Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:01,967
Oliver:A king is murdered,
2
00:00:02,035 --> 00:00:03,168
Children are slaughtered,
3
00:00:03,236 --> 00:00:04,269
Horses go mad.
4
00:00:04,337 --> 00:00:06,672
That's a sure sign of evil -
horses going mad.
5
00:00:06,740 --> 00:00:07,840
Okay, look.
6
00:00:07,907 --> 00:00:10,009
I'm not saying that evil
isn't present in the play,
7
00:00:10,076 --> 00:00:12,311
What I'm asking is,
are the events of the play
8
00:00:12,379 --> 00:00:13,846
Driven by evil,
9
00:00:13,913 --> 00:00:16,281
Or is it that
the characters themselves
10
00:00:16,349 --> 00:00:18,217
Are just simply
evil from the get go?
11
00:00:18,284 --> 00:00:18,951
Yes.
12
00:00:19,019 --> 00:00:20,619
Which?!
13
00:00:20,687 --> 00:00:22,554
The scotsman is evil.
14
00:00:22,622 --> 00:00:24,723
Both he and banquo
encounter the witches,
15
00:00:24,791 --> 00:00:26,492
Both their futures
are foretold,
16
00:00:26,559 --> 00:00:28,727
But only the scotsman
goes on a killing spree.
17
00:00:28,795 --> 00:00:30,362
The scotsman?
18
00:00:31,064 --> 00:00:33,432
Oh, do you mean
macbeth?
19
00:00:33,500 --> 00:00:34,500
Geoffrey, please!
20
00:00:34,567 --> 00:00:35,367
What?
21
00:00:35,435 --> 00:00:36,702
Don't say his name aloud.
22
00:00:36,770 --> 00:00:38,137
Who? Macbeth?
23
00:00:38,204 --> 00:00:39,338
You're just asking
for trouble!
24
00:00:39,406 --> 00:00:42,508
Well we are rehearsing
a play called "macbeth".
25
00:00:42,575 --> 00:00:43,575
It's going to be
a little bit awkward
26
00:00:43,643 --> 00:00:45,678
If we can't say the title
character's name.
27
00:00:45,745 --> 00:00:47,079
This isn't actually
rehearsal.
28
00:00:47,147 --> 00:00:48,647
This is a meeting
after rehearsal.
29
00:00:48,715 --> 00:00:50,783
Oh I'm so sorry, oliver,
I forgot -
30
00:00:50,850 --> 00:00:52,718
You believe
in the curse.
31
00:00:52,786 --> 00:00:54,053
And you don't?
32
00:00:54,120 --> 00:00:55,087
No.
33
00:00:55,155 --> 00:00:56,989
The only thing cursed
about this play
34
00:00:57,057 --> 00:01:01,694
Is that it is extraordinarily
difficult to stage effectively.
35
00:01:01,761 --> 00:01:02,861
So you think
you're above
36
00:01:02,929 --> 00:01:04,263
This kind of
superstitious prattle.
37
00:01:04,330 --> 00:01:06,498
As a matter of fact,
I do, yes.
38
00:01:06,566 --> 00:01:08,634
You're talking
to a ghost!
39
00:01:08,702 --> 00:01:10,169
Wake up and smell
the coffin!
40
00:01:10,236 --> 00:01:12,004
Nadine:Geoffrey, darling?
41
00:01:12,072 --> 00:01:12,838
Who is it?
42
00:01:12,906 --> 00:01:13,839
Nadine perola.
43
00:01:13,907 --> 00:01:15,674
She's directing
romeo and juliet.
44
00:01:15,742 --> 00:01:17,076
Nadine:
There you are!
45
00:01:17,143 --> 00:01:19,778
Ah nadine!
Welcome back!
46
00:01:19,846 --> 00:01:22,247
Nadine:
They told me you were burning the midnight oil -
47
00:01:22,315 --> 00:01:23,649
Such a colourful
expression.
48
00:01:23,717 --> 00:01:24,817
I just arrived.
49
00:01:24,884 --> 00:01:26,151
I was in berlin,
you know.
50
00:01:26,219 --> 00:01:27,353
Darren nichols was there.
51
00:01:27,420 --> 00:01:30,155
(disgusted sigh)
such a tiresome man.
52
00:01:30,223 --> 00:01:32,491
Oh! The thrust!
53
00:01:32,559 --> 00:01:34,560
I heard you were
building one.
54
00:01:34,627 --> 00:01:35,794
It's about time,
I say.
55
00:01:35,862 --> 00:01:38,897
We are slaves to the proscenium
here at new burbage.
56
00:01:38,965 --> 00:01:39,999
It's wonderful!
57
00:01:40,066 --> 00:01:41,600
It brings everythingto the people,
58
00:01:41,668 --> 00:01:44,136
And it is specifically
for macbeth?
59
00:01:44,204 --> 00:01:44,670
Oh...
60
00:01:45,672 --> 00:01:47,306
I said it. No!
61
00:01:47,374 --> 00:01:48,207
Is it bad luck?
62
00:01:48,274 --> 00:01:50,109
Have I cursed my play?
63
00:01:50,176 --> 00:01:52,511
Should I spin and swear?
64
00:01:52,579 --> 00:01:53,645
Yes!
65
00:01:53,713 --> 00:01:54,680
One, two...
66
00:01:56,049 --> 00:01:57,416
Three!
67
00:01:57,484 --> 00:01:58,751
Oh shit!
68
00:01:58,818 --> 00:01:59,852
(sickening crunch)
69
00:02:04,924 --> 00:02:08,127
The air is positively
thick with irony.
70
00:02:09,396 --> 00:02:11,163
Ô call me superstitious ô
71
00:02:11,231 --> 00:02:13,332
Ô or cowardly or weak ô
72
00:02:13,400 --> 00:02:15,367
Ô but I'll never play
a character ô
73
00:02:15,435 --> 00:02:17,336
Ô whose name
one dare not speak ô
74
00:02:17,404 --> 00:02:18,637
(crowd laughs)
75
00:02:18,705 --> 00:02:20,439
Ô I'll play hamlet
in doublet and hose ô
76
00:02:20,507 --> 00:02:22,374
Ô or either of the dromeos ô
77
00:02:22,442 --> 00:02:26,178
Ô but sorry,
I won't play mackers ô
78
00:02:26,246 --> 00:02:28,547
Ô I'll play richard the third
in a hump and a wig ô
79
00:02:28,615 --> 00:02:30,616
Ô or henry the eighth
that selfish pig ô
80
00:02:30,684 --> 00:02:33,552
Ô but sorry,
I don't do mackers ô
81
00:02:34,888 --> 00:02:36,588
Ô every soul that plays
this role ô
82
00:02:36,656 --> 00:02:38,724
Ô risks injury or death ô
83
00:02:38,792 --> 00:02:40,759
Ô I'd rather sweep
the bloody stage ô
84
00:02:40,827 --> 00:02:42,695
Ô than ever do mac -
you know who ô
85
00:02:42,762 --> 00:02:43,829
Ô so gimme king lear, ô
86
00:02:43,897 --> 00:02:45,130
Ô cleopatra, ô
87
00:02:45,198 --> 00:02:47,433
Ô romeo and juliet,
it doesn't mattra ô
88
00:02:47,500 --> 00:02:50,469
Ô I'll play them all
for free ô
89
00:02:50,537 --> 00:02:54,606
Ô but I'd be crackers
to take on mackers ô
90
00:02:54,674 --> 00:02:57,509
Ô you see I'm skittish
about the scottish tragedy ô
91
00:02:57,577 --> 00:02:59,244
Ô och aye! Ô
92
00:02:59,312 --> 00:03:01,780
(enthusiastic applause)
93
00:03:05,118 --> 00:03:06,685
Ellen:So then what happened?
94
00:03:06,753 --> 00:03:08,887
Well, judging from
the cracking sound,
95
00:03:08,955 --> 00:03:10,556
I would say the prognosis
is not good.
96
00:03:10,623 --> 00:03:12,491
How weird.
97
00:03:12,559 --> 00:03:15,060
She was in a neck brace
when they wheeled her away.
98
00:03:15,128 --> 00:03:16,362
She was still
talking though.
99
00:03:16,429 --> 00:03:18,997
It would take more than
a broken neck to shut her up.
100
00:03:19,065 --> 00:03:20,833
So is that why you were
so late last night?
101
00:03:20,900 --> 00:03:23,469
Geoffrey:Yeah, the paramedics kind ofinterrupted the flow.
102
00:03:23,536 --> 00:03:24,636
Ellen:What time did you come to bed?
103
00:03:24,704 --> 00:03:26,171
4:00, I think.
104
00:03:26,239 --> 00:03:28,440
You should pace yourself.
105
00:03:30,477 --> 00:03:31,276
Wow.
106
00:03:31,344 --> 00:03:32,244
What is this?
107
00:03:32,312 --> 00:03:33,645
Ellen:Huevos rancheros.
108
00:03:33,713 --> 00:03:35,047
Mexican.
109
00:03:35,115 --> 00:03:37,950
I found the recipe
in the weekend paper.
110
00:03:38,018 --> 00:03:38,984
It's good.
111
00:03:41,054 --> 00:03:43,589
You don't like it?
112
00:03:43,656 --> 00:03:45,224
It's fantastic!
113
00:03:45,291 --> 00:03:47,259
It is the breakfast experience
of a lifetime!
114
00:03:47,327 --> 00:03:49,261
I'm over the moon!
It's four stars!
115
00:03:49,329 --> 00:03:50,929
It's all right,
you don't have to pretend.
116
00:03:50,997 --> 00:03:54,299
You know, this is way too much
pressure at this hour.
117
00:03:54,367 --> 00:03:55,467
I really should go anyway.
118
00:03:55,535 --> 00:03:57,336
So soon?
119
00:03:58,705 --> 00:04:00,673
Oh my god,
my tongue's on fire!
120
00:04:00,740 --> 00:04:01,640
Ellen:Sorry.
121
00:04:01,708 --> 00:04:02,708
Why do you have
to go so early?
122
00:04:02,776 --> 00:04:03,609
Well,
123
00:04:03,677 --> 00:04:04,576
I got to go through
the play
124
00:04:04,644 --> 00:04:05,844
With oliver's notes.
125
00:04:05,912 --> 00:04:07,279
You know,
walk through it with him.
126
00:04:07,347 --> 00:04:10,082
I mean,
with his notes, you know.
127
00:04:10,150 --> 00:04:11,116
You mean he doesn't
just appear
128
00:04:11,184 --> 00:04:12,384
And tell you
what to do?
129
00:04:12,452 --> 00:04:14,486
(laughs heartily)
130
00:04:14,554 --> 00:04:15,387
Geoffrey:God no!
131
00:04:15,455 --> 00:04:16,588
Although I wish he would.
132
00:04:16,656 --> 00:04:17,923
It would actually be
much easier.
133
00:04:17,991 --> 00:04:18,657
What are you doing today?
134
00:04:18,725 --> 00:04:20,059
I'm learning lines,
135
00:04:20,126 --> 00:04:21,026
And then I'm going
to meet up with henry
136
00:04:21,094 --> 00:04:21,860
And the rest of the cast
at the bar,
137
00:04:21,928 --> 00:04:23,595
You know, bond.
138
00:04:23,663 --> 00:04:25,030
Ah, I'll see you at the bar.
139
00:04:31,404 --> 00:04:32,304
God!
140
00:04:35,041 --> 00:04:36,709
Richard:
Well is her neck broken?
141
00:04:36,776 --> 00:04:38,243
Anna:I don't know!
142
00:04:38,311 --> 00:04:40,312
Well, anna, I need to know
if we need a replacement!
143
00:04:40,380 --> 00:04:42,114
Anna:I'm not a doctor!I don't know!
144
00:04:42,182 --> 00:04:43,449
Anna, calm down.
145
00:04:43,516 --> 00:04:44,883
I'm sorry.
146
00:04:44,951 --> 00:04:46,452
It's been a rough morning.
147
00:04:46,519 --> 00:04:47,820
I hate the interns.
148
00:04:47,887 --> 00:04:49,121
Richard:All right.
149
00:04:49,189 --> 00:04:50,689
Just let me know as soon
as the hospital calls.
150
00:04:50,757 --> 00:04:51,590
Anna:Okay.
151
00:04:51,658 --> 00:04:53,258
And any calls from frog hammer?
152
00:04:53,326 --> 00:04:54,927
Anna:No, and the email's down.
153
00:04:54,994 --> 00:04:57,396
I've been on the phone
all morning with tech support.
154
00:04:57,464 --> 00:04:59,064
I hate tech people.
155
00:04:59,132 --> 00:04:59,732
Richard:Shit!
156
00:04:59,799 --> 00:05:01,133
This is unbelievable!
157
00:05:01,201 --> 00:05:02,901
We're supposed to launch
the campaign tomorrow!
158
00:05:02,969 --> 00:05:04,069
This is insane!
159
00:05:04,137 --> 00:05:05,604
No faxes?
160
00:05:05,672 --> 00:05:07,473
Let me check with margaret,
she might know something.
161
00:05:10,744 --> 00:05:12,211
Margaret,
do you know anything about a...
162
00:05:12,278 --> 00:05:13,312
(groans)
163
00:05:13,380 --> 00:05:14,613
What are you doing?
164
00:05:14,681 --> 00:05:16,048
Scott:
This thing came out of the wall
165
00:05:16,116 --> 00:05:17,916
And we're putting
the files back in order.
166
00:05:17,984 --> 00:05:18,751
Don't get mad.
167
00:05:20,920 --> 00:05:22,054
Margaret,
168
00:05:22,122 --> 00:05:24,056
Did any faxes come through
yesterday?
169
00:05:29,195 --> 00:05:30,396
Yeah.
170
00:05:32,966 --> 00:05:35,634
Okay, I think
I said this before:
171
00:05:35,702 --> 00:05:38,504
The faxes need to be delivered
as soon as they come in.
172
00:05:39,806 --> 00:05:40,639
Okay.
173
00:05:43,677 --> 00:05:44,643
You want me
to do that now?
174
00:05:44,711 --> 00:05:45,678
Yes please.
175
00:05:45,745 --> 00:05:46,812
(snorts)
176
00:05:50,116 --> 00:05:51,850
(clears throat)
177
00:05:56,456 --> 00:05:59,758
This fax came in
yesterday.
178
00:06:03,930 --> 00:06:05,030
Are you two stoned?
179
00:06:05,098 --> 00:06:05,931
No!
180
00:06:05,999 --> 00:06:07,866
(whispers)
no, no.
181
00:06:08,468 --> 00:06:09,635
(sighs)
182
00:06:09,703 --> 00:06:10,969
Scott and margaret:(snort with laughter)
183
00:06:13,640 --> 00:06:14,773
Richard...
184
00:06:14,841 --> 00:06:17,276
Anna, I am driving
with a cell phone!
185
00:06:17,344 --> 00:06:18,544
Don't put me on hold!
186
00:06:18,611 --> 00:06:20,112
I'm sorry.
187
00:06:20,180 --> 00:06:21,647
We did get a fax
from frog hammer.
188
00:06:21,715 --> 00:06:22,881
Richard:Well read it to me!
189
00:06:22,949 --> 00:06:24,450
Anna: (reading)"dear richard,
190
00:06:24,517 --> 00:06:26,185
Just a little note to sayeverything is going very well.
191
00:06:26,252 --> 00:06:27,319
We're all dying to know
192
00:06:27,387 --> 00:06:28,153
What you thinkof the billboards.
193
00:06:28,221 --> 00:06:29,388
Call me when you can.
194
00:06:29,456 --> 00:06:32,024
Peace and love,sanjay."
195
00:06:32,092 --> 00:06:32,891
What billboards?
196
00:06:32,959 --> 00:06:33,992
I don't know.
197
00:06:34,060 --> 00:06:35,928
At least they're doing
something!
198
00:06:35,995 --> 00:06:37,830
I'll be in soon, okay?
199
00:07:02,122 --> 00:07:03,288
Geoffrey:
Okay...
200
00:07:03,356 --> 00:07:04,623
Tell me about
the witches.
201
00:07:04,691 --> 00:07:06,592
Was it not clear
in my notes?
202
00:07:06,659 --> 00:07:08,193
Humour me.
203
00:07:08,261 --> 00:07:09,528
You can't talk about
the witches
204
00:07:09,596 --> 00:07:11,730
Without talking about
the setting.
205
00:07:11,798 --> 00:07:13,332
Right.
Let's talk about that.
206
00:07:13,400 --> 00:07:15,234
(lights click off)
207
00:07:15,301 --> 00:07:18,103
Oliver:It's a landscaperavaged by war.
208
00:07:18,171 --> 00:07:20,139
The witches are anonymousfigures
209
00:07:20,206 --> 00:07:21,740
Crawling amongst the rubble,
210
00:07:21,808 --> 00:07:23,742
Sexless, animalistic.
211
00:07:23,810 --> 00:07:25,811
They are part of the landscape.
212
00:07:25,879 --> 00:07:27,379
(creepy voices)
213
00:07:27,447 --> 00:07:28,580
Geoffrey:What are they wearing?
214
00:07:28,648 --> 00:07:31,617
Ball gowns.
What do you think?
215
00:07:31,685 --> 00:07:32,751
Rags,
216
00:07:32,819 --> 00:07:35,287
Their faces smearedwith filth.
217
00:07:35,355 --> 00:07:36,755
Witch:
Macbeth?
218
00:07:36,823 --> 00:07:38,490
Geoffrey:They're like refugees.
219
00:07:38,558 --> 00:07:39,858
Geoffrey:They can appear at any time,
220
00:07:39,926 --> 00:07:41,927
Darting out of the rubble
like rats.
221
00:07:41,995 --> 00:07:42,561
That's good.
222
00:07:42,629 --> 00:07:44,163
No, it's brilliant.
223
00:07:44,230 --> 00:07:45,164
What's next?
224
00:07:45,231 --> 00:07:47,066
Okay, which war?
225
00:07:47,133 --> 00:07:48,100
Oh any war,
war in general.
226
00:07:48,168 --> 00:07:50,269
War with a capital "whu".
227
00:07:50,337 --> 00:07:51,403
Modern dress?
228
00:07:51,471 --> 00:07:52,371
You saw the sketches.
229
00:07:52,439 --> 00:07:53,405
Well I can't tell.
230
00:07:53,473 --> 00:07:56,742
Everyone you draw
looks like a drag queen.
231
00:07:56,810 --> 00:07:58,811
Modern,
for the most part!
232
00:08:00,313 --> 00:08:01,680
Rifles are okay,
233
00:08:01,748 --> 00:08:04,283
But they could have sabresas well.
234
00:08:04,351 --> 00:08:06,118
Geoffrey:So it could be kabul,could be sarajevo.
235
00:08:06,186 --> 00:08:08,220
Oliver:Could be.
236
00:08:08,288 --> 00:08:09,955
Geoffrey:War is war.
237
00:08:10,023 --> 00:08:11,857
Soldiers are soldiers.
238
00:08:11,925 --> 00:08:13,325
Ambition is ambition.
239
00:08:13,393 --> 00:08:15,561
Ah, the penny drops.
240
00:08:16,996 --> 00:08:19,098
Geoffrey:Yes, sanjay?
241
00:08:19,165 --> 00:08:20,132
What?!
242
00:08:20,200 --> 00:08:23,602
How many sanjays
do you have working there?
243
00:08:23,670 --> 00:08:26,071
Yes, please,
check the spa.
244
00:08:26,139 --> 00:08:27,606
Nadine's husband just called
from the hospital.
245
00:08:27,674 --> 00:08:28,240
Yes?
246
00:08:28,308 --> 00:08:29,108
She finally had her mri.
247
00:08:29,175 --> 00:08:30,342
Yes?
248
00:08:30,410 --> 00:08:32,845
She has hairline fractures
in two vertebrae in her neck
249
00:08:32,912 --> 00:08:34,146
And she has some numbness
in her fingers,
250
00:08:34,214 --> 00:08:35,147
Which is not
a good sign.
251
00:08:35,215 --> 00:08:36,548
Thank god!
252
00:08:36,616 --> 00:08:38,684
Yes, great,
how long?
253
00:08:38,752 --> 00:08:39,184
Thank you!
254
00:08:39,252 --> 00:08:40,419
You got that?
255
00:08:40,487 --> 00:08:41,353
They found sanjay.
256
00:08:41,421 --> 00:08:43,922
He's in a helicopter
for some reason.
257
00:08:43,990 --> 00:08:45,891
So nadine's neck is broken,
is that what you're saying?
258
00:08:45,959 --> 00:08:46,759
Yes!
259
00:08:47,560 --> 00:08:48,761
(sighs)
260
00:08:48,828 --> 00:08:50,095
We'll have to find
a replacement.
261
00:08:50,163 --> 00:08:51,897
Yes!
And her neck is broken,
262
00:08:51,965 --> 00:08:54,500
Which is much worse than having
to find a replacement director!
263
00:08:54,567 --> 00:08:55,968
Yes, yes of course!
264
00:08:56,036 --> 00:08:57,469
I'm not being insensitive,
anna.
265
00:08:57,537 --> 00:09:00,572
I'm just thinking ahead,
okay?
266
00:09:00,640 --> 00:09:02,141
Let's send her some flowers,
all right?
267
00:09:02,208 --> 00:09:03,108
Um, a basket.
268
00:09:03,176 --> 00:09:04,076
Big.
269
00:09:04,144 --> 00:09:05,644
And let's pray
she doesn't sue.
270
00:09:05,712 --> 00:09:07,012
Of course,
271
00:09:07,080 --> 00:09:08,480
Because that would be
truly horrible.
272
00:09:08,548 --> 00:09:09,448
What?
273
00:09:11,751 --> 00:09:13,218
I'm not heartless!
274
00:09:13,286 --> 00:09:13,986
I'm just...
275
00:09:14,554 --> 00:09:16,188
I'm detail oriented.
276
00:09:21,428 --> 00:09:22,561
Oh shit! Shit!
277
00:09:24,197 --> 00:09:24,963
Did you scald
yourself?
278
00:09:25,031 --> 00:09:26,632
No, I'm okay.
279
00:09:27,701 --> 00:09:30,002
Shit.
It's a new shirt.
280
00:09:30,070 --> 00:09:31,003
Well you should
take it off
281
00:09:31,071 --> 00:09:32,438
And give it to jean
in wardrobe.
282
00:09:32,505 --> 00:09:34,840
Here, you can uh,
wear my sweater.
283
00:09:34,908 --> 00:09:37,109
Thanks.
I appreciate it.
284
00:09:37,177 --> 00:09:40,045
I'm uh jerry,
by the way.
285
00:09:40,113 --> 00:09:42,414
I play chorus
and the prince,
286
00:09:42,482 --> 00:09:44,616
And young siward
and mackers.
287
00:09:44,684 --> 00:09:45,718
A little old,
I know.
288
00:09:45,785 --> 00:09:46,919
(laughs)
289
00:09:46,986 --> 00:09:48,721
Um, you done yet?
290
00:09:48,788 --> 00:09:49,988
Yes.
291
00:09:50,056 --> 00:09:51,123
(chuckle)
292
00:09:51,191 --> 00:09:51,990
Thank's for
the sweater.
293
00:09:52,058 --> 00:09:53,192
Well it looks better
on you.
294
00:09:53,259 --> 00:09:54,727
But you should keep it.
295
00:09:54,794 --> 00:09:56,795
My wife says it makes me
look like a dork.
296
00:09:56,863 --> 00:09:57,930
(laughs)
297
00:09:57,997 --> 00:10:00,132
I'm sarah.
I'm playing juliet.
298
00:10:00,200 --> 00:10:02,101
Yes, I know.
299
00:10:02,168 --> 00:10:03,035
Have you met
your romeo?
300
00:10:03,103 --> 00:10:04,470
No.
301
00:10:04,537 --> 00:10:05,637
That's him over there
in the scarf.
302
00:10:07,707 --> 00:10:09,108
Sarah:What's he like?
303
00:10:09,175 --> 00:10:09,975
Jerry:Patrick?Oh he's a great guy.
304
00:10:10,043 --> 00:10:11,710
He's um...
305
00:10:11,778 --> 00:10:14,246
He's never played
romeo before.
306
00:10:14,314 --> 00:10:16,081
I've never played juliet.
307
00:10:16,149 --> 00:10:17,049
It'll be an adventure.
308
00:10:17,117 --> 00:10:17,783
Yes.
309
00:10:17,851 --> 00:10:19,351
Yes it will.
310
00:10:19,419 --> 00:10:21,053
Anna:Excuse me.
311
00:10:21,121 --> 00:10:22,988
Hello everyone, hello.
312
00:10:24,090 --> 00:10:25,624
And welcome to the first day
of rehearsals
313
00:10:25,692 --> 00:10:28,594
For william shakespeare's
romeo and juliet.
314
00:10:28,661 --> 00:10:29,728
(people clap)
315
00:10:31,598 --> 00:10:32,865
Great.
316
00:10:33,700 --> 00:10:35,100
I have terrible news.
317
00:10:35,168 --> 00:10:37,269
Well we hope it's just bad news
and not terrible news,
318
00:10:37,337 --> 00:10:38,270
But anyway...
319
00:10:39,572 --> 00:10:42,307
Nadine perola
has broken her neck.
320
00:10:43,443 --> 00:10:46,111
That means that today's
rehearsal is cancelled,
321
00:10:46,179 --> 00:10:49,048
Obviously and tragically.
322
00:10:49,115 --> 00:10:51,250
So uh, please now disperse,
323
00:10:51,317 --> 00:10:52,985
And maria will contact you
324
00:10:53,053 --> 00:10:55,287
As soon as we know
what the hell is going on.
325
00:10:55,355 --> 00:10:56,989
Maria, all right?
326
00:10:57,057 --> 00:10:59,692
Maria:
So everyone is released.
327
00:11:03,463 --> 00:11:05,664
She fell off the stage
last night.
328
00:11:05,732 --> 00:11:06,598
Yup.
329
00:11:07,300 --> 00:11:08,934
Landed on her neck.
330
00:11:09,002 --> 00:11:09,802
Yup.
331
00:11:11,171 --> 00:11:12,438
Sarah:
Patrick!
332
00:11:13,506 --> 00:11:15,174
Hi, I'm sarah.
333
00:11:15,842 --> 00:11:16,575
My juliet.
334
00:11:16,643 --> 00:11:17,776
It's good to finally
meet you.
335
00:11:17,844 --> 00:11:20,179
It's too bad we couldn't
get started today.
336
00:11:20,246 --> 00:11:21,380
Freaky about nadine,
huh?
337
00:11:21,448 --> 00:11:22,681
Yeah.
338
00:11:22,749 --> 00:11:23,882
Breaking your neck
on the first day of rehearsal
339
00:11:23,950 --> 00:11:25,050
Is like totally weird.
340
00:11:26,920 --> 00:11:28,354
It doesn't bode well.
341
00:11:28,421 --> 00:11:29,655
Yeah.
342
00:11:29,723 --> 00:11:31,090
So maybe we should
get together,
343
00:11:31,157 --> 00:11:32,424
You know,
chat about the play.
344
00:11:32,492 --> 00:11:33,158
Yeah.
345
00:11:33,226 --> 00:11:34,393
Are you free now?
346
00:11:34,461 --> 00:11:35,994
Uh no,
actually I'm not.
347
00:11:36,062 --> 00:11:37,296
I promised stevie
that I'd uh,
348
00:11:37,364 --> 00:11:38,797
Hang out at his place
for a bit.
349
00:11:38,865 --> 00:11:41,800
Um, tonight though,
at the bar?
350
00:11:41,868 --> 00:11:42,468
Okay.
351
00:11:42,535 --> 00:11:43,635
Okay.
352
00:11:43,703 --> 00:11:44,570
Bye, my juliet.
353
00:11:44,637 --> 00:11:45,404
Bye.
354
00:11:48,208 --> 00:11:49,508
(man giggles)
355
00:11:52,779 --> 00:11:53,779
Sarah:
Okay.
356
00:11:54,848 --> 00:11:56,248
Now... Duncan.
357
00:11:59,652 --> 00:12:01,987
Geoffrey:He looks like he's fromanother planet.
358
00:12:02,055 --> 00:12:03,622
Oliver:Well he is from another world,isn't he?
359
00:12:03,690 --> 00:12:05,357
He ruled by
divine right.
360
00:12:05,425 --> 00:12:06,592
He was placed there
by god.
361
00:12:08,261 --> 00:12:10,062
Geoffrey:So it's not just murderif you kill a king,
362
00:12:10,130 --> 00:12:11,830
It's an attemptto deify yourself?
363
00:12:11,898 --> 00:12:13,732
That's good.
364
00:12:13,800 --> 00:12:15,768
Oliver:It's better than good.Show a little enthusiasm.
365
00:12:15,835 --> 00:12:17,036
I've worked on this
for years.
366
00:12:17,103 --> 00:12:18,504
All right,
it's very, very good.
367
00:12:18,571 --> 00:12:19,838
Now...
368
00:12:19,906 --> 00:12:21,974
(inhales deeply)
macbeth.
369
00:12:22,042 --> 00:12:22,741
Ah.
370
00:12:23,977 --> 00:12:25,744
Macbeth is a general.
371
00:12:25,812 --> 00:12:29,448
Not just a brute,
but a great warrior.
372
00:12:29,516 --> 00:12:31,817
A man who kills
in service of the king.
373
00:12:32,585 --> 00:12:33,786
Bring him on.
374
00:12:33,853 --> 00:12:35,888
(military drums beat)
375
00:12:35,955 --> 00:12:37,556
Oliver:There he is.
376
00:12:37,624 --> 00:12:39,191
An imposing figure.
377
00:12:39,259 --> 00:12:42,227
One might say striking.
378
00:12:42,295 --> 00:12:43,762
Well, I suppose
one might say striking.
379
00:12:44,531 --> 00:12:45,798
Oliver:A leader of men.
380
00:12:45,865 --> 00:12:48,467
Very successful,very well respected,
381
00:12:48,535 --> 00:12:50,069
A bit too full of himself.
382
00:12:50,136 --> 00:12:53,038
You could learn something
from a man like this, geoffrey.
383
00:12:53,106 --> 00:12:55,274
Macbeth ended up
with his head on a pole.
384
00:12:55,342 --> 00:12:56,542
Oh you've read the play.
385
00:12:56,609 --> 00:12:58,344
That's very reassuring.
386
00:12:58,411 --> 00:13:02,047
So what is it that turns a man
into a monster?
387
00:13:02,115 --> 00:13:03,482
Well...
388
00:13:03,550 --> 00:13:05,851
She had something
to do with it.
389
00:13:09,422 --> 00:13:11,223
How's that going anyway?
390
00:13:11,291 --> 00:13:12,358
What?
391
00:13:12,425 --> 00:13:13,659
Oh, fine.
392
00:13:13,727 --> 00:13:15,694
Well, she hates me.
393
00:13:15,762 --> 00:13:16,628
I'm spending too much time
with you.
394
00:13:17,964 --> 00:13:19,198
Jealous?
395
00:13:19,265 --> 00:13:20,699
Geoffrey:No, frightened.
396
00:13:20,767 --> 00:13:22,201
That I've gone off
the deep end.
397
00:13:26,740 --> 00:13:28,407
Why did you pick henry?
398
00:13:28,475 --> 00:13:29,742
Why do you ask?
399
00:13:31,044 --> 00:13:32,745
Just curious.
400
00:13:32,812 --> 00:13:34,646
Well,
did you see his hamlet?
401
00:13:34,714 --> 00:13:35,447
No.
402
00:13:36,049 --> 00:13:37,950
It was very good.
403
00:13:39,119 --> 00:13:40,052
Hmm.
404
00:13:42,589 --> 00:13:44,323
Patrick:
Brian kinney's an asshole!
405
00:13:44,391 --> 00:13:45,791
(chortles)
406
00:13:45,859 --> 00:13:47,026
I mean they make him like
he's honest, right?
407
00:13:47,093 --> 00:13:48,127
They make him like he's just
saying what's on his mind,
408
00:13:48,194 --> 00:13:50,329
But basically
he's an asshole.
409
00:13:50,397 --> 00:13:51,597
Who's your favourite character
on "queer as folk"?
410
00:13:54,100 --> 00:13:54,767
(whispers)
emmett.
411
00:13:54,834 --> 00:13:56,669
Emmett, of course.
412
00:13:56,736 --> 00:13:58,103
(laughter)
413
00:13:58,171 --> 00:13:58,671
She's an emmett!
414
00:13:58,738 --> 00:13:59,605
(laughs)
415
00:13:59,673 --> 00:14:01,073
I knew it!
I could tell.
416
00:14:01,141 --> 00:14:03,108
You're either
an emmett or brian.
417
00:14:03,176 --> 00:14:03,876
(laughs)
418
00:14:04,778 --> 00:14:06,311
Thank you.
419
00:14:06,379 --> 00:14:08,547
Henry:I thought the pope wasa pretty good sport about it,
420
00:14:08,615 --> 00:14:09,782
He absolved meright on the spot.
421
00:14:09,849 --> 00:14:10,916
But there was this,
422
00:14:10,984 --> 00:14:12,251
This henchman
423
00:14:12,318 --> 00:14:13,919
Who uh, gave me a pretty
good talking to
424
00:14:13,987 --> 00:14:17,990
Right there under the dome
in st. Peter's.
425
00:14:18,058 --> 00:14:19,158
Hey geoffrey,
how's the battle?
426
00:14:19,225 --> 00:14:20,192
Oh you know,
427
00:14:20,260 --> 00:14:21,894
Things are starting
to come into focus.
428
00:14:21,961 --> 00:14:24,697
Well I'm glad one of us
can see straight.
429
00:14:24,764 --> 00:14:25,564
(laughter)
430
00:14:27,567 --> 00:14:29,735
Uh, thanks for indulging me
the other day.
431
00:14:29,803 --> 00:14:31,003
With what?
432
00:14:31,071 --> 00:14:32,004
The dagger speech.
433
00:14:32,072 --> 00:14:32,638
No, no, no, no.
434
00:14:32,706 --> 00:14:33,539
No, no, no, no.
435
00:14:33,606 --> 00:14:34,940
I'm a creature of habit,
you know.
436
00:14:35,008 --> 00:14:36,942
I apologize.
437
00:14:37,010 --> 00:14:38,677
I guess that's uh,one of things that happens
438
00:14:38,745 --> 00:14:40,913
When you've played something
three times.
439
00:14:40,980 --> 00:14:42,514
You have a tendancy
to want to repeat.
440
00:14:42,582 --> 00:14:44,850
I just want to,
I want to get past that.
441
00:14:44,918 --> 00:14:46,318
Right.
442
00:14:46,386 --> 00:14:48,354
Henry:You know, trust the processand all that.
443
00:14:48,421 --> 00:14:49,421
Right.
444
00:14:51,658 --> 00:14:53,392
Are you okay,
geoffrey?
445
00:14:54,761 --> 00:14:56,995
Yeah, I'm sorry.
I'm just uh...
446
00:14:57,063 --> 00:14:58,664
I'm a little off today.
447
00:14:58,732 --> 00:15:00,399
Henry:You know what you need?
448
00:15:00,467 --> 00:15:01,100
Bitters.
449
00:15:01,968 --> 00:15:03,135
Oh yeah.
450
00:15:03,203 --> 00:15:05,170
They work wondersfor the constitution.
451
00:15:05,238 --> 00:15:06,438
Barkeep!
452
00:15:07,607 --> 00:15:08,574
Brian?
453
00:15:09,576 --> 00:15:11,176
Brian cabot?
Brian?
454
00:15:11,244 --> 00:15:12,578
What are doing over therelurking in the shadows?
455
00:15:12,645 --> 00:15:13,812
Come on,you're not a ghost yet.
456
00:15:13,880 --> 00:15:14,980
Come and join us.
457
00:15:15,048 --> 00:15:15,848
Ellen:
Do you know brian?
458
00:15:15,915 --> 00:15:16,682
Well who doesn't
know brian?
459
00:15:16,750 --> 00:15:17,983
He was my falstaff,
460
00:15:18,051 --> 00:15:20,652
Or rather
I was his prince hal.
461
00:15:22,355 --> 00:15:24,023
(hearty embrace)
462
00:15:24,090 --> 00:15:25,391
Finally found room
on your plate
463
00:15:25,458 --> 00:15:27,326
For the legitimate theatre,
eh henry?
464
00:15:27,394 --> 00:15:28,594
Henry:
(laughs)
465
00:15:28,661 --> 00:15:29,728
Sit down, sit down.
466
00:15:29,796 --> 00:15:32,297
So what do they have you playing
this year, huh?
467
00:15:32,365 --> 00:15:35,401
Nothing for me this year,
actually.
468
00:15:35,468 --> 00:15:36,969
What do you mean
nothing for you?
469
00:15:37,037 --> 00:15:39,004
Well I could use a year off.
470
00:15:39,072 --> 00:15:40,939
God knows I need the rest.
471
00:15:41,007 --> 00:15:42,775
Henry:They just cut you loose?
472
00:15:42,842 --> 00:15:44,076
Now that's a,that's a crime.
473
00:15:44,144 --> 00:15:47,179
What about loyalty
or respect?
474
00:15:48,848 --> 00:15:51,116
Geoffrey,
what can you do about this?
475
00:15:51,184 --> 00:15:52,217
(clears his throat)
476
00:15:52,285 --> 00:15:53,686
Well I uh,
(clears his throat)
477
00:15:53,753 --> 00:15:55,854
Uh, you know,
I got to-
478
00:15:55,922 --> 00:15:57,489
I have to be going.
479
00:15:58,625 --> 00:15:59,825
Do you still have
a house here?
480
00:15:59,893 --> 00:16:02,995
Brian:
Of course. It's where I live.
481
00:16:03,063 --> 00:16:04,396
I'm just going to finish
my drink.
482
00:16:04,464 --> 00:16:05,431
No, no, no,
you can stay.
483
00:16:05,498 --> 00:16:07,499
I'm going to go back
to the theatre.
484
00:16:07,567 --> 00:16:08,634
Well when are you
coming home?
485
00:16:08,702 --> 00:16:09,735
Well not too late.
I just-
486
00:16:09,803 --> 00:16:11,804
I've got a little more work,
you know, to do.
487
00:16:11,871 --> 00:16:13,105
Say "hi" for me.
488
00:16:13,173 --> 00:16:14,173
Okay, I don't know-
what do you mean by that -
489
00:16:14,240 --> 00:16:15,841
Say "hi"?
I'm working alone, ellen.
490
00:16:15,909 --> 00:16:17,376
Actually it was a joke.
491
00:16:17,444 --> 00:16:19,044
Oh, okay.
Sorry.
492
00:16:19,112 --> 00:16:19,545
Good night.
493
00:16:21,614 --> 00:16:22,948
Uh, henry.
494
00:16:24,184 --> 00:16:25,084
Brian.
495
00:16:25,151 --> 00:16:27,953
See you in the morning,
geoff.
496
00:16:30,457 --> 00:16:33,359
Well things have changed
around here, haven't they?
497
00:16:33,426 --> 00:16:35,094
Yes, they have.
498
00:16:42,836 --> 00:16:44,136
I didn't hear you
come in last night.
499
00:16:44,204 --> 00:16:45,804
Oh I didn't want
to wake you.
500
00:16:45,872 --> 00:16:46,905
Ellen:You look worn out.
501
00:16:46,973 --> 00:16:47,439
I am.
502
00:16:48,174 --> 00:16:49,241
You should see a doctor.
503
00:16:49,309 --> 00:16:50,209
Why?
504
00:16:50,276 --> 00:16:51,143
I don't need to see
a doctor.
505
00:16:51,211 --> 00:16:52,811
I'm happy,
I'm excited.
506
00:16:52,879 --> 00:16:53,746
I don't want that treated.
507
00:16:54,481 --> 00:16:55,581
Okay.
508
00:16:55,648 --> 00:16:56,949
Okay.
509
00:16:57,017 --> 00:16:59,618
(coffee sloshes into cup)
510
00:16:59,686 --> 00:17:00,619
It's good,you know.
511
00:17:00,687 --> 00:17:02,287
What?
512
00:17:02,355 --> 00:17:03,222
Geoffrey:Oliver's conceptfor the production.
513
00:17:03,289 --> 00:17:06,158
It's good.
It's not his usual shit.
514
00:17:06,226 --> 00:17:09,528
So when you're working
on the play,
515
00:17:09,596 --> 00:17:13,666
Do you hear him in your head
like a memory?
516
00:17:13,733 --> 00:17:14,833
Or...
517
00:17:14,901 --> 00:17:16,969
You don't actually see him,
do you?
518
00:17:17,037 --> 00:17:20,973
I work on the play
like a normal person.
519
00:17:21,041 --> 00:17:22,341
So you don't actually
work with oliver?
520
00:17:22,409 --> 00:17:25,377
What are you
talking about?
521
00:17:25,445 --> 00:17:27,446
I see you muttering
in rehearsal.
522
00:17:27,514 --> 00:17:28,447
All right, yes,
I mutter.
523
00:17:28,515 --> 00:17:29,715
Occasionally
I mutter at myself.
524
00:17:29,783 --> 00:17:31,083
Do you have to be a lunatic
in order to mutter?
525
00:17:32,352 --> 00:17:33,352
Well lunatics do mutter,
526
00:17:33,420 --> 00:17:34,420
But then equally,
527
00:17:34,487 --> 00:17:35,988
So do perfectly sane peoplemutter.
528
00:17:36,056 --> 00:17:36,655
Right?
529
00:17:36,723 --> 00:17:37,623
Okay, sorry.
530
00:17:37,691 --> 00:17:40,659
But you did see him
at the kids play.
531
00:17:40,727 --> 00:17:42,361
Or maybe I didn't.
532
00:17:42,429 --> 00:17:43,729
Maybe he was just uh...
533
00:17:43,797 --> 00:17:45,230
It was something I ate.
534
00:17:45,298 --> 00:17:49,001
Maybe he was just a piece
of undigested beef.
535
00:17:49,836 --> 00:17:52,404
Okay. (laughs)
sorry. Okay.
536
00:17:52,472 --> 00:17:54,039
Sorry. Sorry.
537
00:17:59,212 --> 00:18:00,179
(ellen shrieks)
538
00:18:06,786 --> 00:18:09,421
It's from revenue canada.
539
00:18:10,156 --> 00:18:12,424
What does this mean?
540
00:18:12,492 --> 00:18:14,960
It means you're
being audited.
541
00:18:15,028 --> 00:18:15,928
What does that mean?
542
00:18:15,995 --> 00:18:17,262
Means it's time
for me to go.
543
00:18:17,330 --> 00:18:19,598
See you at rehearsal.
544
00:18:25,705 --> 00:18:27,639
Jesus christ on a bike.
545
00:18:28,608 --> 00:18:29,742
Okay, so,
546
00:18:29,809 --> 00:18:32,678
This is the main
message system.
547
00:18:32,746 --> 00:18:34,947
So any wayward business
messages you get,
548
00:18:35,015 --> 00:18:37,349
You fill out a slip,
keep a duplicate,
549
00:18:37,417 --> 00:18:39,952
And make sure it gets
to the person.
550
00:18:40,754 --> 00:18:42,287
Okay, so,
551
00:18:42,355 --> 00:18:44,790
You just punch this in...
552
00:18:45,425 --> 00:18:47,259
And listen.
553
00:18:47,327 --> 00:18:50,295
Message 1:Hello, this is marjorie watsoncalling from chatham, ontario.
554
00:18:50,363 --> 00:18:53,032
I've been a subscriberfor 25 years,
555
00:18:53,099 --> 00:18:54,767
And I just want to say,
556
00:18:54,834 --> 00:18:57,469
I think the new ad campaignis shameful,
557
00:18:57,537 --> 00:18:58,337
Just shameful.
558
00:18:58,405 --> 00:18:59,805
(click)
559
00:18:59,873 --> 00:19:02,041
Okay, uh well,
she left her name
560
00:19:02,108 --> 00:19:03,876
So we can find her number
in the subscriber base
561
00:19:03,943 --> 00:19:05,711
And call her back.
562
00:19:05,779 --> 00:19:07,913
Message 2:This is jeremy benthamcalling from detroit, michigan.
563
00:19:07,981 --> 00:19:10,215
I've never seen a more idiotic,offensive ad campaign in my-
564
00:19:10,283 --> 00:19:11,183
(click)
(snorts)
565
00:19:13,019 --> 00:19:15,421
So that's another
in the negative column.
566
00:19:15,488 --> 00:19:17,690
Message 3:You morons,what the fuck are you doing?
567
00:19:17,757 --> 00:19:19,458
Your ad-
(click)
568
00:19:19,526 --> 00:19:21,960
Message 4:Never have I been so offended.I mean-
569
00:19:22,028 --> 00:19:23,595
Message 5:Small minded, arrogant-
570
00:19:23,663 --> 00:19:26,331
Message 6:Even the nazi's have the-
571
00:19:26,399 --> 00:19:28,067
Anna:
Okay, so, well...
572
00:19:29,502 --> 00:19:30,869
I have a business meeting
to get to.
573
00:19:31,771 --> 00:19:34,473
I'll leave you to do the rest.
574
00:19:34,541 --> 00:19:36,442
Geoffrey:
Well ladies and gentlemen, here we are,
575
00:19:36,509 --> 00:19:38,977
Barely having begun
an exciting new season
576
00:19:39,045 --> 00:19:41,280
When the gods have made
their presence known.
577
00:19:41,348 --> 00:19:44,249
As artistic director
it is my duty to inform you
578
00:19:44,317 --> 00:19:47,453
That nadine perola
will be unable to direct
579
00:19:47,520 --> 00:19:48,654
Romeo and juliet.
580
00:19:48,722 --> 00:19:49,388
Director 1:
Why?
581
00:19:49,456 --> 00:19:50,656
She fell off
the stage.
582
00:19:50,724 --> 00:19:51,924
Anna:She broke her neck.
583
00:19:51,991 --> 00:19:53,726
It's a hairline
fracture,
584
00:19:53,793 --> 00:19:55,694
Nothing worthy
of litigation.
585
00:19:55,762 --> 00:19:57,196
Anyway...
586
00:19:57,263 --> 00:19:59,598
I was wondering if one of you
might take it on?
587
00:19:59,666 --> 00:20:01,767
I can't, obviously.
I have macbeth-
588
00:20:01,835 --> 00:20:03,502
Director 2:
Sorry, geoffrey, pirates is real handful.
589
00:20:03,570 --> 00:20:05,404
Director 1:
Electra is driving me insane.
590
00:20:05,472 --> 00:20:06,805
Director 2:
Anyway,
591
00:20:06,873 --> 00:20:08,440
It's not a play
you can just "direct".
592
00:20:08,508 --> 00:20:09,174
Richard:Um...
593
00:20:09,242 --> 00:20:10,609
(in spanish)
594
00:20:10,677 --> 00:20:13,045
(asks spanish director if he can
direct "romeo and juliet")
595
00:20:13,113 --> 00:20:14,947
Por favore?
596
00:20:15,015 --> 00:20:16,582
Oh god.
597
00:20:16,649 --> 00:20:17,483
Geoffrey:
All right, well, who else have we got?
598
00:20:17,550 --> 00:20:18,517
Anna?
599
00:20:18,585 --> 00:20:20,786
Uh, well it's hard
on such short notice,
600
00:20:20,854 --> 00:20:23,489
But peter blakely
is available,
601
00:20:23,556 --> 00:20:24,990
But he's in dublin.
602
00:20:25,058 --> 00:20:27,860
Um, solange labossier
is finished with canstage
603
00:20:27,927 --> 00:20:28,894
In two weeks,
604
00:20:28,962 --> 00:20:30,129
And...
605
00:20:30,764 --> 00:20:32,398
Darren nichols is free.
606
00:20:32,465 --> 00:20:33,165
Ha!
607
00:20:33,833 --> 00:20:34,900
No!
608
00:20:34,968 --> 00:20:35,434
Richard:Geoffrey...
609
00:20:35,502 --> 00:20:37,136
No, richard.
610
00:20:37,203 --> 00:20:38,070
Haven't we learned
our lesson?
611
00:20:38,138 --> 00:20:40,773
Yes, but this is
a serious situation.
612
00:20:40,840 --> 00:20:43,142
The man hates the theatre,
remember?
613
00:20:43,209 --> 00:20:45,077
Well, apparently
he doesn't anymore.
614
00:20:45,145 --> 00:20:48,347
He went to germany
and he was reborn.
615
00:20:48,415 --> 00:20:50,382
Now he loves the theatre,
apparently.
616
00:20:50,450 --> 00:20:51,984
Richard:
Yes, and his productions have always done
617
00:20:52,052 --> 00:20:53,318
Very well for us.
618
00:20:53,386 --> 00:20:55,120
People are drawn
to his work.
619
00:20:55,188 --> 00:20:56,455
Geoffrey:Well yes, I admit,
620
00:20:56,523 --> 00:20:59,058
I too find car wrecks
strangely fascinating,
621
00:20:59,125 --> 00:21:01,293
But that doesn't mean
we should stage one.
622
00:21:01,361 --> 00:21:03,095
Can we just put him
at the bottom of the list?
623
00:21:03,163 --> 00:21:05,798
He was reborn
in germany.
624
00:21:07,200 --> 00:21:08,500
Think about that.
625
00:21:08,568 --> 00:21:09,668
At the very bottom?
626
00:21:11,338 --> 00:21:12,338
(sighs)
627
00:21:12,939 --> 00:21:14,406
All right.
628
00:21:14,474 --> 00:21:17,509
At the very,
very bottom.
629
00:21:17,577 --> 00:21:19,011
Richard:
Thank you.
630
00:21:19,079 --> 00:21:21,513
Okay,
good luck everybody.
631
00:21:21,581 --> 00:21:23,115
I'm off to yell at frog hammer.
632
00:21:25,318 --> 00:21:27,086
Witch 1:When shall we three meet again?
633
00:21:27,153 --> 00:21:29,121
In thunder, lightning,
or in rain?
634
00:21:29,189 --> 00:21:30,856
Witch 2:
When the hurlyburly's done,
635
00:21:30,924 --> 00:21:32,958
When the battle's lost and won.
636
00:21:33,026 --> 00:21:34,727
Again from the top!
637
00:21:34,794 --> 00:21:36,428
And tanya,
stop writhing.
638
00:21:37,397 --> 00:21:38,764
This isn't
cirque du soleil.
639
00:21:38,832 --> 00:21:40,099
(hisses at him)
640
00:21:40,166 --> 00:21:41,000
Okay,
that's great.
641
00:21:41,067 --> 00:21:42,534
Let's go from the entrance,
642
00:21:42,602 --> 00:21:44,803
And tanya this time maybedon't force the physicality.
643
00:21:44,871 --> 00:21:46,438
Just let it come.
644
00:21:46,506 --> 00:21:48,474
Ellen: (whispering)
so I called them
645
00:21:48,541 --> 00:21:51,377
And they said I have to bring in
all my receipts.
646
00:21:51,444 --> 00:21:52,845
Three years worth.
647
00:21:52,912 --> 00:21:54,380
(whispering)
crikey!
648
00:21:54,447 --> 00:21:56,281
(whispering)
claim everything, dear, that's what we do.
649
00:21:56,349 --> 00:21:58,050
Well acting is your trade.
650
00:21:58,118 --> 00:22:00,185
Your tools are your mind
and your body.
651
00:22:00,253 --> 00:22:01,353
Claim everything!
652
00:22:01,421 --> 00:22:04,923
Make-up, skin cream, shampoo...
653
00:22:04,991 --> 00:22:06,291
And every book
that you read,
654
00:22:06,359 --> 00:22:07,960
And every record
you play.
655
00:22:08,028 --> 00:22:09,495
We as actors
have to be
656
00:22:09,562 --> 00:22:10,763
In touch with
the zeitgeist.
657
00:22:10,830 --> 00:22:12,131
Oh here she goes.
658
00:22:12,198 --> 00:22:13,999
Frank:It's true, cyril.
659
00:22:14,067 --> 00:22:16,869
Cyril:The last album you boughtwas frank sinatra's duets.
660
00:22:16,936 --> 00:22:18,404
Well that's because
there were people on it
661
00:22:18,471 --> 00:22:20,105
I'd never heard
sing before.
662
00:22:20,173 --> 00:22:21,774
Terrible album.
663
00:22:21,841 --> 00:22:23,242
Ellen:This is disastrous!
664
00:22:23,309 --> 00:22:26,512
What can they do to me?
The worst case scenario.
665
00:22:27,313 --> 00:22:28,313
Prison.
666
00:22:28,381 --> 00:22:29,615
(loud) oh shit!
667
00:22:31,317 --> 00:22:32,484
Geoffrey:Excuse me,
668
00:22:32,552 --> 00:22:34,687
We're rehearsing here.
669
00:22:34,754 --> 00:22:37,923
Could you possibly
shut the fuck up?
670
00:22:37,991 --> 00:22:39,124
Sorry.
671
00:22:39,192 --> 00:22:40,526
Sorry everyone.
672
00:22:40,593 --> 00:22:41,960
I'm being audited!
673
00:22:42,028 --> 00:22:44,163
(collective sympathetic groan)
674
00:22:47,567 --> 00:22:49,835
Sanjay:
Richard! How are you?
675
00:22:49,903 --> 00:22:51,970
Sanjay,
we need to talk.
676
00:22:52,038 --> 00:22:53,972
Of course.
Follow me.
677
00:22:54,040 --> 00:22:55,941
(low hum of activity)
678
00:22:56,009 --> 00:22:59,445
This is our
main work space.
679
00:22:59,512 --> 00:23:03,682
I like to think of it
as a brothel of the mind.
680
00:23:03,750 --> 00:23:05,217
I'm so glad you're seeing this.
681
00:23:05,285 --> 00:23:07,586
You see, we constantly
reconfigure the teams.
682
00:23:07,654 --> 00:23:08,754
People never have
the same partner
683
00:23:08,822 --> 00:23:10,089
For more than a few days.
684
00:23:10,156 --> 00:23:11,657
We find that this
random coupling
685
00:23:11,725 --> 00:23:14,560
Produces the best
and sharpest ideas.
686
00:23:14,627 --> 00:23:16,028
(music starts)
687
00:23:16,096 --> 00:23:18,397
(speaks louder)
are you familiar with the role of genetic mutation
688
00:23:18,465 --> 00:23:20,699
In the evolution
of the human genome?
689
00:23:20,767 --> 00:23:21,767
Yes.
690
00:23:21,835 --> 00:23:23,102
Well it's the same
principle.
691
00:23:23,169 --> 00:23:24,436
Come on!
Let's see if we can find out
692
00:23:24,504 --> 00:23:27,606
Where the conference room
is today.
693
00:23:34,614 --> 00:23:35,748
You were surprised?
694
00:23:35,815 --> 00:23:37,516
Yes, I was surprised.
695
00:23:38,518 --> 00:23:40,786
Firstly,
because these things
696
00:23:40,854 --> 00:23:42,221
Are what they are,
697
00:23:42,288 --> 00:23:43,355
And secondly,
698
00:23:43,423 --> 00:23:45,290
Because I thought,
as a client,
699
00:23:45,358 --> 00:23:48,093
You might tell me when
these things are happening
700
00:23:48,161 --> 00:23:49,962
So that I can tell you
not to do them!
701
00:23:50,030 --> 00:23:52,164
Richard,
let me explain.
702
00:23:52,232 --> 00:23:54,633
Our research is showing
that people feel the same way
703
00:23:54,701 --> 00:23:55,834
About attending
your theatre
704
00:23:55,902 --> 00:23:57,936
As they do about going
to the library.
705
00:23:58,004 --> 00:24:02,074
Good news for libraries;
terrible news for you.
706
00:24:02,142 --> 00:24:03,609
Fine!
707
00:24:03,677 --> 00:24:06,145
But old people dying?
708
00:24:06,212 --> 00:24:08,247
What is that supposed
to communicate?
709
00:24:08,314 --> 00:24:09,815
That we know
how they feel!
710
00:24:09,883 --> 00:24:11,950
It's a connection!
It's brilliant!
711
00:24:12,018 --> 00:24:13,318
You know who thought
this up?
712
00:24:13,386 --> 00:24:15,921
An "idea blast" team
composed of a puppeteer,
713
00:24:15,989 --> 00:24:18,791
A professional figure skater
and a nine year old child!
714
00:24:19,826 --> 00:24:21,293
Oh good!
715
00:24:22,729 --> 00:24:23,662
You don't like it.
716
00:24:23,730 --> 00:24:25,030
It's not just me.
717
00:24:25,098 --> 00:24:27,333
It's our customers.
718
00:24:27,400 --> 00:24:29,234
They think we have gone crazy!
719
00:24:29,302 --> 00:24:30,636
Yes!
720
00:24:30,704 --> 00:24:32,071
And when they think
we are all crazy
721
00:24:32,138 --> 00:24:33,472
That is the moment
when we get to decide
722
00:24:33,540 --> 00:24:34,740
The new message.
723
00:24:34,808 --> 00:24:37,042
There'll be hostility,lots of hostility,
724
00:24:37,110 --> 00:24:38,477
"any change is resisted
725
00:24:38,545 --> 00:24:40,245
Because bureaucrats
have a vested interest
726
00:24:40,313 --> 00:24:41,947
In the chaos
in which they exist."
727
00:24:42,015 --> 00:24:43,082
Richard nixon said that.
728
00:24:43,149 --> 00:24:44,817
We will know
this is working
729
00:24:44,884 --> 00:24:46,585
When the very people
who are the most invested
730
00:24:46,653 --> 00:24:47,686
In the old festival,
731
00:24:47,754 --> 00:24:49,121
People like you,
732
00:24:49,189 --> 00:24:50,222
Are burning with fury!
733
00:24:50,290 --> 00:24:51,090
Come on,
richard,
734
00:24:51,157 --> 00:24:52,091
Show me fury!
735
00:24:52,158 --> 00:24:52,825
Oh just stop this sh-
736
00:24:52,892 --> 00:24:53,926
Ah!
737
00:24:53,993 --> 00:24:54,827
Show me fury,
richard!
738
00:24:54,894 --> 00:24:55,627
(shouts)
739
00:24:55,695 --> 00:24:56,628
(shouts)
740
00:24:56,696 --> 00:24:58,564
(shout back and forth)
741
00:25:00,166 --> 00:25:01,667
(garbled shout)
742
00:25:01,735 --> 00:25:03,302
You see?
It's working.
743
00:25:06,139 --> 00:25:08,607
Geoffrey:
Okay, now, on the day
744
00:25:08,675 --> 00:25:11,076
The banquet table will be
covered with white cloth,
745
00:25:11,144 --> 00:25:14,079
And the witches will be hidden
underneath the table
746
00:25:14,147 --> 00:25:16,048
For the duration
of the entire scene.
747
00:25:16,116 --> 00:25:18,584
Maria:
How will they be lit exactly?
748
00:25:18,651 --> 00:25:20,552
Geoffrey:Uh well, um...
749
00:25:20,620 --> 00:25:21,687
They won't be at first...
750
00:25:21,755 --> 00:25:22,888
The lanterns,
geoffrey,
751
00:25:22,956 --> 00:25:24,323
The lanterns.
752
00:25:24,391 --> 00:25:25,357
Oh yeah,
753
00:25:25,425 --> 00:25:27,760
The witches will carry
their own lighting.
754
00:25:27,827 --> 00:25:29,194
I love that.
755
00:25:29,262 --> 00:25:32,197
Geoffrey:
Me too, because when we first meet them
756
00:25:32,265 --> 00:25:33,632
The theatre will be dark,
757
00:25:33,700 --> 00:25:35,200
Except for the light
from these lanterns
758
00:25:35,268 --> 00:25:37,169
Slashing through the air.
759
00:25:37,237 --> 00:25:38,303
Oh tell them about
the table!
760
00:25:38,371 --> 00:25:39,805
Oh yeah!
Okay, now,
761
00:25:39,873 --> 00:25:42,841
At the end of the banquet scene
all of the guests will leave.
762
00:25:42,909 --> 00:25:44,009
Macbeth will be alone,
763
00:25:44,077 --> 00:25:46,211
We'll bring down
the lights.
764
00:25:46,279 --> 00:25:49,181
Then the witcheswill turn on their lanterns,
765
00:25:49,249 --> 00:25:51,350
Illuminating the table
from below,
766
00:25:51,418 --> 00:25:53,352
And then suddenly,
767
00:25:53,420 --> 00:25:56,422
They will throw over the table
and burst forth!
768
00:25:56,489 --> 00:25:58,424
Dishes smashing,
cutlery flying...
769
00:25:58,491 --> 00:25:59,591
Spectacular!
770
00:25:59,659 --> 00:26:00,292
That's spectacular,
geoffrey.
771
00:26:00,360 --> 00:26:01,160
Thank you.
772
00:26:01,227 --> 00:26:02,628
It's oliver's idea.
773
00:26:02,696 --> 00:26:04,096
Okay!
774
00:26:04,164 --> 00:26:05,330
Let's walk through it!
775
00:26:06,399 --> 00:26:07,666
Where the hell's jerry?
776
00:26:07,734 --> 00:26:09,435
I don't know.
I've called him three times.
777
00:26:09,502 --> 00:26:11,270
Well he's henry's understudy.
He should be here.
778
00:26:11,338 --> 00:26:12,404
(earsplitting shriek)
779
00:26:13,106 --> 00:26:13,772
Oh my god!
780
00:26:17,510 --> 00:26:19,745
My wife needed the car.
781
00:26:19,813 --> 00:26:20,446
We had a fight.
782
00:26:20,980 --> 00:26:21,947
Holy shit.
783
00:26:22,015 --> 00:26:23,816
No, no, I rode my bike.
784
00:26:23,883 --> 00:26:25,451
I fell off.
785
00:26:25,852 --> 00:26:27,619
I'm fine.
786
00:26:27,687 --> 00:26:29,288
Oliver:That's a great lookfor banquo's ghost.
787
00:26:29,356 --> 00:26:30,589
I should make a quick sketch.
788
00:26:30,657 --> 00:26:31,457
Are you sure
you're all right?
789
00:26:31,524 --> 00:26:32,791
I'm really sure.
790
00:26:32,859 --> 00:26:34,326
Geoffrey:
Okay, well...
791
00:26:34,394 --> 00:26:37,062
Let's take fifteen
and uh...
792
00:26:37,130 --> 00:26:38,230
Sew up jerry's head.
793
00:26:39,032 --> 00:26:39,932
Thanks,
geoffrey,
794
00:26:40,000 --> 00:26:42,034
I'll be right back.
795
00:26:42,669 --> 00:26:43,335
(techno music)
796
00:26:44,170 --> 00:26:45,904
(ad people giggle)
797
00:26:45,972 --> 00:26:46,772
(laughter)
798
00:26:51,011 --> 00:26:51,977
Man:
Boring.
799
00:26:52,979 --> 00:26:53,812
(laughter)
800
00:26:59,586 --> 00:27:01,186
(ad people applaud)
801
00:27:02,956 --> 00:27:06,959
Sanjay:
So richard, what do you think?
802
00:27:07,027 --> 00:27:09,595
You can't be serious.
803
00:27:09,662 --> 00:27:11,363
We're gonna trash
our own productions?
804
00:27:11,431 --> 00:27:12,331
Yes!
805
00:27:12,399 --> 00:27:13,632
"if you want to make
beautiful music,
806
00:27:13,700 --> 00:27:14,700
You've got to play
the black notes
807
00:27:14,768 --> 00:27:15,601
And the white notes
together."
808
00:27:15,669 --> 00:27:17,703
Richard nixon.
809
00:27:17,771 --> 00:27:19,438
No, we can't!
810
00:27:19,506 --> 00:27:21,040
We can't!
I'm sorry. No.
811
00:27:21,107 --> 00:27:21,640
I knew it!
812
00:27:21,708 --> 00:27:22,941
I understand.
813
00:27:23,009 --> 00:27:24,510
This is very new
territory for you.
814
00:27:24,577 --> 00:27:25,911
Thank you,
everybody.
815
00:27:25,979 --> 00:27:28,247
Thanks.
That's great.
816
00:27:32,585 --> 00:27:33,485
I'm sorry.
817
00:27:33,553 --> 00:27:34,453
I know they worked hard,
it's just that-
818
00:27:34,521 --> 00:27:36,455
Richard,
forget about it.
819
00:27:36,523 --> 00:27:37,489
No more business
for now.
820
00:27:37,557 --> 00:27:39,224
Can you have dinner?
821
00:27:39,292 --> 00:27:40,159
I was going
to head back.
822
00:27:40,226 --> 00:27:41,560
No, stay.
823
00:27:41,628 --> 00:27:43,862
The company keeps a suite,
a very nice one too.
824
00:27:43,930 --> 00:27:45,097
You go there,
freshen up,
825
00:27:45,165 --> 00:27:46,165
Relax for an hour,
826
00:27:46,232 --> 00:27:47,933
And I'll come
and get you for dinner.
827
00:27:48,001 --> 00:27:48,901
All right?
828
00:27:48,968 --> 00:27:50,636
Go ahead,
relax.
829
00:27:53,139 --> 00:27:54,940
Henry:
This is more strange than such a murther is!
830
00:27:55,008 --> 00:27:56,575
Ellen:
My worthy lord!
831
00:27:56,643 --> 00:27:59,278
Your noble friends do lack you.
832
00:28:02,182 --> 00:28:03,982
I do forget.
833
00:28:04,050 --> 00:28:07,653
Ah do not muse at me
my worthy friends.
834
00:28:07,721 --> 00:28:09,688
I have a strange infirmity,
835
00:28:09,756 --> 00:28:13,025
Which is nothing
to those that know me.
836
00:28:13,426 --> 00:28:14,259
Come-
837
00:28:14,327 --> 00:28:14,893
Thank you,
everybody,
838
00:28:14,961 --> 00:28:16,628
That's 5:00!
839
00:28:16,696 --> 00:28:17,429
Emily!
840
00:28:18,598 --> 00:28:19,498
Sorry.
841
00:28:19,566 --> 00:28:21,300
Never,
never do that!
842
00:28:21,368 --> 00:28:24,370
You wait until
the scene is over!
843
00:28:24,437 --> 00:28:25,270
Sorry.
844
00:28:26,873 --> 00:28:28,841
Sorry.
845
00:28:28,908 --> 00:28:30,209
(bursts into tears)
I'm so sorry, henry.
846
00:28:32,679 --> 00:28:33,412
It's all right,
emily,
847
00:28:33,480 --> 00:28:35,280
Don't give it another thought.
848
00:28:35,348 --> 00:28:37,516
(uncontrollable sobs)
849
00:28:38,785 --> 00:28:40,719
Maria:
Okay, that's it everyone.
850
00:28:40,787 --> 00:28:44,223
Please check your costume
fitting times before you go.
851
00:28:44,290 --> 00:28:45,524
Well, geoffrey,
852
00:28:45,592 --> 00:28:46,392
Coming for a beer?
853
00:28:46,459 --> 00:28:47,393
No, you are not.
854
00:28:47,460 --> 00:28:48,627
We have the entire
third act to go over.
855
00:28:48,695 --> 00:28:49,395
Oh, uh,
856
00:28:49,462 --> 00:28:50,929
No. Thanks.
857
00:28:51,631 --> 00:28:52,498
Ah, ellen?
858
00:28:52,565 --> 00:28:53,399
How about you?
Drink?
859
00:28:54,334 --> 00:28:55,100
Do you mind,
geoff?
860
00:28:55,168 --> 00:28:56,301
Oh god, no,
861
00:28:56,369 --> 00:28:57,169
Go ahead,
enjoy yourselves.
862
00:28:57,237 --> 00:28:58,437
Good work everybody!
863
00:28:58,505 --> 00:28:59,672
You too, geoffrey!
864
00:28:59,739 --> 00:29:01,340
It's going well!
865
00:29:01,408 --> 00:29:02,107
Geoffrey.
866
00:29:02,175 --> 00:29:04,276
Come for a drink,
please?
867
00:29:04,344 --> 00:29:06,078
Take a break.
868
00:29:06,146 --> 00:29:07,379
I'll try.
869
00:29:18,324 --> 00:29:21,427
Henry:He really is quite brilliant,geoffrey.
870
00:29:21,494 --> 00:29:23,696
My god,
what a mind.
871
00:29:25,098 --> 00:29:26,699
He does tend
to neglect
872
00:29:26,766 --> 00:29:28,133
The mundane little
details though,
873
00:29:28,201 --> 00:29:28,867
Don't you think?
874
00:29:29,569 --> 00:29:30,336
Like what?
875
00:29:30,403 --> 00:29:32,938
Oh, just sightlines,
audibility.
876
00:29:34,107 --> 00:29:36,041
Just a lack of experience
with these big spaces,
877
00:29:36,109 --> 00:29:37,576
That's all.
878
00:29:37,644 --> 00:29:39,378
That thrust is going
to be a killer.
879
00:29:39,446 --> 00:29:40,446
We're going to have
to work really hard
880
00:29:40,513 --> 00:29:42,614
To keep the audience
in the story.
881
00:29:42,682 --> 00:29:45,484
Your sleepwalking scene,for example.
882
00:29:45,552 --> 00:29:46,852
Yes?
883
00:29:46,920 --> 00:29:50,255
Well, he can't possibly
light you where he has you.
884
00:29:50,323 --> 00:29:51,690
Oh yes, I see.
885
00:29:51,758 --> 00:29:54,059
Make sure you walk
right downstage.
886
00:29:54,127 --> 00:29:55,828
You are sleepwalking
after all.
887
00:29:55,895 --> 00:29:57,363
You can go
wherever you like.
888
00:29:57,430 --> 00:29:58,664
(chuckles)
889
00:29:58,732 --> 00:30:00,032
I want to ask you
a question.
890
00:30:00,100 --> 00:30:02,001
Now you don't have to answer me
if you don't want to.
891
00:30:02,068 --> 00:30:03,769
Of course.
892
00:30:03,837 --> 00:30:04,970
What was
his hamlet like?
893
00:30:07,774 --> 00:30:09,742
Incandescent.
894
00:30:09,809 --> 00:30:10,776
Ah.
895
00:30:10,844 --> 00:30:12,544
What I can
remember of it.
896
00:30:12,612 --> 00:30:14,346
He only played it
for three performances.
897
00:30:14,414 --> 00:30:15,280
Ah.
898
00:30:16,282 --> 00:30:17,549
Three performances.
899
00:30:17,617 --> 00:30:18,717
Yes, well,
it's difficult to sustain
900
00:30:18,785 --> 00:30:21,120
That level of intensity.
901
00:30:23,456 --> 00:30:24,456
And in the end
that's the trick really,
902
00:30:24,524 --> 00:30:26,025
Isn't it?
903
00:30:26,092 --> 00:30:29,928
How much to give without
going over the edge.
904
00:30:29,996 --> 00:30:32,965
You learn that
or you get out.
905
00:30:33,767 --> 00:30:35,034
Or go mad.
906
00:30:36,870 --> 00:30:38,370
Chef:
(speaks in japanese)
907
00:30:38,438 --> 00:30:39,438
Sanjay:
(responds in japanese)
908
00:30:41,307 --> 00:30:42,808
Please forgive my staff,richard.
909
00:30:42,876 --> 00:30:44,109
You must never
let yourself
910
00:30:44,177 --> 00:30:46,211
Get pushed into making
a foolish decision.
911
00:30:46,279 --> 00:30:48,213
Oh, that was a test.
912
00:30:48,281 --> 00:30:50,883
No, I truly believe
the ads will be effective.
913
00:30:50,950 --> 00:30:51,917
But I know you feel
very deeply
914
00:30:51,985 --> 00:30:52,918
That they were offensive.
915
00:30:52,986 --> 00:30:54,920
They are offensive!
916
00:30:54,988 --> 00:30:58,290
I'm sorry, those reviews hurt
enough the first time around!
917
00:30:58,358 --> 00:31:00,025
Now you want to blow them up
into billboards?
918
00:31:00,093 --> 00:31:01,460
Put them in newspapers?
919
00:31:01,528 --> 00:31:02,561
I'm taking the piss,
richard,
920
00:31:02,629 --> 00:31:03,696
In a very smart way.
921
00:31:03,763 --> 00:31:05,798
No! It's too much!
922
00:31:05,865 --> 00:31:06,965
I don't see
it helping.
923
00:31:07,033 --> 00:31:09,234
You must trust me on this,
richard.
924
00:31:09,302 --> 00:31:10,803
And if you can't,
925
00:31:10,870 --> 00:31:12,871
I'm afraid we'll have
to resign the account,
926
00:31:12,939 --> 00:31:14,773
But with great regret.
927
00:31:14,841 --> 00:31:17,376
I like you,
richard.
928
00:31:17,444 --> 00:31:18,811
You'd resign?
929
00:31:18,878 --> 00:31:21,814
May I speak honestly
with you?
930
00:31:21,881 --> 00:31:23,115
Sure.
931
00:31:23,183 --> 00:31:24,550
The problem you're havingright now
932
00:31:24,617 --> 00:31:26,018
Is you have
no ambition.
933
00:31:26,086 --> 00:31:27,219
What's your goal,
richard?
934
00:31:27,287 --> 00:31:28,887
I want the festival
to be profitable.
935
00:31:28,955 --> 00:31:33,025
And it's that pettiness
that's exhausting you.
936
00:31:33,093 --> 00:31:35,294
I'm a very healthy man,
spiritually.
937
00:31:35,362 --> 00:31:36,929
Because I set myself
the hardest goals
938
00:31:36,996 --> 00:31:39,932
That I can realistically
achieve.
939
00:31:40,000 --> 00:31:40,866
Have you got a dream,
richard?
940
00:31:40,934 --> 00:31:41,700
A secret dream?
941
00:31:41,768 --> 00:31:42,968
Not really, no.
942
00:31:43,036 --> 00:31:43,936
Oh come on,
what makes you happy?
943
00:31:44,004 --> 00:31:46,338
What makes your
heart glow?
944
00:31:50,610 --> 00:31:52,378
I love musical theatre.
945
00:31:52,445 --> 00:31:54,546
I mean, in high school
I used to uh,
946
00:31:54,614 --> 00:31:55,614
I used to sing
a little bit.
947
00:31:55,682 --> 00:31:57,116
Ah, so one day
you will be
948
00:31:57,183 --> 00:31:59,218
A great musical theatre
performer.
949
00:31:59,285 --> 00:32:01,954
Sanjay,
it doesn't work that way.
950
00:32:02,022 --> 00:32:04,757
It's not that easy.
951
00:32:04,824 --> 00:32:05,991
Come on,
you've got to be realistic.
952
00:32:06,059 --> 00:32:08,093
Next year
I'm going into space.
953
00:32:08,161 --> 00:32:09,428
Space?
954
00:32:09,496 --> 00:32:10,763
Outer space?
955
00:32:10,830 --> 00:32:12,231
I booked a 3 month
cosmonaut training program
956
00:32:12,298 --> 00:32:13,198
In baikul.
957
00:32:13,266 --> 00:32:14,099
And then it's off
958
00:32:14,167 --> 00:32:15,934
To the international
space station.
959
00:32:16,002 --> 00:32:17,803
I've got a slot reserved
on a russian re-supply launch
960
00:32:17,871 --> 00:32:19,538
Set for the spring.
961
00:32:19,606 --> 00:32:20,773
Holy shit.
962
00:32:20,840 --> 00:32:22,975
I want to help you,
richard.
963
00:32:23,043 --> 00:32:25,811
"when a man does not know
what harbor he is making for,
964
00:32:25,879 --> 00:32:28,580
No wind is the right wind."
965
00:32:30,350 --> 00:32:31,016
Nixon?
966
00:32:31,084 --> 00:32:32,251
Seneca.
967
00:32:32,318 --> 00:32:34,720
Eat your supper.
968
00:32:34,788 --> 00:32:35,954
Geoffrey:
No!
969
00:32:36,022 --> 00:32:38,457
We are taking about fate!
970
00:32:38,525 --> 00:32:40,592
About the nature of fate!
971
00:32:42,529 --> 00:32:43,495
Well, all right,
972
00:32:43,563 --> 00:32:45,664
Then how does banquo
fit in to that?
973
00:32:47,334 --> 00:32:48,434
A-ha, okay,
974
00:32:48,501 --> 00:32:51,003
If that's true,then macbeth-
975
00:32:51,071 --> 00:32:53,405
Oh just- jesus!Let me finish!
976
00:32:53,473 --> 00:32:57,042
Then macbeth has free will,
right?
977
00:32:57,110 --> 00:32:58,344
Oh oliver,for god's sakes,
978
00:32:58,411 --> 00:32:59,445
You just keep contradictingyourself!
979
00:32:59,512 --> 00:33:01,547
You're driving me nuts!
980
00:33:03,450 --> 00:33:06,051
Darren:I'm back in new burbage.
981
00:33:06,119 --> 00:33:07,953
New burbage.
982
00:33:08,021 --> 00:33:11,156
Yes, they begged me
to come back.
983
00:33:11,224 --> 00:33:12,891
No, he's still here.
984
00:33:12,959 --> 00:33:14,226
(pretentious chuckle)
985
00:33:14,294 --> 00:33:14,827
What?!
986
00:33:15,395 --> 00:33:16,929
Romeo and juliet.
987
00:33:16,996 --> 00:33:18,530
I know!
988
00:33:18,598 --> 00:33:21,767
(in german)
life's fucking nuts, isn't it?
989
00:33:22,669 --> 00:33:23,635
Yeah, yeah.
990
00:33:26,339 --> 00:33:29,375
What the flying fuck
are you doing?
991
00:33:29,442 --> 00:33:30,743
I know,
I know how it looks.
992
00:33:30,810 --> 00:33:32,511
But it's a two-pronged
attack.
993
00:33:32,579 --> 00:33:33,712
No, no, no.
994
00:33:33,780 --> 00:33:34,913
I don't think you know
how it looks.
995
00:33:34,981 --> 00:33:36,749
It looks like we're calling
our subscribers
996
00:33:36,816 --> 00:33:38,317
A bunch of corpses.
997
00:33:38,385 --> 00:33:39,818
They think
we've gone crazy!
998
00:33:39,886 --> 00:33:40,185
Yes.
999
00:33:41,654 --> 00:33:42,821
And once they think
we've gone crazy,
1000
00:33:42,889 --> 00:33:44,289
We can do anything we want.
1001
00:33:45,692 --> 00:33:46,658
What?
1002
00:33:46,726 --> 00:33:47,659
Nixon said:
1003
00:33:48,461 --> 00:33:50,129
"all change is resisted
1004
00:33:50,196 --> 00:33:52,931
Because bureaucrats
have a vested interest
1005
00:33:52,999 --> 00:33:55,801
In the chaos
in which they exist."
1006
00:33:57,704 --> 00:33:59,938
What the hell kind
of bullshit is that?
1007
00:34:00,006 --> 00:34:01,407
I'm just trying to say
trust me.
1008
00:34:01,474 --> 00:34:02,341
Mr. Archer:Trust you?!
1009
00:34:02,409 --> 00:34:03,542
You want people to trust you,
1010
00:34:03,610 --> 00:34:05,277
Don't quote nixon,
you fucking idiot!
1011
00:34:05,345 --> 00:34:06,345
With respect, sir-
1012
00:34:06,413 --> 00:34:07,413
Look...
1013
00:34:07,480 --> 00:34:08,981
You put me on this board
1014
00:34:09,049 --> 00:34:10,315
To give you some sound
business advice.
1015
00:34:10,383 --> 00:34:10,916
Am I right?
1016
00:34:11,651 --> 00:34:13,419
Mmm hmm.
1017
00:34:13,486 --> 00:34:14,853
Mr. Archer:Well my sound business adviceto you, right now,
1018
00:34:14,921 --> 00:34:18,257
Is that this is a really
shitty fucking ad!
1019
00:34:18,324 --> 00:34:20,325
People are pissed off,richard.
1020
00:34:20,393 --> 00:34:21,994
Subscribers are callingboard members at their homes
1021
00:34:22,062 --> 00:34:22,728
At all hours!
1022
00:34:22,796 --> 00:34:24,196
I know.
1023
00:34:24,264 --> 00:34:25,064
Mr. Archer:Jesus christ,I just spent two hours
1024
00:34:25,131 --> 00:34:26,298
On the phone with my mother
1025
00:34:26,366 --> 00:34:28,133
Trying to convince her
that this is not her picture
1026
00:34:28,201 --> 00:34:29,568
In a fucking ad!
1027
00:34:30,403 --> 00:34:31,036
I'm sorry.
1028
00:34:31,104 --> 00:34:32,237
Christ!
1029
00:34:32,305 --> 00:34:33,472
What's the second prong
of the attack?
1030
00:34:33,540 --> 00:34:35,808
New burbage written out
in shit?
1031
00:34:35,875 --> 00:34:36,942
(nervous chuckle)
1032
00:34:37,010 --> 00:34:38,610
Don't be silly.
1033
00:34:39,746 --> 00:34:42,014
Um, we're reprinting
our worst reviews
1034
00:34:42,082 --> 00:34:45,951
And blowing them up
on giant billboards.
1035
00:34:50,657 --> 00:34:52,691
Is that some kind
of a fucking joke?
1036
00:34:52,759 --> 00:34:54,660
In a sense it is.
1037
00:34:54,728 --> 00:34:55,894
Think of it this way:
1038
00:34:55,962 --> 00:34:57,329
"if you want to make
beautiful music,
1039
00:34:57,397 --> 00:35:01,834
You gotta play the black
and the white notes together."
1040
00:35:04,004 --> 00:35:05,604
And who said that?
1041
00:35:06,172 --> 00:35:07,039
(softly) nixon.
1042
00:35:07,107 --> 00:35:07,773
Who?
1043
00:35:08,641 --> 00:35:09,675
Nixon.
1044
00:35:15,815 --> 00:35:17,616
I haven't done anything
for breakfast.
1045
00:35:17,684 --> 00:35:19,051
Oh, that's fine.
1046
00:35:19,119 --> 00:35:20,586
And you'll have to make
more coffee.
1047
00:35:20,653 --> 00:35:22,388
Oh, I'll get some
at work.
1048
00:35:23,490 --> 00:35:24,823
Ellen:How'd it go last night?
1049
00:35:24,891 --> 00:35:25,190
Mmm.
1050
00:35:26,426 --> 00:35:27,493
Good, good.
Good, good, good, good.
1051
00:35:27,560 --> 00:35:28,827
I'm making real progress.
1052
00:35:28,895 --> 00:35:32,297
I'm very excited about getting
into the theatre today.
1053
00:35:32,365 --> 00:35:34,033
So exactly what do you do
all alone
1054
00:35:34,100 --> 00:35:35,701
In the big dark theatre
at night?
1055
00:35:35,769 --> 00:35:37,336
What do I do?
1056
00:35:37,404 --> 00:35:38,470
I work.
1057
00:35:39,072 --> 00:35:40,105
Alone?
1058
00:35:40,173 --> 00:35:41,040
What are you getting at?
1059
00:35:41,107 --> 00:35:43,442
Are you working
with oliver?
1060
00:35:43,510 --> 00:35:45,210
With oliver?
1061
00:35:45,278 --> 00:35:47,613
Oliver is dead,
ellen.
1062
00:35:47,681 --> 00:35:49,248
Were you with him
last night?
1063
00:35:49,315 --> 00:35:50,382
Okay.
1064
00:35:50,450 --> 00:35:51,283
You know, you're really-
you're starting to sound
1065
00:35:51,351 --> 00:35:52,618
Just a little bit crazy
right now.
1066
00:35:54,254 --> 00:35:56,655
I was there last night.
1067
00:35:56,723 --> 00:35:58,090
I saw you.
1068
00:35:59,759 --> 00:36:01,760
You came to the theatre
last night?
1069
00:36:02,529 --> 00:36:03,395
Yes.
1070
00:36:04,731 --> 00:36:05,998
Oh.
1071
00:36:07,867 --> 00:36:10,102
All right, he...
(clears his throat)
1072
00:36:10,170 --> 00:36:11,637
He dropped by briefly.
1073
00:36:13,340 --> 00:36:14,640
Oh god.
1074
00:36:14,708 --> 00:36:16,308
Well, it's not like
I'm screwing him!
1075
00:36:16,376 --> 00:36:17,910
He just gives me the odd note.
1076
00:36:17,977 --> 00:36:19,578
You know, he's very concerned
that I get it right.
1077
00:36:19,646 --> 00:36:20,913
He's only been workingon the play
1078
00:36:20,980 --> 00:36:22,047
For like a thousand years,you know.
1079
00:36:22,115 --> 00:36:22,981
Jesus.
1080
00:36:23,049 --> 00:36:24,183
You know what?
I just-
1081
00:36:24,250 --> 00:36:26,385
I don't want to talk
about this anymore.
1082
00:36:26,453 --> 00:36:27,619
Uh, you just have
to trust me.
1083
00:36:27,687 --> 00:36:28,387
Everything is fine.
1084
00:36:29,022 --> 00:36:29,321
Fine.
1085
00:36:30,657 --> 00:36:32,191
Sorry about breakfast.
1086
00:36:32,258 --> 00:36:33,359
I have to look at my lines
1087
00:36:33,426 --> 00:36:34,393
Since we're having
a run through.
1088
00:36:34,461 --> 00:36:36,528
Oh that's all right.
I don't care.
1089
00:36:37,831 --> 00:36:42,334
You've got me too far upstage
in the sleepwalking scene.
1090
00:36:42,402 --> 00:36:43,602
What?
1091
00:36:43,670 --> 00:36:46,372
Me, upstage,
sleepwalking scene?
1092
00:36:46,439 --> 00:36:47,639
Too far.
1093
00:36:49,175 --> 00:36:50,542
I like it.
1094
00:36:50,610 --> 00:36:52,478
You'll never be able
to light me there.
1095
00:36:52,545 --> 00:36:55,080
Well, let's just see,
shall we?
1096
00:36:56,716 --> 00:36:58,217
Trust me, ellen,
please?
1097
00:36:58,284 --> 00:36:59,485
Just trust me.
1098
00:37:10,930 --> 00:37:12,765
Ah, darren.
Welcome back.
1099
00:37:12,832 --> 00:37:15,934
Darren:
Geoffrey, I have chosen to meet you in a large room
1100
00:37:16,002 --> 00:37:17,269
To allow for maneuvering
1101
00:37:17,337 --> 00:37:19,304
In case you have another one
of your episodes.
1102
00:37:19,372 --> 00:37:21,073
Well you have nothing
to worry about, darren.
1103
00:37:21,141 --> 00:37:23,542
Although I do regret
not killing you before,
1104
00:37:23,610 --> 00:37:26,912
I am inclined
not to kill you now,
1105
00:37:26,980 --> 00:37:29,515
Circumstances being
what they are.
1106
00:37:29,582 --> 00:37:30,883
I accept your apology.
1107
00:37:30,950 --> 00:37:32,184
It's not an apology.
1108
00:37:32,252 --> 00:37:34,453
And I am prepared
to be generous.
1109
00:37:34,521 --> 00:37:38,424
I will acknowledge that I bear
some slight responsibility
1110
00:37:38,491 --> 00:37:40,626
For what happened
last season.
1111
00:37:40,694 --> 00:37:42,728
Are you talking about
your production?
1112
00:37:42,796 --> 00:37:44,530
I'm talking about
the sword play.
1113
00:37:44,597 --> 00:37:47,900
Perhaps I provoked you
unconsciously.
1114
00:37:47,967 --> 00:37:50,369
Well, staying in the realm
of conscious behaviour
1115
00:37:50,437 --> 00:37:51,503
Just for a minute,
1116
00:37:51,571 --> 00:37:55,240
As artistic director
I must insist that you stage
1117
00:37:55,308 --> 00:37:58,243
A reasonable
romeo and juliet.
1118
00:37:58,311 --> 00:37:59,311
Meaning what?
1119
00:37:59,379 --> 00:38:02,114
Meaning no flames,
no horses,
1120
00:38:02,182 --> 00:38:04,783
And no flinging flaming horses
at the audience.
1121
00:38:04,851 --> 00:38:06,051
Save your breath,
geoffrey,
1122
00:38:06,119 --> 00:38:08,153
I'm not the man I once was.
1123
00:38:08,221 --> 00:38:10,622
Darren the anarchist is dead.
1124
00:38:11,391 --> 00:38:13,225
(speaks in german)
1125
00:38:14,094 --> 00:38:15,027
I beg your pardon?
1126
00:38:15,095 --> 00:38:16,862
Have you ever been
to germany, geoffrey.
1127
00:38:16,930 --> 00:38:18,097
Mercifully no.
1128
00:38:18,164 --> 00:38:20,699
You should go.
It would change your life.
1129
00:38:20,767 --> 00:38:23,268
I could tell you stories
of my six weeks
1130
00:38:23,336 --> 00:38:25,371
In a schwartzwalt puppet colony
1131
00:38:25,438 --> 00:38:27,473
That would reduce you to tears.
1132
00:38:27,540 --> 00:38:30,676
Suffice it to say
I have a new love
1133
00:38:30,744 --> 00:38:31,944
And it is the theatre,
1134
00:38:32,012 --> 00:38:34,947
Or more specifically,
the idea of theatre.
1135
00:38:35,015 --> 00:38:36,215
I'm eager to work.
1136
00:38:36,282 --> 00:38:37,649
All that I askis that you will assure me
1137
00:38:37,717 --> 00:38:39,685
That you will not
interfere again
1138
00:38:39,753 --> 00:38:42,187
With my rehearsals
or my person.
1139
00:38:43,590 --> 00:38:44,156
(sighs)
1140
00:38:46,960 --> 00:38:48,827
You have my word,
darren.
1141
00:38:48,895 --> 00:38:49,828
Danke.
1142
00:38:49,896 --> 00:38:51,196
Very good.
Well, shall we?
1143
00:38:51,264 --> 00:38:52,831
I'll go this way.
1144
00:38:57,404 --> 00:38:58,270
Ellen:I feel so guilty.
1145
00:38:58,338 --> 00:38:59,705
I shouldn't be
telling you this.
1146
00:38:59,773 --> 00:39:01,640
You have nothing
to feel guilty about.
1147
00:39:01,708 --> 00:39:02,641
It was so...
1148
00:39:03,510 --> 00:39:04,476
Eerie.
1149
00:39:05,578 --> 00:39:07,212
He was having a debate
about the play.
1150
00:39:07,280 --> 00:39:08,480
A debate?
1151
00:39:08,548 --> 00:39:10,049
You mean he was having
a conversation?
1152
00:39:10,116 --> 00:39:10,949
Yes.
1153
00:39:12,385 --> 00:39:14,186
With someone.
1154
00:39:14,254 --> 00:39:15,287
Who?
1155
00:39:16,623 --> 00:39:20,059
Well, it was pretty clear
he was talking to oliver.
1156
00:39:20,126 --> 00:39:22,194
Oliver welles?
1157
00:39:22,262 --> 00:39:24,196
Geoffrey was having
a debate about the play
1158
00:39:24,264 --> 00:39:26,065
With the ghost
of oliver welles?
1159
00:39:26,132 --> 00:39:27,366
I shouldn't be
telling you this.
1160
00:39:27,434 --> 00:39:28,734
Oh, come on.
We're friends.
1161
00:39:28,802 --> 00:39:29,568
It's this fucking
audit.
1162
00:39:29,636 --> 00:39:31,804
I mean,
I'm so stressed.
1163
00:39:31,871 --> 00:39:33,072
I can see that.
1164
00:39:34,174 --> 00:39:35,374
You're holding your tension
in your shoulders
1165
00:39:35,442 --> 00:39:37,176
And your neck.
1166
00:39:38,778 --> 00:39:39,645
And I don't think
you should be
1167
00:39:39,713 --> 00:39:43,182
Carrying this burden
on your own.
1168
00:39:43,249 --> 00:39:46,352
So if you feel like
unloading or sharing,
1169
00:39:46,419 --> 00:39:48,921
I'm always here
for you.
1170
00:39:50,123 --> 00:39:50,856
(exhales)
1171
00:39:52,559 --> 00:39:54,426
That feels good.
1172
00:39:56,696 --> 00:39:59,131
I'm afraid that he's coming
across as inhuman.
1173
00:39:59,199 --> 00:40:00,733
He is inhuman.
1174
00:40:00,800 --> 00:40:01,800
He's a psychopath.
1175
00:40:01,868 --> 00:40:03,168
Ah, interesting
you say that.
1176
00:40:03,236 --> 00:40:04,803
Nahum doesn't like
this play
1177
00:40:04,871 --> 00:40:06,005
Because he says
1178
00:40:06,072 --> 00:40:08,540
All it does it shows us
the actions of a psychopath.
1179
00:40:08,608 --> 00:40:10,309
Oliver:
So, nahum doesn't have to watch it.
1180
00:40:10,377 --> 00:40:11,610
Look, all I'm saying
1181
00:40:11,678 --> 00:40:13,779
Perhaps we are not painting
a full enough picture.
1182
00:40:13,847 --> 00:40:16,015
I mean, if people can't
see him as a human being,
1183
00:40:16,082 --> 00:40:19,284
If they can't identify
with him on some level,
1184
00:40:19,352 --> 00:40:20,953
Then the horror
has no impact.
1185
00:40:21,021 --> 00:40:23,989
Wait, you want people
to identify with mac-
1186
00:40:24,057 --> 00:40:25,758
With mackers?
1187
00:40:25,825 --> 00:40:28,160
I want people to see
his humanity.
1188
00:40:28,228 --> 00:40:29,194
Yes.
1189
00:40:29,262 --> 00:40:30,195
Now, come on.
People are waiting.
1190
00:40:30,263 --> 00:40:31,597
You see,
you identify with him
1191
00:40:31,664 --> 00:40:33,365
Because you're crazy.
Is that it?
1192
00:40:33,433 --> 00:40:36,335
Crazy people like
to watch other crazy people.
1193
00:40:36,403 --> 00:40:37,870
Do you find it comforting?
1194
00:40:37,937 --> 00:40:39,938
Geoffrey:
All right, maria, act 1 scene 5,
1195
00:40:40,006 --> 00:40:41,373
S'il vous plait.
1196
00:40:41,441 --> 00:40:43,108
Maria:
Act 1 scene 5.
1197
00:40:43,176 --> 00:40:46,412
Macbeth and lady macbeth
at macbeth's castle.
1198
00:40:46,479 --> 00:40:48,614
Okay, henry,
1199
00:40:48,682 --> 00:40:50,149
I've had a thought.
1200
00:40:50,216 --> 00:40:52,284
The witches prophecy
has proven true.
1201
00:40:52,352 --> 00:40:54,520
You are now
the thane of cawdor.
1202
00:40:54,587 --> 00:40:55,954
Now you sent this news
in the form of a letter
1203
00:40:56,022 --> 00:40:57,389
To your wife,
1204
00:40:57,457 --> 00:40:59,525
Which she had just shared
with the audience.
1205
00:40:59,592 --> 00:41:01,126
And now you arrive home
1206
00:41:01,194 --> 00:41:02,661
Caked in the blood
of battle.
1207
00:41:02,729 --> 00:41:04,196
And here is the thought.
1208
00:41:04,264 --> 00:41:07,533
I would like to see
lady macbeth undress you
1209
00:41:07,600 --> 00:41:10,102
And wash the blood
from your body.
1210
00:41:10,170 --> 00:41:11,670
Oliver:Oh god, why?
1211
00:41:11,738 --> 00:41:13,038
We've been over this.
1212
00:41:13,106 --> 00:41:14,673
I think it's very important
at this moment in the play
1213
00:41:14,741 --> 00:41:17,376
That the audience see him
as human.
1214
00:41:17,444 --> 00:41:19,778
The villains of our lives
are not naked.
1215
00:41:19,846 --> 00:41:21,113
I'm sorry.
1216
00:41:21,181 --> 00:41:22,481
Ellen:
It's inappropriate, geoffrey.
1217
00:41:22,549 --> 00:41:23,549
Ellen, please.
1218
00:41:23,616 --> 00:41:24,450
I think ellen
has the right
1219
00:41:24,517 --> 00:41:26,185
To voice
her own opinion.
1220
00:41:26,252 --> 00:41:27,853
Oliver:You know this gratuitous momentof nudity
1221
00:41:27,921 --> 00:41:29,221
Is in direct oppositionto my vision of the play.
1222
00:41:29,289 --> 00:41:30,622
I'm simply asking-
1223
00:41:30,690 --> 00:41:33,792
Henry:
Okay, it's just not my thing, geoffrey.
1224
00:41:33,860 --> 00:41:35,160
Now, I understand this part
as well.
1225
00:41:35,228 --> 00:41:36,428
I've done it,
three times -
1226
00:41:36,496 --> 00:41:38,997
Successfully,
fully clothed throughout.
1227
00:41:39,065 --> 00:41:40,366
Oliver:
Macbeth is a monster.
1228
00:41:40,433 --> 00:41:42,267
Seeing him naked
lowers his status.
1229
00:41:42,335 --> 00:41:44,903
Do we ever see frankensteinwith his dick out? No.
1230
00:41:44,971 --> 00:41:46,572
I think it's essential
1231
00:41:46,639 --> 00:41:50,376
That the audience see macbeth
as a fallible human being.
1232
00:41:50,443 --> 00:41:52,077
That he had a choice.
1233
00:41:52,145 --> 00:41:54,513
Oliver:
Do we see dracula flapping about in the raw?
1234
00:41:54,581 --> 00:41:55,547
Shut up!
1235
00:41:58,284 --> 00:42:01,920
I don't think this is a...
Well considered point,
1236
00:42:02,922 --> 00:42:06,025
And it's certainly not part
of any discussions
1237
00:42:06,092 --> 00:42:07,826
I had with oliver.
1238
00:42:07,894 --> 00:42:07,960
Geoffrey:
Why am I getting this resistance?
1239
00:42:10,430 --> 00:42:11,730
I had a thought.
1240
00:42:11,798 --> 00:42:13,165
I am the director.
1241
00:42:13,233 --> 00:42:14,967
Maybe it's not one
of your better days.
1242
00:42:15,035 --> 00:42:16,068
What do you mean
by that?
1243
00:42:16,136 --> 00:42:17,970
Well, I am fully aware
1244
00:42:18,038 --> 00:42:20,439
That you are under
a lot of stress
1245
00:42:20,507 --> 00:42:23,976
And I'm suggesting that
perhaps your creative process
1246
00:42:24,044 --> 00:42:25,811
Has taken its toll.
1247
00:42:26,413 --> 00:42:27,913
My creative process?
1248
00:42:27,981 --> 00:42:29,081
Maria!
1249
00:42:29,149 --> 00:42:31,283
I'm feeling a terrible migraine
coming on,
1250
00:42:31,351 --> 00:42:33,118
Might we have a few minutes?
1251
00:42:33,186 --> 00:42:33,786
Maria:Geoffrey?
1252
00:42:33,853 --> 00:42:34,586
Of course.
1253
00:42:36,022 --> 00:42:37,856
Maria:All right, everybody,five minutes.
1254
00:42:37,924 --> 00:42:39,925
Oliver:You should do richard the thirdnext year, geoffrey.
1255
00:42:39,993 --> 00:42:41,960
A naked hunchback -that'll pack 'em in.
1256
00:42:42,028 --> 00:42:42,695
Fuck off!
1257
00:42:44,464 --> 00:42:46,031
No. Not you.
1258
00:42:46,099 --> 00:42:48,033
I was talking to...
Myself.
1259
00:42:52,505 --> 00:42:54,373
Henry:It was a sorry sight.
1260
00:42:54,441 --> 00:42:56,709
Telling his invisible
friend to shut up.
1261
00:42:56,776 --> 00:42:57,443
Shut up!
1262
00:42:58,378 --> 00:42:59,878
What did he want?
1263
00:42:59,946 --> 00:43:02,281
A naked macbeth.
1264
00:43:02,349 --> 00:43:03,449
I think it's personal.
1265
00:43:03,516 --> 00:43:06,652
Some sort of pissing match
is under way.
1266
00:43:06,720 --> 00:43:07,252
When?
1267
00:43:07,320 --> 00:43:08,087
What?
1268
00:43:08,922 --> 00:43:10,756
When did he want
macbeth naked?
1269
00:43:10,824 --> 00:43:12,825
Act 1 scene 5.
1270
00:43:13,593 --> 00:43:14,760
I return to the castle,
1271
00:43:14,828 --> 00:43:17,930
And lady m. Strips me
and scrubs me down.
1272
00:43:18,932 --> 00:43:19,698
It's interesting.
1273
00:43:21,234 --> 00:43:22,434
Oh, come on.
1274
00:43:22,502 --> 00:43:24,303
Brian:No. We see macbeth as a man.
1275
00:43:24,371 --> 00:43:25,771
A middle aged man,
nothing more.
1276
00:43:25,839 --> 00:43:27,840
Certainly not a king.
1277
00:43:27,907 --> 00:43:29,942
It adds context
to the action.
1278
00:43:30,010 --> 00:43:30,909
That's interesting.
1279
00:43:32,245 --> 00:43:35,547
You're paying for this round,
my friend.
1280
00:43:37,117 --> 00:43:39,651
(door closes,keys jangle)
1281
00:43:46,860 --> 00:43:47,693
What are you doing?
1282
00:43:47,761 --> 00:43:49,828
Waiting for you.
1283
00:43:49,896 --> 00:43:51,764
You look like a murderer
sitting in there in the dark.
1284
00:43:51,831 --> 00:43:53,432
Where were you?
1285
00:43:53,500 --> 00:43:54,299
Walking.
1286
00:43:54,367 --> 00:43:54,967
Alone?
1287
00:43:57,170 --> 00:43:58,937
You're not jealous
of a ghost are you?
1288
00:43:59,005 --> 00:44:02,107
Yes. I was walking alone.
1289
00:44:02,175 --> 00:44:03,275
Ellen:Till 3:00 in the morning?
1290
00:44:03,343 --> 00:44:05,244
I went to yong's.
I had something to eat.
1291
00:44:08,648 --> 00:44:09,348
What about you?
1292
00:44:09,416 --> 00:44:11,483
Out drinking
with hank again?
1293
00:44:11,551 --> 00:44:12,851
Ellen:He's a fun guy, henry.
1294
00:44:12,919 --> 00:44:14,353
Oh, you mean unlike me.
1295
00:44:14,421 --> 00:44:15,921
What's your problem
with henry?
1296
00:44:15,989 --> 00:44:17,122
Why do you keep
defending him?!
1297
00:44:17,190 --> 00:44:18,457
Because he's on my team.
1298
00:44:18,525 --> 00:44:19,358
What team?
1299
00:44:19,426 --> 00:44:20,259
God, geoffrey,
1300
00:44:20,326 --> 00:44:21,226
Have you forgotten
what it's like?
1301
00:44:22,362 --> 00:44:23,796
Theatre is war.
1302
00:44:23,863 --> 00:44:26,965
The actors are the oneson the front lines.
1303
00:44:28,501 --> 00:44:30,035
Are you screwing him?
1304
00:44:31,137 --> 00:44:33,839
I can't believe
you would say that.
1305
00:44:33,907 --> 00:44:36,308
I can't believe
you would ask me that.
1306
00:44:36,376 --> 00:44:40,245
Geoffrey:You told him I talk to oliver.
1307
00:44:40,313 --> 00:44:41,647
Yes, I did.
Do you blame me?
1308
00:44:42,482 --> 00:44:43,982
I had to tell someone
1309
00:44:44,050 --> 00:44:45,551
That you rather spend timewith a dead man than with me.
1310
00:44:47,454 --> 00:44:48,487
I'm sorry, geoffrey,
1311
00:44:48,555 --> 00:44:50,789
But I'm just not
strong enough.
1312
00:44:50,857 --> 00:44:52,591
I thought I was,
but I'm not.
1313
00:44:57,997 --> 00:45:01,567
Strong enough for what?
1314
00:45:01,634 --> 00:45:03,369
Strong enough
to live with you.
1315
00:45:11,544 --> 00:45:12,578
Well,
1316
00:45:15,348 --> 00:45:16,582
We're both weak
in our own way,
1317
00:45:16,649 --> 00:45:17,750
Aren't we?
1318
00:45:19,319 --> 00:45:20,919
What are you doing?
1319
00:45:22,589 --> 00:45:24,123
I'm leaving.
1320
00:45:28,795 --> 00:45:30,295
Geoffrey.
1321
00:45:30,345 --> 00:45:34,895
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
90781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.