:03:50,029
Yes, well,
96
00:03:50,096 --> 00:03:52,297
I have an advisor now,
don't I?
97
00:03:52,365 --> 00:03:53,232
I need maria.
98
00:03:53,299 --> 00:03:54,333
Can you track her down
for me?
99
00:03:54,401 --> 00:03:55,100
Of course.
Anything else?
100
00:03:55,168 --> 00:03:55,901
Have you had
breakfast?
101
00:03:55,969 --> 00:03:56,802
Yes, but it was
inedible.
102
00:03:56,870 --> 00:03:58,170
I'm starving.
103
00:03:58,238 --> 00:03:59,938
I'll send someone.
104
00:04:00,006 --> 00:04:04,276
Richard:Anna, can you get megeoffrey please?
105
00:04:04,344 --> 00:04:05,244
(indistinct chatter of crowd)
106
00:04:05,311 --> 00:04:06,345
Anna!
107
00:04:06,413 --> 00:04:07,379
Geoffrey:Richard.
108
00:04:07,447 --> 00:04:08,781
Oh, geoffrey.
109
00:04:08,848 --> 00:04:09,782
There are young people -
110
00:04:09,849 --> 00:04:12,184
Out there,
gathering in the parking lot.
111
00:04:12,252 --> 00:04:13,385
Should I have nahum
chase 'em away?
112
00:04:13,453 --> 00:04:15,054
No, no, no!
113
00:04:15,121 --> 00:04:16,822
It's the answer
to my prayers.
114
00:04:16,890 --> 00:04:19,491
No, no I don't want
to speak too soon.
115
00:04:19,559 --> 00:04:20,859
But I mean,
it's good.
116
00:04:20,927 --> 00:04:21,794
It's a good sign,
right?
117
00:04:21,861 --> 00:04:22,861
Sure.
118
00:04:22,929 --> 00:04:24,430
Richard:No, geoffrey.
119
00:04:24,497 --> 00:04:26,365
There are young people
out there!
120
00:04:29,636 --> 00:04:31,036
That's great,
richard.
121
00:04:31,104 --> 00:04:32,204
I have things to do.
122
00:04:32,272 --> 00:04:33,105
Of course.
123
00:04:33,173 --> 00:04:35,107
See you later on.
124
00:04:35,175 --> 00:04:36,842
The cast is gathering
at 7:15.
125
00:04:36,910 --> 00:04:37,743
Without ellen.
126
00:04:37,811 --> 00:04:39,611
She has a final
costume fitting.
127
00:04:39,679 --> 00:04:42,047
I am so not happy
about this, geoffrey.
128
00:04:42,115 --> 00:04:43,716
It's the only way
we're going to get henry
129
00:04:43,783 --> 00:04:45,250
To give us the show
that we want
130
00:04:45,318 --> 00:04:46,418
And you know that.
131
00:04:46,486 --> 00:04:47,386
I'm talking
about ellen.
132
00:04:47,454 --> 00:04:48,987
Lying to her,
plotting behind her back.
133
00:04:49,055 --> 00:04:51,290
Oh, so suddenly you're
a big fat fan of ellen's?
134
00:04:51,358 --> 00:04:53,292
Is that why you let her use
your cell phone all the time?
135
00:04:53,360 --> 00:04:55,361
Is that why you run out
and get her cookies and fags?
136
00:04:55,428 --> 00:04:57,896
Is that why you fetch
her dry cleaning?
137
00:04:57,964 --> 00:04:58,897
You're right.
138
00:04:58,965 --> 00:05:00,666
I have no problem
screwing ellen.
139
00:05:00,734 --> 00:05:01,567
Let's do it.
140
00:05:01,634 --> 00:05:02,801
Okay, good.
141
00:05:02,869 --> 00:05:03,736
Now that we have solved
your ethical dilemma,
142
00:05:03,803 --> 00:05:06,205
There are a some
specific changes
143
00:05:06,272 --> 00:05:07,373
I would like to make.
144
00:05:07,440 --> 00:05:09,475
Some lighting cues,
a few small design elements...
145
00:05:09,542 --> 00:05:10,309
A tree?
146
00:05:10,377 --> 00:05:12,578
Yes, a tree.
A small tree, yes.
147
00:05:12,645 --> 00:05:13,946
You didn't say anything
about a tree.
148
00:05:14,014 --> 00:05:15,314
Well it came to me
in the night.
149
00:05:15,382 --> 00:05:16,315
Oh, god.
150
00:05:16,383 --> 00:05:17,383
Well you don't have
to think about it,
151
00:05:17,450 --> 00:05:18,150
Just do it!
152
00:05:18,218 --> 00:05:19,485
Just go to the booth.
153
00:05:19,552 --> 00:05:22,788
I'll be there in a few minutes.
We can run over the cues!
154
00:05:22,856 --> 00:05:23,722
Fuck me,
geoffrey.
155
00:05:23,790 --> 00:05:26,291
If that's what
it takes.
156
00:05:26,893 --> 00:05:27,659
Maria:
Hi, ellen.
157
00:05:27,727 --> 00:05:28,460
Hi.
158
00:05:29,129 --> 00:05:29,395
Hi.
159
00:05:31,898 --> 00:05:32,765
Is something going on?
160
00:05:32,832 --> 00:05:33,599
Well, yes.
161
00:05:33,667 --> 00:05:36,101
We're opening
macbeth tonight.
162
00:05:36,169 --> 00:05:37,269
With henry.
163
00:05:37,337 --> 00:05:40,706
With henry in the lead,
yes.
164
00:05:40,774 --> 00:05:43,175
Ellen:
Henry breedlove.
165
00:05:43,243 --> 00:05:47,613
Yes ellen,
I put him back as I promised.
166
00:05:47,681 --> 00:05:49,915
God, how hard is it
for you to believe me?
167
00:05:49,983 --> 00:05:52,017
I mean what kind
of relationship
168
00:05:52,085 --> 00:05:53,052
Do we have?
169
00:05:53,119 --> 00:05:54,720
Okay, sorry.
170
00:05:54,788 --> 00:05:55,554
Well thank you.
171
00:05:55,622 --> 00:05:56,989
And now,
if you'll excuse me,
172
00:05:57,057 --> 00:05:59,258
I have a very, very
unpleasant task to attend to.
173
00:05:59,325 --> 00:06:01,060
It's just part of my job,
you know.
174
00:06:01,127 --> 00:06:03,128
Artistic director.
175
00:06:04,798 --> 00:06:05,831
Thank you,
geoffrey.
176
00:06:05,899 --> 00:06:07,032
You're welcome,
ellen.
177
00:06:08,335 --> 00:06:11,337
Hey, I'm sorry
I've kept you waiting.
178
00:06:11,404 --> 00:06:12,204
Look at you,
geoffrey,
179
00:06:12,272 --> 00:06:13,972
You look positively
disease-free.
180
00:06:14,040 --> 00:06:15,441
It's the hairdo.
181
00:06:15,508 --> 00:06:16,208
So I uh...
182
00:06:18,178 --> 00:06:19,478
I thought we should
have a little talk.
183
00:06:19,546 --> 00:06:22,081
(rattle of pill bottle)
184
00:06:22,148 --> 00:06:23,449
I don't know why
I bother with these.
185
00:06:23,516 --> 00:06:25,684
They don't seem
to do anything.
186
00:06:25,752 --> 00:06:28,053
Darren:
What are those? Anti-depressants?
187
00:06:28,121 --> 00:06:29,188
Yes.
188
00:06:29,255 --> 00:06:30,356
Oh.
189
00:06:30,423 --> 00:06:31,890
Yeah, I take 'em
by the fist-full -
190
00:06:31,958 --> 00:06:34,760
All different kinds.
Nothing works.
191
00:06:35,695 --> 00:06:37,496
Oh anna tells me
you asked lighting
192
00:06:37,564 --> 00:06:39,431
For three more frenels.
Did you get 'em?
193
00:06:39,499 --> 00:06:40,366
Yes.
194
00:06:40,433 --> 00:06:42,101
Good, good, um...
195
00:06:44,471 --> 00:06:47,106
Thing is I-I don't,
I...
196
00:06:47,173 --> 00:06:48,974
I don't think I can come
to your opening,
197
00:06:49,042 --> 00:06:50,709
And it's not you,
it's the play.
198
00:06:50,777 --> 00:06:53,846
(getting emotional)
it's so um...
199
00:06:53,913 --> 00:06:55,814
Full of life and...
200
00:06:57,384 --> 00:07:00,019
And I can't feel
anything.
201
00:07:00,854 --> 00:07:01,453
Uh...
202
00:07:02,589 --> 00:07:03,322
So...
203
00:07:04,524 --> 00:07:07,059
Did you say you got
those frenels?
204
00:07:07,127 --> 00:07:09,028
Yes, I did, yes.
205
00:07:09,095 --> 00:07:10,462
Good, good.
206
00:07:13,033 --> 00:07:15,134
Are you happy,
darren?
207
00:07:15,201 --> 00:07:16,235
Happy?
208
00:07:16,302 --> 00:07:19,271
Uh, yes,
I suppose I'm happy.
209
00:07:19,339 --> 00:07:20,472
Well, there, see?
210
00:07:20,540 --> 00:07:21,807
That's why you can
direct this play.
211
00:07:21,875 --> 00:07:22,975
I couldn't take it on.
212
00:07:23,043 --> 00:07:24,376
I mean...
213
00:07:24,444 --> 00:07:27,880
How can you direct
"romeo and juliet"
214
00:07:27,947 --> 00:07:30,315
If you are dead inside?
215
00:07:31,951 --> 00:07:33,385
I mean, how?
I ask you.
216
00:07:33,453 --> 00:07:35,454
Well, I don't know.
I think-
217
00:07:35,522 --> 00:07:37,489
Well you can't,
that's how.
218
00:07:37,557 --> 00:07:40,192
I mean you would do
is mock it, you know.
219
00:07:40,260 --> 00:07:43,729
Make some kind of dull,
anti-romantic,
220
00:07:43,797 --> 00:07:48,267
Vaguely condescending
shallow fucking commentary
221
00:07:48,335 --> 00:07:51,637
On what that play
actually is,
222
00:07:51,705 --> 00:07:54,006
And I don't even
understand this.
223
00:07:54,074 --> 00:07:57,042
I mean,
is it age that numbs you?
224
00:07:57,110 --> 00:07:59,945
Because when I was younger,
boy I...
225
00:08:03,883 --> 00:08:05,084
Oh look, here,
226
00:08:05,151 --> 00:08:06,885
I found something
the other day.
227
00:08:06,953 --> 00:08:08,253
Look at this.
228
00:08:08,321 --> 00:08:08,721
What was this? 1980?
229
00:08:08,788 --> 00:08:09,521
Uh...
230
00:08:10,323 --> 00:08:12,424
Godspell, yeah?
(chuckles)
231
00:08:12,492 --> 00:08:13,592
Darren:Yeah...
232
00:08:13,660 --> 00:08:14,626
Geoffrey:And the thing is...
233
00:08:14,694 --> 00:08:17,930
We liked each other,
didn't we?
234
00:08:17,997 --> 00:08:20,466
Yes, well I recall
there was a brief period
235
00:08:20,533 --> 00:08:22,501
Of comraderie
in the early 80s.
236
00:08:22,569 --> 00:08:23,969
Yes, yeah.
237
00:08:25,105 --> 00:08:26,105
Oh look at you.
238
00:08:26,172 --> 00:08:27,139
(laugh)
239
00:08:27,207 --> 00:08:30,275
You were a big goof.
(chuckles)
240
00:08:30,343 --> 00:08:33,345
You were,
you were happy then.
241
00:08:34,381 --> 00:08:35,481
I was...
(breaking down)
242
00:08:35,548 --> 00:08:37,516
(sobs)
I was happy then.
243
00:08:39,052 --> 00:08:39,952
(in tears)anyway,
244
00:08:40,020 --> 00:08:42,788
You break a leg, okay?
245
00:08:42,856 --> 00:08:45,691
And I'm going to do
my goddamn level best
246
00:08:45,759 --> 00:08:48,794
To make sure that you
have those frenels.
247
00:08:48,862 --> 00:08:50,596
Oh...
248
00:08:50,663 --> 00:08:51,697
Geoffrey:
No, I don't even want it. You keep that, okay?
249
00:08:51,765 --> 00:08:55,000
I can't even stand
to look at it!
250
00:08:55,068 --> 00:08:56,301
Darren:
I have a tech rehearsal-
251
00:08:56,369 --> 00:08:58,237
I know, I know.
252
00:08:58,304 --> 00:08:59,638
I'm sorry.
Go ahead.
253
00:09:01,074 --> 00:09:02,841
And break your legs!
254
00:09:03,743 --> 00:09:06,645
(sobs hysterically)oh jesus!
255
00:09:08,715 --> 00:09:11,316
How do you cry like that?
256
00:09:11,384 --> 00:09:12,885
(completely composed)
I think about my grandmother.
257
00:09:12,952 --> 00:09:13,786
Very convincing.
258
00:09:13,853 --> 00:09:15,621
Well, let's hope it works.
259
00:09:15,689 --> 00:09:19,992
Otherwise, I have debased
myself for nothing.
260
00:09:21,227 --> 00:09:22,695
Breath mint?
261
00:09:23,663 --> 00:09:24,830
Richard?
262
00:09:24,898 --> 00:09:26,065
You have to come downto the box office.
263
00:09:26,132 --> 00:09:27,232
It's chaos.
264
00:09:27,300 --> 00:09:29,301
There's a mob
and they're chanting.
265
00:09:29,369 --> 00:09:30,569
They want ticketsfor opening.
266
00:09:30,637 --> 00:09:32,604
They don't understandhow openings work.
267
00:09:32,672 --> 00:09:35,808
And they won't listen.
They've got head phones on.
268
00:09:35,875 --> 00:09:36,942
Youth quake.
269
00:09:37,010 --> 00:09:37,943
What?
270
00:09:38,011 --> 00:09:39,178
Youth quake.
271
00:09:39,245 --> 00:09:41,380
It's what sanjay
said would happen.
272
00:09:41,448 --> 00:09:42,815
It's a youth quake.
273
00:09:42,882 --> 00:09:45,517
Please come down.
Some of them have guitars.
274
00:09:45,585 --> 00:09:48,754
Soon, soon.
I'll be there in a minute.
275
00:09:50,223 --> 00:09:52,157
(satisfied sigh)
276
00:09:52,225 --> 00:09:55,627
Maria:
Sorry darren. Just give me a second here.
277
00:09:55,695 --> 00:09:56,862
Geoffrey gave me a ton
278
00:09:56,930 --> 00:09:58,797
Of last minute changes
to input.
279
00:09:58,865 --> 00:09:59,732
I'm still playing
catch up.
280
00:09:59,799 --> 00:10:01,200
Mmm, yeah.
281
00:10:01,868 --> 00:10:02,668
Okay.
282
00:10:04,204 --> 00:10:05,804
(into mic)continue.
283
00:10:05,872 --> 00:10:07,639
Sarah:
It was the nightingale and not the lark
284
00:10:07,707 --> 00:10:11,010
That pierced the fearful hollow
of thine ear.
285
00:10:11,077 --> 00:10:14,213
Nightly she singson yond pomegranate tree.
286
00:10:14,280 --> 00:10:15,948
Maria:Hold.
287
00:10:16,016 --> 00:10:17,249
Anything?
288
00:10:18,018 --> 00:10:20,052
More grey.
289
00:10:20,120 --> 00:10:22,121
More grey.
290
00:10:22,188 --> 00:10:24,990
Okay, uh,
we'll take out the yellows.
291
00:10:25,058 --> 00:10:27,993
42 through 60
down ten percent.
292
00:10:28,061 --> 00:10:29,395
Continue.
293
00:10:29,462 --> 00:10:31,864
(leaden)
it was the lark, the herald of the morn,
294
00:10:31,931 --> 00:10:33,265
No nightingale.
295
00:10:33,333 --> 00:10:35,167
Look love,
what envious streaks
296
00:10:35,235 --> 00:10:39,571
Do lace the severing clouds
in yonder east.
297
00:10:39,639 --> 00:10:41,040
(thunder rumbles)
298
00:10:42,942 --> 00:10:44,777
(dejected sigh)
299
00:10:44,844 --> 00:10:46,178
Maria:Hold.
300
00:10:46,246 --> 00:10:47,112
Oh god,
301
00:10:47,180 --> 00:10:48,847
This is a shitty
production.
302
00:10:48,915 --> 00:10:50,049
Yeah.
303
00:10:50,116 --> 00:10:52,217
(whispers)
and we have to run it for twelve weeks.
304
00:10:52,285 --> 00:10:52,885
(laugh)
305
00:10:54,020 --> 00:10:54,853
Ow.
306
00:10:54,921 --> 00:10:56,088
Everybody's going
to be watching
307
00:10:56,156 --> 00:10:57,690
This shitty production
thinking,
308
00:10:57,757 --> 00:10:59,324
"oh my god,
look at those poor bastards
309
00:10:59,392 --> 00:11:00,893
Stuck up there
in those cages
310
00:11:00,960 --> 00:11:04,296
In this shitty,
shitty production."
311
00:11:06,866 --> 00:11:09,835
Well at least something good
came out of it.
312
00:11:09,903 --> 00:11:10,803
Yeah.
313
00:11:12,405 --> 00:11:13,972
Hey...
314
00:11:14,040 --> 00:11:16,475
Come here
for a second.
315
00:11:17,143 --> 00:11:17,576
What?
316
00:11:18,244 --> 00:11:19,511
Just come here.
317
00:11:20,947 --> 00:11:21,947
Everyone will laugh.
318
00:11:22,015 --> 00:11:23,215
I don't care
what they think.
319
00:11:28,254 --> 00:11:29,555
(costumes clank)
320
00:11:31,291 --> 00:11:32,424
Cast:(ooh and awe)
321
00:11:32,492 --> 00:11:34,059
Frank:
Crikey!
322
00:11:34,127 --> 00:11:39,064
Cyril:
Now there's something you don't see everyday of the week.
323
00:11:40,066 --> 00:11:41,367
I hate it.
324
00:11:42,902 --> 00:11:44,570
I hate it all.
325
00:11:45,905 --> 00:11:48,907
I want to change
everything!
326
00:11:48,975 --> 00:11:50,876
I want warm light.
327
00:11:50,944 --> 00:11:53,078
I want those balls
deflated and removed.
328
00:11:53,146 --> 00:11:54,813
Did you hear that?!
329
00:11:54,881 --> 00:11:56,315
I am not a zombie!
330
00:11:56,383 --> 00:11:58,851
I have a soul!
I can feel!
331
00:11:58,918 --> 00:12:00,219
Take those cages off!
332
00:12:00,286 --> 00:12:02,888
Take those ridiculouschess pieces off your heads!
333
00:12:02,956 --> 00:12:04,323
(excited cheers)
334
00:12:08,061 --> 00:12:09,128
You're released.
335
00:12:09,195 --> 00:12:11,096
We'll meet at 5:00
in the rehearsal hall,
336
00:12:11,164 --> 00:12:13,732
And bring bath robes.
337
00:12:13,800 --> 00:12:17,169
We're going to do
the balcovske exercise.
338
00:12:20,240 --> 00:12:21,407
Hey, excuse me, uh,
339
00:12:21,474 --> 00:12:22,441
Do you guys have a moment?
340
00:12:22,509 --> 00:12:24,176
Well, we do now.
341
00:12:24,244 --> 00:12:24,710
Great.
342
00:12:27,747 --> 00:12:29,214
Could you come here?
343
00:12:32,919 --> 00:12:33,752
Thank you.
344
00:12:33,820 --> 00:12:34,687
I didn't know
who else to turn to.
345
00:12:34,754 --> 00:12:36,755
What is it,
lovey?
346
00:12:38,224 --> 00:12:41,060
Look this is very difficult
for me.
347
00:12:41,127 --> 00:12:42,027
Well take your time.
348
00:12:44,564 --> 00:12:48,600
For a long time now
I've been guarding a secret.
349
00:12:48,668 --> 00:12:49,301
A what?
350
00:12:49,369 --> 00:12:51,236
He's got a secret.
351
00:12:51,304 --> 00:12:52,271
I told you,
duckie.
352
00:12:52,339 --> 00:12:54,673
I can spot 'em
a mile off.
353
00:12:55,575 --> 00:12:57,976
I want to audition
for the musical.
354
00:12:58,044 --> 00:12:59,211
What?
355
00:12:59,279 --> 00:13:02,514
(chuckles)
he wants to audition.
356
00:13:02,582 --> 00:13:04,049
It's for the
gilbert and sullivan,
357
00:13:04,117 --> 00:13:04,850
Is it, lovey?
358
00:13:04,918 --> 00:13:05,951
Yeah.
359
00:13:06,019 --> 00:13:07,252
I want to.
360
00:13:07,320 --> 00:13:09,421
I mean, I've always wanted
to sing in a musical.
361
00:13:09,489 --> 00:13:11,056
And I thought that
since you guys were
362
00:13:11,124 --> 00:13:13,158
The more experienced
members of the cast,
363
00:13:13,226 --> 00:13:16,061
That maybe you could help
coach me?
364
00:13:16,129 --> 00:13:17,029
What's he going
on about?
365
00:13:17,097 --> 00:13:19,665
I'll tell you later,
duckie.
366
00:13:19,733 --> 00:13:22,768
I don't know how he hears
the alarm in the morning.
367
00:13:22,836 --> 00:13:25,437
Well, of course,
we'll help you, dearie.
368
00:13:25,505 --> 00:13:26,939
That's great.
369
00:13:27,007 --> 00:13:29,675
Cyril:Oh lovely,"major general".
370
00:13:29,743 --> 00:13:31,643
Always a good choice.
371
00:13:31,711 --> 00:13:32,177
Yeah?
372
00:13:33,413 --> 00:13:35,147
Okay, well, let's go.
373
00:13:39,319 --> 00:13:41,754
Patrick:I did this once,like 4 years ago.
374
00:13:41,821 --> 00:13:43,689
Sarah:Really? I thought it wasjust one of those weird
375
00:13:43,757 --> 00:13:44,990
Oh, it is one of those
weird theatre stories,
376
00:13:45,058 --> 00:13:46,058
But it's true.
377
00:13:46,126 --> 00:13:47,393
Yeah,
check it out.
378
00:13:47,460 --> 00:13:50,062
All right, I guess
bring on the balcovske.
379
00:13:50,130 --> 00:13:51,430
Bring on the balcovske.
380
00:13:51,498 --> 00:13:52,398
(laughter)
381
00:13:53,633 --> 00:13:55,934
Cyril:Odd about benedictwanting to sing.
382
00:13:56,002 --> 00:13:57,903
Frank:
He works numbers all day.
383
00:13:57,971 --> 00:13:59,304
I mean
he's not a machine.
384
00:13:59,372 --> 00:14:01,040
He has a soul,
presumably.
385
00:14:01,107 --> 00:14:02,641
Presumably.
386
00:14:02,709 --> 00:14:04,510
Ah yeah,
here she comes.
387
00:14:04,577 --> 00:14:07,813
Frank:
Stick together this time, right?
388
00:14:09,683 --> 00:14:14,319
Darren:
This has been a difficult process for me personally,
389
00:14:14,387 --> 00:14:17,122
And for you as well,
I imagine.
390
00:14:17,190 --> 00:14:21,193
I think I was afraid
of this play on some level,
391
00:14:21,261 --> 00:14:23,462
And so I chose to mock it.
392
00:14:23,530 --> 00:14:24,563
Forgive me, sarah.
393
00:14:24,631 --> 00:14:26,899
You'll understand
when you're my age.
394
00:14:26,966 --> 00:14:30,636
Everybody smear some of this
glow paint on your hands,
395
00:14:30,704 --> 00:14:34,573
And then hold them up
to the light to charge.
396
00:14:35,642 --> 00:14:38,510
I sapped the sensualityout of this play,
397
00:14:38,578 --> 00:14:40,546
And because we open tomorrow,
398
00:14:40,613 --> 00:14:42,781
I feel it's important
to do something drastic
399
00:14:42,849 --> 00:14:43,949
In order to rediscover it,
400
00:14:44,017 --> 00:14:46,151
Hence the balcovske exercise.
401
00:14:46,219 --> 00:14:47,753
I know it's controversial,
402
00:14:47,821 --> 00:14:52,358
And if anyone wants to leave
you can do so now.
403
00:14:52,425 --> 00:14:53,592
Good.
404
00:14:53,660 --> 00:14:55,394
In a minute I'm going
to turn off the lights.
405
00:14:55,462 --> 00:14:56,895
When you hear the music start
406
00:14:56,963 --> 00:14:59,264
Drop your robes,
step forward
407
00:14:59,332 --> 00:15:01,467
And have a good grope.
408
00:15:01,534 --> 00:15:02,401
All:
(giggle)
409
00:15:02,469 --> 00:15:03,335
Are we ready?
410
00:15:03,403 --> 00:15:04,570
All:
Yes!
411
00:15:04,637 --> 00:15:06,005
Darren:
When you hear the music stop
412
00:15:06,072 --> 00:15:08,907
Return to your marksand put your robes back on.
413
00:15:08,975 --> 00:15:12,277
I promise nobody will
get caught in the light.
414
00:15:12,345 --> 00:15:13,512
All:
(giggle and laugh)
415
00:15:13,580 --> 00:15:14,747
(music starts)
416
00:15:17,417 --> 00:15:19,184
(indistinct chatter
and laughter)
417
00:15:44,911 --> 00:15:45,878
(music stops)
418
00:15:45,945 --> 00:15:46,779
(laughter)
419
00:15:48,882 --> 00:15:50,916
Questions, comments.
420
00:15:50,984 --> 00:15:53,686
All:
(wild cheers) again! Again!
421
00:15:55,155 --> 00:15:56,488
(excited shouts)
422
00:15:57,957 --> 00:15:59,591
Man:
Macbeth rocks!
423
00:16:00,694 --> 00:16:02,094
(excited chatter)
424
00:16:12,505 --> 00:16:14,673
Congratulations,
richard.
425
00:16:14,741 --> 00:16:16,809
It's all yours now.
426
00:16:17,644 --> 00:16:18,944
I'm sorry?
427
00:16:20,814 --> 00:16:21,814
Lady, I don't care
if you're a minister.
428
00:16:21,881 --> 00:16:23,782
No one gets in here
without a ticket, padre.
429
00:16:23,850 --> 00:16:24,583
Oh.
430
00:16:25,051 --> 00:16:25,918
Oh!
431
00:16:25,985 --> 00:16:26,952
(violent shoves)
432
00:16:27,020 --> 00:16:27,753
Richard:
Minister!
433
00:16:27,821 --> 00:16:28,754
(struggles)
434
00:16:45,305 --> 00:16:46,372
(deep inhale)
435
00:16:47,307 --> 00:16:48,607
(knock at door)
436
00:16:48,675 --> 00:16:49,141
Enter.
437
00:16:50,477 --> 00:16:51,677
Break a leg.
438
00:16:51,745 --> 00:16:53,445
I'll do my best.
439
00:16:53,513 --> 00:16:57,016
Well it's all anyone
can expect, isn't it?
440
00:17:02,455 --> 00:17:03,655
Emily:(excited) hi!
441
00:17:03,723 --> 00:17:06,158
I set all the props.
We're ready to go.
442
00:17:06,226 --> 00:17:08,394
Awesome.
(flicks lighter)
443
00:17:08,461 --> 00:17:11,163
Ellen was late again,
of course.
444
00:17:11,231 --> 00:17:15,034
She claims she didn't even know
about the cast meeting.
445
00:17:15,101 --> 00:17:17,002
You told her
there was a cast meeting?
446
00:17:20,840 --> 00:17:22,775
Emily:
Geoffrey!
447
00:17:22,842 --> 00:17:24,576
I'm so sorry!
I'm so sorry!
448
00:17:24,644 --> 00:17:25,411
About what?
449
00:17:25,478 --> 00:17:26,578
What are you
sorry about now?
450
00:17:26,646 --> 00:17:29,181
Ellen knows
about the meeting.
451
00:17:29,249 --> 00:17:30,983
I told her!
I'm so sorry!
452
00:17:31,051 --> 00:17:32,017
Oh for the love of-
453
00:17:32,085 --> 00:17:32,751
(hysterical shriek)
454
00:17:32,819 --> 00:17:33,819
Where are you going?
455
00:17:33,887 --> 00:17:34,953
Where do you think
I'm going?
456
00:17:35,021 --> 00:17:36,255
I'm going to tell henry
what's going on.
457
00:17:36,322 --> 00:17:37,122
I knew you were
lying to me,
458
00:17:37,190 --> 00:17:38,390
You snake.
459
00:17:38,458 --> 00:17:39,425
Geoffrey:
N-no! No!
460
00:17:39,492 --> 00:17:41,026
I can't let you
do that.
461
00:17:41,094 --> 00:17:42,528
Ellen:
Geoffrey, let go of me!
462
00:17:42,595 --> 00:17:43,662
Geoffrey:
No, it's for the good of the play.
463
00:17:43,730 --> 00:17:44,963
Ellen:
The good of the play?
464
00:17:45,031 --> 00:17:46,198
This is a horrible,
horrible betrayal
465
00:17:46,266 --> 00:17:48,300
Of an actor's trust
in his director.
466
00:17:48,368 --> 00:17:49,868
Geoffrey:
And what about the rest of the cast?
467
00:17:49,936 --> 00:17:52,805
Aren't you betraying their trust
by telling him?
468
00:17:52,872 --> 00:17:54,239
Ow!
469
00:17:54,307 --> 00:17:55,074
Ellen:
This has nothing to do with trust!
470
00:17:55,141 --> 00:17:56,375
You're using them!
471
00:17:56,443 --> 00:17:58,377
Geoffrey:
Have a great show, ellen!
472
00:17:58,445 --> 00:17:59,111
Ellen:Geoffrey!
473
00:17:59,179 --> 00:18:00,112
Nahum. Key!
474
00:18:00,914 --> 00:18:02,614
Ellen:Geoffrey!
475
00:18:02,682 --> 00:18:04,483
Geoffrey:
Don't let her out until we're well under way.
476
00:18:04,551 --> 00:18:05,484
Understood.
477
00:18:05,552 --> 00:18:06,885
Ellen:Nahum, you bastard!
478
00:18:07,821 --> 00:18:09,154
(murmur of crowd)
479
00:18:10,690 --> 00:18:11,824
Scott:
I think we're going to be cool here
480
00:18:11,891 --> 00:18:13,692
'cause no one can see us.
481
00:18:25,905 --> 00:18:27,039
(under her breath)
fuck.
482
00:18:27,107 --> 00:18:28,607
Richard!
483
00:18:31,978 --> 00:18:33,345
(raucous applause)
484
00:18:37,917 --> 00:18:39,184
(ominous music)
485
00:18:40,587 --> 00:18:43,689
Witch 1:
When shall we three meet again
486
00:18:43,757 --> 00:18:45,124
In thunder lightning
or in rain?
487
00:18:45,191 --> 00:18:46,959
Witch 2:
When the hurlyburly is done
488
00:18:47,027 --> 00:18:47,826
(thunder rumbles)
489
00:18:47,894 --> 00:18:49,962
When the battle's lost and won!
490
00:18:50,030 --> 00:18:50,896
Witch 1:
Where the place?
491
00:18:50,964 --> 00:18:52,197
Witch 3:
Upon the heath!
492
00:18:52,265 --> 00:18:54,500
Witch 2:
There to meet with macbeth.
493
00:18:54,567 --> 00:18:56,001
(thunder rumbles)
494
00:18:58,204 --> 00:19:00,873
(indistinct dialogue punctuatedby thunder from the stage)
495
00:19:11,518 --> 00:19:12,184
(gasps)
496
00:19:15,989 --> 00:19:17,156
Henry:
What the fuck's going on, geoffrey?
497
00:19:17,223 --> 00:19:18,524
Geoffrey:
I made a few little changes.
498
00:19:18,591 --> 00:19:19,525
It's a wall.
499
00:19:19,592 --> 00:19:21,727
This is where I enter.
500
00:19:21,795 --> 00:19:23,262
Not unless you have
a chainsaw.
501
00:19:23,329 --> 00:19:25,130
You're trying to humiliate me,
is that it?
502
00:19:25,198 --> 00:19:26,331
Geoffrey:
Believe me, what I am trying to do
503
00:19:26,399 --> 00:19:28,200
Has very little to do with you.
504
00:19:28,268 --> 00:19:29,435
What if I refuse
to go on?
505
00:19:29,502 --> 00:19:30,502
Oh come on,
506
00:19:30,570 --> 00:19:31,603
You've played this part
three times
507
00:19:31,671 --> 00:19:33,005
To great acclaim.
508
00:19:33,073 --> 00:19:36,575
Surely you can handlea few last minute changes.
509
00:19:36,643 --> 00:19:37,376
All right.
510
00:19:38,211 --> 00:19:39,445
Where the fuck
have you got me?
511
00:19:39,512 --> 00:19:40,979
Follow me.
512
00:19:41,047 --> 00:19:42,514
(exasperated grunt)
513
00:19:42,582 --> 00:19:44,116
Geoffrey:
Okay, you come off upstage left.
514
00:19:44,184 --> 00:19:45,351
Henry:
I exit up right!
515
00:19:45,418 --> 00:19:47,252
Geoffrey:
No, no, that's not possible.
516
00:19:47,320 --> 00:19:49,088
There's a great honking
flat there.
517
00:19:49,155 --> 00:19:51,423
Now just keep your eyes open,
keep your ears open.
518
00:19:51,491 --> 00:19:52,458
You're gonna be fine.
519
00:19:52,525 --> 00:19:53,692
Henry:
You are a fucking prick!
520
00:19:53,760 --> 00:19:55,461
Geoffrey:
You're on.
521
00:20:19,152 --> 00:20:22,788
So fair and foul a day
I have not seen.
522
00:20:22,856 --> 00:20:24,123
(gasps)
523
00:20:24,190 --> 00:20:25,624
(lock clicks open)
524
00:20:26,559 --> 00:20:28,927
Nahum,
how could you?
525
00:20:28,995 --> 00:20:32,264
I must confess -
I love drama.
526
00:20:32,332 --> 00:20:35,167
Henry:Where are you taking me?
527
00:20:35,235 --> 00:20:37,569
I can not function
under these circumstances.
528
00:20:37,637 --> 00:20:39,805
This isn't theatre.
This is improvisation!
529
00:20:39,873 --> 00:20:41,206
Geoffrey:
Still, that's kind of theatre, isn't it?
530
00:20:41,274 --> 00:20:42,408
Very alive, very exciting.
531
00:20:42,475 --> 00:20:43,909
Henry:
Fuck off!
532
00:20:43,977 --> 00:20:45,077
(over speaker)there's a supernaturalsoliciting
533
00:20:45,145 --> 00:20:46,478
Cannot be ill,cannot be good.
534
00:20:46,546 --> 00:20:48,113
Maria:(over speaker)jean, a reminder,
535
00:20:48,181 --> 00:20:50,015
Have a robe waitingfor mr. Breedlove,
536
00:20:50,083 --> 00:20:51,350
Stage right.
537
00:20:51,418 --> 00:20:53,352
(clears throat)as discussed.
538
00:20:54,287 --> 00:20:56,321
(whispers)
you bastard!
539
00:20:56,389 --> 00:20:57,423
Ellen, you have to get
focused here.
540
00:20:57,490 --> 00:20:58,557
This is your
director speaking.
541
00:20:58,625 --> 00:20:59,825
It's not geoffrey.
542
00:20:59,893 --> 00:21:01,293
It's the director
of this play.
543
00:21:01,361 --> 00:21:03,295
You know what
you have to do.
544
00:21:03,363 --> 00:21:04,196
You...
545
00:21:06,933 --> 00:21:10,803
This is some kind of
perverted personal vendetta,
546
00:21:10,870 --> 00:21:12,104
And I will not
be a part of it.
547
00:21:12,172 --> 00:21:14,073
Look at me.
Look at me!
548
00:21:14,140 --> 00:21:15,441
Between me
and the ape
549
00:21:15,508 --> 00:21:16,975
Pacing in the wingsover there,
550
00:21:17,043 --> 00:21:19,778
Which one of us is actuallythinking about this play?
551
00:21:19,846 --> 00:21:21,080
Honestly.
552
00:21:22,749 --> 00:21:23,716
Damn you.
553
00:21:23,783 --> 00:21:25,017
(inhales deeply)
554
00:21:25,085 --> 00:21:25,551
Ellen.
555
00:21:25,618 --> 00:21:26,218
What?
556
00:21:26,286 --> 00:21:27,720
The letter.
557
00:21:35,995 --> 00:21:37,162
Do you think
she will?
558
00:21:37,230 --> 00:21:39,965
Oh I hope to hell
she does.
559
00:21:40,033 --> 00:21:41,333
Henry:My dearest love,
560
00:21:41,401 --> 00:21:43,569
Duncan comes here tonight.
561
00:21:43,636 --> 00:21:45,037
And when goes hence?
562
00:21:45,105 --> 00:21:47,840
Tomorrow
as he purposes.
563
00:21:47,907 --> 00:21:51,410
Ellen:
O, never shall sun that morrow see!
564
00:21:53,947 --> 00:21:55,180
Your face, my thane,
is as a book
565
00:21:55,248 --> 00:21:59,051
Where men may read
strange matters.
566
00:21:59,119 --> 00:22:01,987
To beguile the time,
look like the time.
567
00:22:02,055 --> 00:22:03,756
Bear welcome
in your eye,
568
00:22:03,823 --> 00:22:05,591
Your hand,
your tongue.
569
00:22:05,658 --> 00:22:07,726
Look at the
innocent flower,
570
00:22:07,794 --> 00:22:08,327
Ellen-
571
00:22:08,395 --> 00:22:09,194
But be the serpent-
572
00:22:09,262 --> 00:22:09,795
I'm not-
573
00:22:09,863 --> 00:22:10,462
Under it.
574
00:22:10,530 --> 00:22:11,230
Prepared.
575
00:22:12,298 --> 00:22:13,766
Audience:
(gasps)
576
00:22:20,306 --> 00:22:23,208
Ellen:He that's comingmust be provided for,
577
00:22:23,276 --> 00:22:26,178
And you shall put
this night's great business
578
00:22:26,246 --> 00:22:28,347
Into my despatch,
579
00:22:28,415 --> 00:22:31,350
Which shall to all our nights
and days to come.
580
00:22:31,418 --> 00:22:32,351
That was good.
581
00:22:32,419 --> 00:22:33,352
Ellen:
Give solely sovereign sway...
582
00:22:33,420 --> 00:22:35,087
I thought it was
gratuitous.
583
00:22:35,155 --> 00:22:35,521
What?
584
00:22:36,189 --> 00:22:37,222
(whispers)
the nudity.
585
00:22:37,290 --> 00:22:39,191
I thought it was good.
586
00:22:39,259 --> 00:22:40,826
I thought
it was gratuitious.
587
00:22:40,894 --> 00:22:41,727
What?
588
00:22:41,795 --> 00:22:42,695
The nudity.
589
00:22:42,762 --> 00:22:43,529
I thought it was good.
590
00:22:43,596 --> 00:22:44,663
Sloan:
Shut up!
591
00:22:45,965 --> 00:22:48,200
Ellen:
Leave all the rest to me.
592
00:22:48,268 --> 00:22:50,469
(light bangs off)
593
00:22:50,537 --> 00:22:52,805
Ellen:
(whispers) sorry. Sorry. Sorry.
594
00:22:52,872 --> 00:22:54,273
(whimpers)
sorry!
595
00:23:00,380 --> 00:23:02,481
(insistent knock at door)
596
00:23:05,585 --> 00:23:07,619
Maria:(over speaker)miss fanshaw and mr. Breedlove,
597
00:23:07,687 --> 00:23:09,488
Places pleasefor act two, scene three.
598
00:23:09,556 --> 00:23:10,856
(knocks) henry?
599
00:23:10,924 --> 00:23:13,058
Can I have a word please?
600
00:23:13,126 --> 00:23:14,059
You see?
You see what you've done?
601
00:23:14,127 --> 00:23:15,394
He's not coming out!
602
00:23:15,462 --> 00:23:16,261
He's coming out.
603
00:23:16,329 --> 00:23:17,029
Ellen:I wouldn't.
604
00:23:17,097 --> 00:23:17,629
He will.
605
00:23:17,697 --> 00:23:18,397
He won't!
606
00:23:18,465 --> 00:23:19,431
Go to your mark.
607
00:23:19,499 --> 00:23:19,765
Go!
608
00:23:21,634 --> 00:23:25,137
Maria:Miss fanshaw and mr. Breedlove.
609
00:23:25,205 --> 00:23:27,172
Places please - now.
610
00:23:27,240 --> 00:23:28,874
(dramatic drumming)
611
00:23:36,883 --> 00:23:37,816
(door clicks open)
612
00:23:37,884 --> 00:23:38,851
Henry:(angry breathing)
613
00:23:38,918 --> 00:23:40,652
All right,
you fucking lunatic!
614
00:23:40,720 --> 00:23:43,155
What brilliant entrance do you
have in store for me now, huh?
615
00:23:43,223 --> 00:23:47,226
Popping out of some
fucking wedding cake?!
616
00:23:48,428 --> 00:23:50,529
(angry growl)
617
00:23:50,597 --> 00:23:51,330
Geoffrey:Stage right!
618
00:23:51,398 --> 00:23:52,898
Henry:Fuck!
619
00:23:54,901 --> 00:23:58,504
Henry:
Here had we now our country's honour...
620
00:23:59,706 --> 00:24:01,473
Minister:
Richard!
621
00:24:01,541 --> 00:24:05,377
Henry:Were the graced personof our banquo present...
622
00:24:05,445 --> 00:24:07,346
How's it going?
623
00:24:07,414 --> 00:24:08,647
He's furious with me.
624
00:24:08,715 --> 00:24:11,850
Well they're both
furious with me.
625
00:24:12,652 --> 00:24:13,185
What are you doing?
626
00:24:13,253 --> 00:24:13,786
I'm going on.
627
00:24:13,853 --> 00:24:14,386
What?
628
00:24:14,454 --> 00:24:15,354
As the ghost.
629
00:24:15,422 --> 00:24:16,221
Are you insane?
630
00:24:16,289 --> 00:24:17,389
You can't go out there.
631
00:24:17,457 --> 00:24:20,392
Once more
unto the breech.
632
00:24:20,460 --> 00:24:22,561
Frank:...Grace us withyour royal company.
633
00:24:22,629 --> 00:24:24,763
The table is full.
634
00:24:24,831 --> 00:24:26,665
Frank:
Here is a place reserved, sir.
635
00:24:26,733 --> 00:24:27,366
Henry:
Where?
636
00:24:27,434 --> 00:24:28,500
(snorts in pain)
637
00:24:28,568 --> 00:24:30,202
Frank:Well here my good lord.
638
00:24:30,270 --> 00:24:32,538
What is it that moves you so?
639
00:24:32,605 --> 00:24:35,174
Henry:Which of you have done this?
640
00:24:35,241 --> 00:24:37,276
Frank:
What my lord?
641
00:24:37,344 --> 00:24:39,912
Henry:Thou canst not say I did it.
642
00:24:39,979 --> 00:24:43,649
Never shake
thy gory locks at me!
643
00:24:43,717 --> 00:24:44,650
Nahum:Good choice.
644
00:24:44,718 --> 00:24:47,286
An empty chair
is better.
645
00:24:49,522 --> 00:24:51,290
Yeah,
I thought so.
646
00:24:51,358 --> 00:24:53,158
Ellen:The fit is momentary...
647
00:24:54,794 --> 00:24:56,395
Jerry:
Hey, there's a tree there.
648
00:24:56,463 --> 00:24:58,163
Henry:
Bastard, geoffrey!
649
00:24:58,231 --> 00:24:59,531
Okay, you're going to have
to play the fight
650
00:24:59,599 --> 00:25:01,033
Six feet downstage.
651
00:25:01,101 --> 00:25:01,233
Kill 'em!
652
00:25:02,969 --> 00:25:04,570
Jerry...
653
00:25:04,637 --> 00:25:08,173
Young-ish siward is usually
slaughtered in macbeth.
654
00:25:08,241 --> 00:25:09,742
It's a supposed to be
hard and brutal
655
00:25:09,809 --> 00:25:11,877
And macbeth feels invincible;
he feels immortal.
656
00:25:11,945 --> 00:25:12,678
Yeah, of course.
657
00:25:12,746 --> 00:25:13,779
But he's not,
he's just a guy.
658
00:25:13,847 --> 00:25:15,481
So tonight...
659
00:25:15,548 --> 00:25:17,383
Don't die so easy,
okay?
660
00:25:17,450 --> 00:25:18,150
Okay.
Okay.
661
00:25:19,652 --> 00:25:20,986
(clanking sound)
662
00:25:24,491 --> 00:25:26,925
They have tied me to a stake...
663
00:25:29,996 --> 00:25:31,296
(ticking sound)
664
00:25:32,499 --> 00:25:33,499
They...
665
00:25:33,566 --> 00:25:34,600
He's lost his line.
666
00:25:34,668 --> 00:25:36,635
Have tied me to a stake.
667
00:25:38,405 --> 00:25:38,904
(someone coughs)
668
00:25:38,972 --> 00:25:39,371
They...
669
00:25:40,840 --> 00:25:42,775
Have tied me to a stake!
670
00:25:45,412 --> 00:25:46,445
(whispers)
I cannot fly.
671
00:25:46,513 --> 00:25:48,047
I cannot fly.
672
00:25:48,114 --> 00:25:50,749
But bear-likeI must fight the course.
673
00:25:50,817 --> 00:25:54,386
What's he that is not born
of woman?
674
00:25:54,454 --> 00:25:57,189
Such a one I am to fear
or none!
675
00:25:57,257 --> 00:25:59,758
Jerry:What is thy name?
676
00:25:59,826 --> 00:26:02,194
Henry:
Thou'lt be afeared to hear it.
677
00:26:02,262 --> 00:26:03,228
Jerry:
No.
678
00:26:03,296 --> 00:26:04,396
Though thou call'st thyself
a hotter name
679
00:26:04,464 --> 00:26:05,164
Than any is in hell.
680
00:26:05,231 --> 00:26:06,598
My name is macbeth!
681
00:26:06,666 --> 00:26:07,733
The devil himself
could not pronounce
682
00:26:07,801 --> 00:26:09,268
A title more hateful
to mine ear.
683
00:26:09,336 --> 00:26:11,737
No, nor more fearful.
684
00:26:11,805 --> 00:26:13,672
Thou liest,
abhorred tyrant!
685
00:26:13,740 --> 00:26:15,908
With my sword I'll prove
the lie thou speak'st!
686
00:26:15,975 --> 00:26:17,409
(clank of swords)
687
00:26:19,312 --> 00:26:20,746
Audience:
(gasps)
688
00:26:25,151 --> 00:26:26,085
(clank of swords)
689
00:26:26,152 --> 00:26:27,519
(desperate cries)
690
00:26:29,589 --> 00:26:30,522
(sword slices)
691
00:26:30,590 --> 00:26:32,424
Audience:
(shocked gasps)
692
00:26:33,326 --> 00:26:34,259
Henry:Thou wast born of woman...
693
00:26:34,327 --> 00:26:36,462
Good boy,
that livened it up.
694
00:26:36,529 --> 00:26:39,098
But swords I smile at.
Weapons-
695
00:26:40,100 --> 00:26:41,300
Audience:
(gasps)
696
00:26:42,002 --> 00:26:42,534
Oh boy.
697
00:26:43,937 --> 00:26:45,104
What the-?
698
00:26:45,171 --> 00:26:46,372
(fierce shout)
699
00:26:46,906 --> 00:26:47,940
Jerry!
700
00:26:48,008 --> 00:26:50,175
(violent grunts and blows)
701
00:26:51,978 --> 00:26:53,445
(vicious blow)
702
00:26:53,513 --> 00:26:54,980
Henry:Thou wast born of woman...
703
00:26:55,048 --> 00:26:57,182
Okay, that was maybe
a little Friday the 13th.
704
00:26:57,250 --> 00:26:57,883
Lose it next time?
705
00:26:57,951 --> 00:26:58,884
Probably best.
706
00:26:58,952 --> 00:27:00,019
John...
707
00:27:00,086 --> 00:27:02,187
I spent $125,000
on that thrust.
708
00:27:02,255 --> 00:27:04,289
Henry has not set
foot on it once.
709
00:27:04,357 --> 00:27:06,258
Get him out there.
710
00:27:06,326 --> 00:27:07,126
You got it.
711
00:27:08,228 --> 00:27:09,595
(thunder rumbles)
712
00:27:13,767 --> 00:27:16,335
Turn, hell hound,
turn!
713
00:27:16,403 --> 00:27:18,904
Of all men else
I have avoided thee.
714
00:27:18,972 --> 00:27:20,506
But get thee back!
715
00:27:20,573 --> 00:27:24,510
My soul is too much charged
with blood of thine already.
716
00:27:24,577 --> 00:27:26,412
I have no words.
717
00:27:26,479 --> 00:27:27,713
My voice is in my sword.
718
00:27:27,781 --> 00:27:30,716
Thou bloodier villain
than terms can give thee out!
719
00:27:33,853 --> 00:27:34,853
Henry:
(maniacal shout)
720
00:27:34,921 --> 00:27:36,455
(clank of swords)
721
00:27:38,024 --> 00:27:38,857
Audience:
(gasps)
722
00:27:38,925 --> 00:27:40,559
Henry:
(shouts)
723
00:27:40,627 --> 00:27:41,894
Audience:
(gasps)
724
00:27:41,961 --> 00:27:42,661
(angry shout)
725
00:27:42,729 --> 00:27:44,096
(clank of swords)
726
00:27:44,898 --> 00:27:46,365
Audience:
(fearful gasp)
727
00:27:46,433 --> 00:27:47,566
(swords clank)
728
00:27:49,602 --> 00:27:51,437
John:
(shouts in pain)
729
00:27:53,873 --> 00:27:55,240
(thunder rumbles)
730
00:27:56,076 --> 00:27:57,176
(angry shout)
731
00:27:57,243 --> 00:27:58,544
Audience:
(gasps in horror)
732
00:27:58,611 --> 00:28:00,279
(grunt and struggle)
733
00:28:01,981 --> 00:28:03,315
(shouts of pain)
734
00:28:07,120 --> 00:28:08,253
(vicious kick)
735
00:28:09,556 --> 00:28:10,823
(thunder booms)
736
00:28:11,691 --> 00:28:12,124
Henry:
(battle cry)
737
00:28:12,192 --> 00:28:13,292
(swords clank)
738
00:28:13,993 --> 00:28:15,260
Henry:
(shouts)
739
00:28:19,232 --> 00:28:21,200
(shrieks in pain)
740
00:28:21,267 --> 00:28:22,735
John:
(great cry)
741
00:28:22,802 --> 00:28:23,936
(sword thrust)
742
00:28:25,071 --> 00:28:26,505
We have them.
743
00:28:26,573 --> 00:28:27,439
Yeah.
744
00:28:28,274 --> 00:28:30,109
Yeah, we do.
745
00:28:30,176 --> 00:28:33,679
John:Hail king,for so thou art.
746
00:28:33,747 --> 00:28:37,549
Behold, where stands
the usurper's cursed head.
747
00:28:37,617 --> 00:28:40,252
The time is free.
748
00:28:40,320 --> 00:28:43,188
I see thee compassedwith thy kingdom's pearl,
749
00:28:43,256 --> 00:28:46,925
That speak my salutationin their minds.
750
00:28:46,993 --> 00:28:50,129
Whose voices I desire aloud
with mine!
751
00:28:51,031 --> 00:28:52,931
Hail, king of scotland!
752
00:28:54,134 --> 00:28:56,468
All:
Hail, king of scotland!
753
00:28:57,704 --> 00:28:59,138
(roar of applause)
754
00:29:03,410 --> 00:29:04,810
Geoffrey:
Henry, that was excellent work!
755
00:29:04,878 --> 00:29:05,377
(punch)
756
00:29:06,646 --> 00:29:09,014
Henry:
You are a complete fucking dick,
757
00:29:09,082 --> 00:29:10,349
Geoffrey tennant!
758
00:29:10,417 --> 00:29:12,151
I'm henry breedlove!
759
00:29:12,218 --> 00:29:13,085
I am a great actor.
760
00:29:13,153 --> 00:29:15,954
I do not need this shit!
761
00:29:16,022 --> 00:29:18,657
I don't want to feel
that kind of terror ever again.
762
00:29:18,725 --> 00:29:20,225
Geoffrey:But you know what?
763
00:29:20,293 --> 00:29:21,493
It works for you.
764
00:29:21,561 --> 00:29:22,961
Just listen.
765
00:29:23,029 --> 00:29:25,330
(tumultuous applause,cheering and whistling)
766
00:29:29,936 --> 00:29:31,537
Geoffrey:
Oh, ellen, that was just-
767
00:29:31,604 --> 00:29:32,538
(hard slap)
768
00:29:32,605 --> 00:29:34,373
Oh, ai, ai, oh.
769
00:29:35,942 --> 00:29:36,875
Audience:
(wild applause)
770
00:29:36,943 --> 00:29:37,976
Bravo!
771
00:29:39,179 --> 00:29:40,412
(wild applause)
772
00:29:43,249 --> 00:29:44,216
(under breath)
you actually stripped me
773
00:29:44,284 --> 00:29:45,984
Naked on stage.
774
00:29:46,052 --> 00:29:47,453
(under breath)
I'm sorry.
775
00:29:47,520 --> 00:29:49,488
I'm so sorry.
So sorry.
776
00:29:51,424 --> 00:29:53,125
(tumultuous applause)
777
00:29:56,496 --> 00:29:58,464
Anna:You returned your ticketsand we sold them.
778
00:29:58,531 --> 00:30:00,766
But now I need them back.
779
00:30:00,834 --> 00:30:02,234
I'm sorry,
mr. Gilchrist,
780
00:30:02,302 --> 00:30:04,636
But we couldn't accommodate
your school group on any day.
781
00:30:04,704 --> 00:30:07,139
Most of our shows
are down to a few seats.
782
00:30:07,207 --> 00:30:08,907
You couldn't give seats away
two months ago,
783
00:30:08,975 --> 00:30:11,110
But now you're
the big hot ticket.
784
00:30:11,177 --> 00:30:12,411
You're turning people away.
785
00:30:12,479 --> 00:30:14,913
Oh, you're enjoying this,
aren't you?
786
00:30:14,981 --> 00:30:16,281
Yes, I am.
787
00:30:16,349 --> 00:30:19,585
Well at least give me a pair
for myself and my wife.
788
00:30:19,652 --> 00:30:21,453
Two seats together?
789
00:30:21,521 --> 00:30:25,057
Don't have to be.
790
00:30:25,125 --> 00:30:27,192
Richard: (sings)ô I am the very modelof a modern major general... Ô
791
00:30:27,260 --> 00:30:28,994
Frank:
I can't hear a thing.
792
00:30:29,062 --> 00:30:30,529
How's his vibrato?
793
00:30:30,597 --> 00:30:32,031
Cyril:
Forced but steady.
794
00:30:32,098 --> 00:30:33,065
Hey up.
795
00:30:33,133 --> 00:30:35,167
Here comes the e-flat.
796
00:30:35,235 --> 00:30:36,368
Oh, he hit it.
797
00:30:37,070 --> 00:30:38,837
Frank:
Oh, good man.
798
00:30:38,905 --> 00:30:41,340
Cyril:
Oh, I'm getting quite teary.
799
00:30:41,408 --> 00:30:44,109
It's like watching the son
we'll never have.
800
00:30:44,177 --> 00:30:46,311
Frank:
It's inspiring, really.
801
00:30:46,379 --> 00:30:48,881
Horrible man like that,
changing himself,
802
00:30:48,948 --> 00:30:50,616
Living a dream.
803
00:30:50,684 --> 00:30:52,151
Richard: (singing)
ô ...Though I'm plucky and adventury ô
804
00:30:52,218 --> 00:30:54,019
Ô has only brought me down to
the beginning of the century ô
805
00:30:54,087 --> 00:30:56,288
Ô but still in matters
vegetable, animal and mineral, ô
806
00:30:56,356 --> 00:31:00,192
Ô I am the very model
of a modern major-general! Ô
807
00:31:00,794 --> 00:31:01,593
(applause)
808
00:31:03,797 --> 00:31:05,330
Director 1:
That's was wonderful!
809
00:31:05,398 --> 00:31:07,599
Really, richard,that was wonderful.
810
00:31:07,667 --> 00:31:09,168
Thanks.
811
00:31:09,235 --> 00:31:10,336
Director 1:
I had no ideayou could sing,
812
00:31:10,403 --> 00:31:12,638
Or had any desire
to sing,
813
00:31:12,706 --> 00:31:15,107
Or, or perform.
814
00:31:15,175 --> 00:31:17,142
All right, well,
I'll wait to hear from you
815
00:31:17,210 --> 00:31:19,778
And please,
no special treatment.
816
00:31:19,846 --> 00:31:20,512
Director 1:Of course not.
817
00:31:20,580 --> 00:31:22,147
Okay, all right.
818
00:31:22,215 --> 00:31:24,950
Can't wait
to see you dance.
819
00:31:25,018 --> 00:31:26,218
Excuse me?
820
00:31:26,286 --> 00:31:27,986
Choreographer:
It's slide, turn and kick.
821
00:31:28,054 --> 00:31:29,488
Slide, turn, kick.
822
00:31:29,556 --> 00:31:31,490
Step, twist, present
arms and jump!
823
00:31:31,558 --> 00:31:32,624
Got it?
824
00:31:32,692 --> 00:31:34,760
Step, twist and jump?
825
00:31:34,828 --> 00:31:37,329
It's easy.
And 5, 6, 7, 8!
826
00:31:37,397 --> 00:31:39,031
(piano music starts)
827
00:31:41,167 --> 00:31:42,134
(indistinct thumps)
828
00:31:44,671 --> 00:31:46,805
Frank:
Who does he remind me of?
829
00:31:46,873 --> 00:31:48,640
Cyril:
My cousin charlie.
830
00:31:48,708 --> 00:31:49,842
The one with palsy.
831
00:31:49,909 --> 00:31:51,243
Frank:
Oh that's right.
832
00:31:51,311 --> 00:31:52,344
Poor bugger.
833
00:31:53,880 --> 00:31:55,180
(chair squeaks)
834
00:32:01,921 --> 00:32:03,956
You're not going
to say anything?
835
00:32:04,024 --> 00:32:05,424
You called the meeting.
836
00:32:05,492 --> 00:32:08,227
It's not a meeting.
It's a chat.
837
00:32:08,294 --> 00:32:09,428
Oh how nice.
838
00:32:09,496 --> 00:32:10,629
What will we chat about?
839
00:32:10,697 --> 00:32:11,430
The weather?
840
00:32:11,498 --> 00:32:11,830
Hmm...
841
00:32:13,199 --> 00:32:14,833
How about the slap?
842
00:32:15,969 --> 00:32:17,269
You know why I slapped you.
843
00:32:17,337 --> 00:32:18,704
So I can expect
to be slapped
844
00:32:18,772 --> 00:32:20,639
Every time I give you direction
you don't agree with?
845
00:32:20,707 --> 00:32:21,807
No, sir.
846
00:32:21,875 --> 00:32:24,910
I will continue
to toe the line, sir!
847
00:32:31,184 --> 00:32:33,952
Are you going to the "romeo
and juliet" opening?
848
00:32:34,020 --> 00:32:35,287
Oh, a new tactic.
849
00:32:35,355 --> 00:32:36,855
No, it's not a tactic.
850
00:32:36,923 --> 00:32:38,057
Why would you
ask me that?
851
00:32:38,124 --> 00:32:39,992
Oh I don't know,
we were in it once.
852
00:32:40,060 --> 00:32:41,727
That was a billion years ago,
geoffrey.
853
00:32:41,795 --> 00:32:43,128
A billion years ago.
854
00:32:43,196 --> 00:32:44,997
Yes it was, wasn't it?
855
00:32:47,634 --> 00:32:48,267
Are we done chatting?
856
00:32:48,335 --> 00:32:48,767
Sure.
857
00:32:50,203 --> 00:32:51,503
(chair squeaks)
858
00:32:56,676 --> 00:32:58,477
Should I leave then?
859
00:32:58,545 --> 00:33:00,746
Unless you enjoy
awkward silences,
860
00:33:00,880 --> 00:33:02,981
Yes, you should leave now.
861
00:33:16,062 --> 00:33:16,362
Hi.
862
00:33:16,429 --> 00:33:17,129
Hi.
863
00:33:18,064 --> 00:33:19,398
I suppose you heard.
864
00:33:19,466 --> 00:33:21,100
No, about what?
865
00:33:21,167 --> 00:33:22,134
My audition.
866
00:33:22,202 --> 00:33:23,102
Oh yeah,
how'd it go?
867
00:33:23,169 --> 00:33:24,470
It went really badly.
868
00:33:24,537 --> 00:33:26,105
Yeah, everybody heard.
869
00:33:26,172 --> 00:33:26,972
(under his breath)
shit!
870
00:33:28,441 --> 00:33:30,009
I don't understand.
How actors do it?
871
00:33:30,076 --> 00:33:31,977
How do they deal
with the rejection?
872
00:33:32,045 --> 00:33:33,345
They drink.
873
00:33:33,413 --> 00:33:34,747
Sounds good.
874
00:33:34,814 --> 00:33:35,581
Your office?
875
00:33:35,648 --> 00:33:36,548
Sure.
876
00:33:38,485 --> 00:33:40,085
Geoffrey:Oh he was pretty upset.
877
00:33:40,153 --> 00:33:41,587
Oh and then he cheered upconsiderably
878
00:33:41,654 --> 00:33:43,288
When I told himthe average actor in canada
879
00:33:43,356 --> 00:33:45,090
Only makes $11,000 a year.
880
00:33:45,158 --> 00:33:46,625
Oliver:Well it takesa lot more than talent
881
00:33:46,693 --> 00:33:47,960
To become an actor.
882
00:33:48,028 --> 00:33:50,229
A lack of ambition
is absolutely essential.
883
00:33:50,296 --> 00:33:51,130
(chuckles)
884
00:33:52,766 --> 00:33:56,702
You haven't said anything
about my performance.
885
00:33:57,904 --> 00:33:58,437
Oh, um...
886
00:33:59,606 --> 00:34:02,708
I know. I'm rusty.
It's been years.
887
00:34:02,776 --> 00:34:03,976
I overplayed it,
didn't I?
888
00:34:04,044 --> 00:34:05,978
No, no.
You were great.
889
00:34:07,180 --> 00:34:08,447
Really.
890
00:34:08,515 --> 00:34:08,981
Still...
891
00:34:10,550 --> 00:34:13,185
I think a little less
gory lock shaking tomorrow.
892
00:34:13,253 --> 00:34:14,386
Yes,
that's a good idea.
893
00:34:14,454 --> 00:34:16,488
Leave them wanting more.
894
00:34:17,223 --> 00:34:18,057
Soup's up.
895
00:34:24,964 --> 00:34:26,432
Geoffrey:
(sighs)
896
00:34:27,233 --> 00:34:28,133
What?
897
00:34:28,868 --> 00:34:29,968
This my life -
898
00:34:31,304 --> 00:34:33,772
I live in a storage room.
899
00:34:33,840 --> 00:34:35,941
I eat soup
with a dead man.
900
00:34:36,009 --> 00:34:37,276
Well it could be worse.
901
00:34:37,344 --> 00:34:38,744
How?
902
00:34:38,812 --> 00:34:41,680
You could be
the dead man.
903
00:34:41,748 --> 00:34:44,450
Did you ever think of that?
904
00:34:44,517 --> 00:34:45,351
Eat your soup.
905
00:34:45,418 --> 00:34:48,120
No, this is insane,
oliver.
906
00:34:48,188 --> 00:34:49,388
This is more insane
907
00:34:49,456 --> 00:34:52,057
Than even I am
comfortable with.
908
00:34:52,125 --> 00:34:54,293
What are you saying?
909
00:34:55,628 --> 00:34:56,862
Are you breaking up
with me?
910
00:34:56,930 --> 00:34:59,298
We're not together!
911
00:34:59,366 --> 00:35:03,102
This is exactly
what I'm talking about.
912
00:35:04,471 --> 00:35:06,472
We just collaborated
on that play.
913
00:35:06,539 --> 00:35:09,708
Yes, we did.
I owed you.
914
00:35:09,776 --> 00:35:13,679
A collaboration
is a very intimate thing.
915
00:35:15,448 --> 00:35:16,882
Yes, it is.
916
00:35:20,420 --> 00:35:21,920
And now it's over.
917
00:35:26,059 --> 00:35:26,558
Right?
918
00:35:36,503 --> 00:35:38,337
Where are you going?
919
00:35:38,405 --> 00:35:40,806
I have to introduce
"romeo and juliet".
920
00:35:40,874 --> 00:35:41,306
Well...
921
00:35:41,808 --> 00:35:42,975
You coming back?
922
00:35:43,043 --> 00:35:44,777
Geoffrey:
I don't know. Maybe
923
00:35:44,844 --> 00:35:46,045
I hope not.
924
00:35:46,112 --> 00:35:48,380
Not if I can help it.
925
00:35:50,283 --> 00:35:51,784
Thank you, oliver.
926
00:35:55,221 --> 00:35:56,522
You're welcome.
927
00:36:09,035 --> 00:36:09,735
Oh shit.
928
00:36:11,671 --> 00:36:12,471
(applause)
929
00:36:16,543 --> 00:36:17,910
Uh, good evening.
930
00:36:17,977 --> 00:36:20,012
It is, I am told,
a tradition here
931
00:36:20,080 --> 00:36:22,881
That on the final night
of opening week
932
00:36:22,949 --> 00:36:26,652
A token of thanks
be presented to, uh...
933
00:36:26,720 --> 00:36:27,653
(clears throat)
934
00:36:27,721 --> 00:36:29,455
Our season's major sponsor.
935
00:36:29,522 --> 00:36:31,757
So I would like to invitemr. Barnaby henderson
936
00:36:31,825 --> 00:36:34,393
To come up onstage and accept
this framed photograph,
937
00:36:34,461 --> 00:36:37,363
Signed by the entire
"romeo and juliet" company.
938
00:36:37,430 --> 00:36:38,397
Mr. Henderson.
939
00:36:38,465 --> 00:36:39,398
(applause)
940
00:36:39,466 --> 00:36:42,134
Mr. Henderson:
Thank you so much.
941
00:36:42,202 --> 00:36:44,703
I just have
a few words.
942
00:36:44,771 --> 00:36:45,437
Oh.
943
00:36:47,273 --> 00:36:50,709
I'm very pleased to accept
this gift
944
00:36:50,777 --> 00:36:53,312
On behalf of braymore
industries,
945
00:36:53,380 --> 00:36:55,180
A diversified technology
company
946
00:36:55,248 --> 00:36:58,717
Providing innovative andpractical business solutions
947
00:36:58,785 --> 00:37:01,353
For over thirty years.
948
00:37:01,421 --> 00:37:02,388
(polite applause)
949
00:37:02,455 --> 00:37:04,023
On a personal note,
950
00:37:05,558 --> 00:37:07,926
I'd like to say howespecially moved I am
951
00:37:07,994 --> 00:37:09,828
To be here tonight.
952
00:37:09,896 --> 00:37:14,066
"romeo and juliet" is one
of the greatest love stories
953
00:37:14,134 --> 00:37:14,967
Ever told.
954
00:37:16,169 --> 00:37:17,736
And one that has
special meaning
955
00:37:17,804 --> 00:37:20,739
For my wife carol and me.
956
00:37:20,807 --> 00:37:24,276
You see, we've been married
37 years,
957
00:37:24,344 --> 00:37:26,612
And in all that time,
I don't think we've ever missed
958
00:37:26,680 --> 00:37:29,248
A production of this play -
959
00:37:29,315 --> 00:37:31,050
That we could get to.
960
00:37:32,519 --> 00:37:34,353
Carol can't be here tonight.
961
00:37:34,421 --> 00:37:38,390
She's in hospital
recovering from heart surgery.
962
00:37:41,494 --> 00:37:46,031
She's going to be all rightthe doctors tell me,
963
00:37:46,800 --> 00:37:47,533
But you know,
964
00:37:47,600 --> 00:37:48,934
When I think of all the times
965
00:37:50,003 --> 00:37:52,905
When we nearly gave up
on each other,
966
00:37:54,641 --> 00:37:56,375
I get kind of shaky.
967
00:37:57,877 --> 00:38:00,813
I wasn't much of a husband
there for awhile,
968
00:38:00,880 --> 00:38:03,515
I'll tell you that for free,
969
00:38:03,583 --> 00:38:06,719
But an experience like this,
970
00:38:06,786 --> 00:38:08,721
It teaches you something
971
00:38:08,788 --> 00:38:11,023
About the power of love.
972
00:38:12,025 --> 00:38:13,559
It certainly does.
973
00:38:14,594 --> 00:38:14,993
Well...
974
00:38:17,330 --> 00:38:18,364
Enjoy.
975
00:38:19,766 --> 00:38:20,632
(applause)
976
00:38:27,941 --> 00:38:31,744
Jerry:Two households,both alike in dignity
977
00:38:31,811 --> 00:38:33,312
In fair veronawhere we lay our scene...
978
00:38:33,380 --> 00:38:34,780
Ellen:
(begins crying)
979
00:38:34,848 --> 00:38:37,983
From ancient grudgebreak to new mutiny
980
00:38:38,051 --> 00:38:42,287
Where civil bloodmakes civil hands unclean.
981
00:38:44,557 --> 00:38:47,026
How keeps thou hither,
tell me and wherefore?
982
00:38:47,093 --> 00:38:48,594
The orchard walls
are high and hard to climb
983
00:38:48,661 --> 00:38:50,863
And the place death,
considering who thou art
984
00:38:50,930 --> 00:38:52,931
If any of my kinsmenfind thee here!
985
00:38:52,999 --> 00:38:55,868
Patrick:
With love's light wings did I overperch these walls.
986
00:38:55,935 --> 00:38:57,536
For stony limitscannot hold love out
987
00:38:57,604 --> 00:38:59,638
And what love can do,
988
00:38:59,706 --> 00:39:01,006
That dares love attempt.
989
00:39:01,074 --> 00:39:03,075
Therefore thy kinsmenare not let to me.
990
00:39:03,143 --> 00:39:05,077
Sarah:
If they do see thee they will murder thee.
991
00:39:05,145 --> 00:39:06,378
Patrick:
Alack,
992
00:39:06,446 --> 00:39:08,981
There lies more peril
in thine eye
993
00:39:09,049 --> 00:39:10,849
Than twenty of their swords.
994
00:39:10,917 --> 00:39:12,718
I hate this play.
995
00:39:12,786 --> 00:39:14,553
Yeah.
996
00:39:14,621 --> 00:39:16,855
Patrick:
I have night's cloak to hide me from their eyes-
997
00:39:16,923 --> 00:39:18,490
Sarah:
Shh!
998
00:39:18,558 --> 00:39:19,792
Patrick:And but thou love me,let them fine me here.
999
00:39:19,859 --> 00:39:22,528
My life were better ended
by their hate
1000
00:39:23,663 --> 00:39:25,197
Than death prolonged,
1001
00:39:25,265 --> 00:39:27,099
Wanting of thy love.
1002
00:39:27,167 --> 00:39:29,702
Ellen:You watch itand you feel miserable
1003
00:39:29,769 --> 00:39:30,936
Because you don't have
that kind of passion
1004
00:39:31,004 --> 00:39:32,104
In your life.
1005
00:39:32,972 --> 00:39:34,006
Nobody does.
1006
00:39:34,074 --> 00:39:36,208
It's a fantasy.
1007
00:39:36,276 --> 00:39:38,544
It's irresponsible.
1008
00:39:38,611 --> 00:39:40,312
Yeah.
1009
00:39:40,380 --> 00:39:42,881
Patrick:
Yet wert thou as far as that vast ocean washed
1010
00:39:42,949 --> 00:39:44,416
With the farthest sea...
1011
00:39:44,484 --> 00:39:45,918
You know what I think?
1012
00:39:45,985 --> 00:39:48,454
I think it's painfully
accurate.
1013
00:39:48,521 --> 00:39:49,955
Two idiots meet,
1014
00:39:50,023 --> 00:39:53,625
They fall in love,they're happy, briefly,
1015
00:39:55,061 --> 00:39:57,963
Then all hell
breaks loose.
1016
00:39:58,031 --> 00:39:59,531
Happens all the time.
1017
00:39:59,599 --> 00:40:00,799
Sarah:...The inconstant moon,
1018
00:40:00,867 --> 00:40:01,867
That monthly changesin her circled orb,
1019
00:40:01,935 --> 00:40:04,970
Lest that thy love prove
likewise variable.
1020
00:40:05,038 --> 00:40:06,739
What shall I swear by?
1021
00:40:06,806 --> 00:40:08,173
(laughs)
1022
00:40:08,241 --> 00:40:09,508
(deep sigh)
1023
00:40:09,576 --> 00:40:11,744
That old man,
oh my god.
1024
00:40:11,811 --> 00:40:13,746
Mr. Henderson?
Yeah.
1025
00:40:14,614 --> 00:40:15,948
That hurt.
1026
00:40:17,584 --> 00:40:18,650
I would have got through
this quite nicely
1027
00:40:18,718 --> 00:40:20,986
Without mr. Henderson.
1028
00:40:24,324 --> 00:40:27,126
I'm so fucking miserable,
geoffrey.
1029
00:40:27,193 --> 00:40:29,428
Yeah, I know.
Me too.
1030
00:40:31,464 --> 00:40:32,531
Am I a loser?
1031
00:40:32,599 --> 00:40:34,066
Mmm hmm.
Yeah, you are.
1032
00:40:34,134 --> 00:40:35,401
So am I.
1033
00:40:35,468 --> 00:40:37,369
We're both big,
fat losers.
1034
00:40:37,437 --> 00:40:39,772
(emotional sigh)
1035
00:40:39,839 --> 00:40:43,642
You're my only friend.
Isn't that pathetic?
1036
00:40:43,710 --> 00:40:45,044
Yeah,
that is pathetic.
1037
00:40:45,111 --> 00:40:47,012
Sarah:...As the sea,my love as deep.
1038
00:40:47,080 --> 00:40:49,815
The more I give to thee,
the more I have
1039
00:40:49,883 --> 00:40:52,251
For both are infinite.
1040
00:40:59,893 --> 00:41:03,028
I owe $27,867.53
in back taxes.
1041
00:41:12,639 --> 00:41:14,773
Let's watch the show.
1042
00:41:18,678 --> 00:41:20,479
(emotional sigh)
1043
00:41:23,717 --> 00:41:25,784
Frank: (sings)
ô ...Vagabond! Ô
1044
00:41:26,820 --> 00:41:27,753
Down, dear.
Down, down.
1045
00:41:27,821 --> 00:41:29,021
Vagabond.
Like on stage,
1046
00:41:29,089 --> 00:41:30,322
You're always going up.
1047
00:41:30,390 --> 00:41:31,457
Down - vagabond.
1048
00:41:31,524 --> 00:41:32,758
Darren:My god!
1049
00:41:32,826 --> 00:41:33,759
That's exactly whatthis feels like.
1050
00:41:33,827 --> 00:41:35,260
It's a bit of a goose.
1051
00:41:35,328 --> 00:41:36,495
Reminds me of the old times.
1052
00:41:36,563 --> 00:41:39,064
My god,
remember our godspell?
1053
00:41:39,132 --> 00:41:40,432
Henry:All right, you two decide.No, no, no, no.
1054
00:41:40,500 --> 00:41:41,934
Jerry:I knew where my entrances were.
1055
00:41:42,002 --> 00:41:43,202
Henry:
Well I saw your entrance.
1056
00:41:43,269 --> 00:41:44,503
(raucous laughter)
1057
00:41:44,571 --> 00:41:46,205
(indistinct) are good-
well, you tell me, okay?
1058
00:41:46,272 --> 00:41:48,140
Did someone throw cold waterat you or what?
1059
00:41:48,208 --> 00:41:50,175
'cause I- (laughs)
1060
00:41:50,977 --> 00:41:52,044
Excuse me,
1061
00:41:52,112 --> 00:41:53,912
You're over dramatizing
the situation.
1062
00:41:53,980 --> 00:41:55,047
Richard:No, no, can I order ticketsfor the performance?
1063
00:41:55,115 --> 00:41:56,382
Or three,
three's good.
1064
00:41:57,984 --> 00:41:59,084
Mr. Archer.
1065
00:41:59,152 --> 00:42:00,252
That's for you,
sir.
1066
00:42:00,320 --> 00:42:01,253
Hey, hey, hey.
1067
00:42:01,321 --> 00:42:02,421
You did a hell
of a job.
1068
00:42:02,489 --> 00:42:03,288
Thank you.
1069
00:42:03,356 --> 00:42:05,224
A hell of a job.
1070
00:42:05,291 --> 00:42:06,759
I got lucky.
1071
00:42:09,229 --> 00:42:10,095
That's bullshit,
1072
00:42:10,163 --> 00:42:11,497
Okay?
1073
00:42:11,564 --> 00:42:13,866
You took a risk,
a hell of a fuckin' risk,
1074
00:42:13,933 --> 00:42:16,068
And you could have been
eating shit right now,
1075
00:42:16,136 --> 00:42:19,204
But instead,
you're basking in glory.
1076
00:42:19,272 --> 00:42:20,205
Am I right?
1077
00:42:20,273 --> 00:42:21,240
How's it feel?
1078
00:42:21,307 --> 00:42:22,708
Feels pretty sweet!
1079
00:42:22,776 --> 00:42:26,211
(laughs)
(slaps face a bit too hard)
1080
00:42:26,279 --> 00:42:27,212
Can I say something?
1081
00:42:27,280 --> 00:42:28,414
(can't hear)
what?
1082
00:42:28,481 --> 00:42:30,315
Can I say something personally
off the record?
1083
00:42:30,383 --> 00:42:31,383
Sure.
1084
00:42:31,451 --> 00:42:32,985
This festival needs
an artistic director
1085
00:42:33,053 --> 00:42:35,621
With a strong
business background.
1086
00:42:35,689 --> 00:42:37,723
More busines savvy
than theatre savvy.
1087
00:42:37,791 --> 00:42:38,390
True.
1088
00:42:38,458 --> 00:42:40,192
Why hire a crazy artist
1089
00:42:40,260 --> 00:42:41,994
To hire other
crazy fuckin' artists?
1090
00:42:42,062 --> 00:42:42,695
You're right.
1091
00:42:42,762 --> 00:42:43,295
All right?
1092
00:42:43,363 --> 00:42:44,163
Yeah.
1093
00:42:46,199 --> 00:42:49,001
So how would you
like the job?
1094
00:42:49,069 --> 00:42:51,236
(snorts beer)
1095
00:42:51,304 --> 00:42:53,672
(coughs)
sorry. Sorry.
1096
00:42:54,441 --> 00:42:55,908
Can you...?
1097
00:42:55,975 --> 00:42:57,009
Towel.
1098
00:43:07,520 --> 00:43:08,587
Sloan:Ellen.
1099
00:43:09,856 --> 00:43:10,823
Hi.
1100
00:43:10,890 --> 00:43:12,791
I'm uh,
crashing the party.
1101
00:43:12,859 --> 00:43:13,559
Is that cool?
1102
00:43:13,626 --> 00:43:14,626
Yeah, sure.
1103
00:43:14,694 --> 00:43:16,795
Sloan:
Uh, me and my girlfriend.
1104
00:43:16,863 --> 00:43:19,498
Tuesday.
That's her over there.
1105
00:43:21,501 --> 00:43:23,302
She seems nice.
1106
00:43:23,370 --> 00:43:25,304
So uh, how are you two?
1107
00:43:25,372 --> 00:43:26,505
Both:
Good.
1108
00:43:26,573 --> 00:43:28,440
I thought for sure
you'd be married by now.
1109
00:43:28,508 --> 00:43:29,641
(snorts)
1110
00:43:29,709 --> 00:43:32,077
We broke up pretty quickly
actually.
1111
00:43:32,145 --> 00:43:33,846
What the fuck?
1112
00:43:33,913 --> 00:43:35,447
You, you broke up?
1113
00:43:35,515 --> 00:43:37,449
You broke up with meso you could be together!
1114
00:43:37,517 --> 00:43:39,385
Well it's complicated,
sloan.
1115
00:43:39,452 --> 00:43:40,652
No it isn't!
1116
00:43:40,720 --> 00:43:42,988
You guys love each other,
right?
1117
00:43:43,056 --> 00:43:44,356
We did.
1118
00:43:44,424 --> 00:43:45,457
It doesn't go away.
1119
00:43:45,525 --> 00:43:47,259
Oh yeah, it can.
1120
00:43:47,327 --> 00:43:48,427
It's different
when you're older.
1121
00:43:48,495 --> 00:43:49,595
That's bullshit!
1122
00:43:49,662 --> 00:43:50,562
Geoffrey:No sloan, honestly,
1123
00:43:50,630 --> 00:43:51,730
We're just-
we're a couple of losers,
1124
00:43:51,798 --> 00:43:52,965
That's all.
1125
00:43:53,033 --> 00:43:54,066
We're miserable -
both of us.
1126
00:43:54,134 --> 00:43:55,267
Happily.
1127
00:43:55,335 --> 00:43:56,402
Really.
1128
00:43:56,469 --> 00:43:59,071
You guys are so obviously
meant to be together.
1129
00:43:59,139 --> 00:44:02,574
It's so obvious
it pisses me off, all right?
1130
00:44:02,642 --> 00:44:06,412
What the fuck?
Just deal with it!
1131
00:44:06,479 --> 00:44:08,514
You fucking broke my heart,
ellen, all right?
1132
00:44:08,581 --> 00:44:10,716
But I knew you were right.
1133
00:44:10,784 --> 00:44:12,084
I mean, come on.
1134
00:44:18,491 --> 00:44:19,725
Wow.
1135
00:44:19,793 --> 00:44:21,260
Out of the mouths
of babes.
1136
00:44:21,327 --> 00:44:22,828
Oh geoffrey...
1137
00:44:24,330 --> 00:44:26,799
I don't want
to be here anymore.
1138
00:44:26,866 --> 00:44:28,367
Take me home.
1139
00:44:46,252 --> 00:44:48,220
Frank: (singing)ô call me understudy ô
1140
00:44:48,288 --> 00:44:50,189
Ô I can't go on tonight ô
1141
00:44:50,256 --> 00:44:52,257
Ô I'm drinking with me buddy ô
1142
00:44:52,325 --> 00:44:54,426
Ô I'm getting good and tight ô
1143
00:44:54,494 --> 00:44:56,495
Ô before they raise
the curtain ô
1144
00:44:56,563 --> 00:44:58,564
Ô I'll be higher than a kite ô
1145
00:44:58,631 --> 00:45:00,733
Ô so call me understudy ô
1146
00:45:00,800 --> 00:45:03,002
Ô I can't go on tonight ô
1147
00:45:03,069 --> 00:45:05,537
Ô tell the cast and crew
to break a leg ô
1148
00:45:05,605 --> 00:45:07,072
Cyril:
Ô break a leg ô
1149
00:45:07,140 --> 00:45:09,408
Frank:
Ô and roll me out another bloody keg ô
1150
00:45:09,476 --> 00:45:11,443
Cyril:
Ô bloody keg ô
1151
00:45:11,511 --> 00:45:15,114
Frank:
Ô I need to ease the pain that life can bring ô
1152
00:45:15,181 --> 00:45:17,182
Ô and liquor is what
will hit the spot ô
1153
00:45:17,250 --> 00:45:19,284
Ô the play is not the thing ô
1154
00:45:19,352 --> 00:45:23,722
Ô so call me understudy,
I think it only right ô
1155
00:45:23,790 --> 00:45:27,993
Ô me diction will be muddy,
I'll never find me light ô
1156
00:45:28,061 --> 00:45:31,897
Ô before the intermission,
I'll be pissin' on the sprite ô
1157
00:45:31,965 --> 00:45:35,100
Ô so call me understudy,
I can't go on ô
1158
00:45:35,168 --> 00:45:36,435
Ô he can't go on ô
1159
00:45:36,503 --> 00:45:37,369
Ô I won't go on ô
1160
00:45:37,437 --> 00:45:38,437
Ô he shan't go on ô
1161
00:45:38,505 --> 00:45:40,706
Ô I can't go on tonight! Ô
1162
00:45:41,741 --> 00:45:42,875
Ô that's right! Ô
1163
00:45:43,910 --> 00:45:45,778
(smattering of applause)
1164
00:45:51,785 --> 00:45:56,622
Brian:
More are men's ends marked than their lives before,
1165
00:45:58,024 --> 00:45:59,324
The setting sun,
1166
00:46:00,593 --> 00:46:03,629
And music at the close,
1167
00:46:03,697 --> 00:46:08,100
As the last taste of sweets,
is sweetest last,
1168
00:46:09,903 --> 00:46:14,406
Writ in remembrance
more than things lost past.
1169
00:46:21,581 --> 00:46:25,818
I'm going to see if david
left the taps open.
1170
00:46:29,189 --> 00:46:31,990
Get one for me,
would you?
1171
00:46:32,040 --> 00:46:36,590
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
79600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.