Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:09,208
(murmur of crowd)
2
00:00:11,144 --> 00:00:14,079
Mr. Gilcrest:This is one of the greatestplays ever written,
3
00:00:14,147 --> 00:00:16,115
So shut up and listen!
4
00:00:16,182 --> 00:00:18,951
You'll sit there quietly
with your hands in your laps.
5
00:00:19,019 --> 00:00:23,022
You will not throw pennies
at the actors!
6
00:00:23,089 --> 00:00:25,724
You will stare at that stage
until it is over.
7
00:00:25,792 --> 00:00:30,129
If I hear so much as a peep
from any of you,
8
00:00:30,196 --> 00:00:32,097
I'll give you reason
to be sorry,
9
00:00:32,165 --> 00:00:33,332
Mark my words.
10
00:00:35,969 --> 00:00:37,770
Geoffrey:Well, this is what you getat the end of a run:
11
00:00:37,837 --> 00:00:39,405
School groups, bus tours.
12
00:00:39,472 --> 00:00:40,906
They probably don't know
what they're here to see.
13
00:00:40,974 --> 00:00:43,342
There are some
who know.
14
00:00:43,410 --> 00:00:44,643
Look. You see?
15
00:00:44,711 --> 00:00:46,311
Old woman:
(gasps for breath)
16
00:00:46,379 --> 00:00:48,580
Nahum:She's a 100-years-old.
17
00:00:48,648 --> 00:00:50,315
It's a struggle for her,
18
00:00:50,383 --> 00:00:52,751
And yet she still
makes the effort.
19
00:00:53,853 --> 00:00:55,888
Perhaps she's never seenthe play before.
20
00:00:55,955 --> 00:00:58,257
Old woman:
(exhausted gasp)
21
00:01:03,697 --> 00:01:05,330
Let's hope she has
seen it before.
22
00:01:09,135 --> 00:01:11,203
Ô call me superstitious ô
23
00:01:11,271 --> 00:01:13,138
Ô or cowardly or weak ô
24
00:01:13,206 --> 00:01:15,307
Ô but I'll never play
a character ô
25
00:01:15,375 --> 00:01:16,875
Ô whose name
one dare not speak ô
26
00:01:16,943 --> 00:01:18,210
(crowd laughs)
27
00:01:18,278 --> 00:01:20,312
Ô I'll play hamlet
in dublet and hose ô
28
00:01:20,380 --> 00:01:22,281
Ô or either of the dromeos ô
29
00:01:22,349 --> 00:01:26,218
Ô but sorry,
I won't play mackers ô
30
00:01:26,286 --> 00:01:28,420
Ô I'll play richard the third
in a hump and wig ô
31
00:01:28,488 --> 00:01:30,422
Ô or henry the eighth
that selfish pig ô
32
00:01:30,490 --> 00:01:33,726
Ô but sorry,
I don't do mackers ô
33
00:01:35,028 --> 00:01:36,528
Ô every soul who plays
the role ô
34
00:01:36,596 --> 00:01:38,597
Ô risks injury or death ô
35
00:01:38,665 --> 00:01:40,699
Ô I'd rather sweep
the bloody stage ô
36
00:01:40,767 --> 00:01:42,534
Ô than ever do mac -
you know who ô
37
00:01:42,602 --> 00:01:43,869
Ô so gimme king lear, ô
38
00:01:43,937 --> 00:01:45,204
Ô cleopatra, ô
39
00:01:45,271 --> 00:01:47,306
Ô romeo and juliet,
it doesn't mattra ô
40
00:01:47,374 --> 00:01:50,442
Ô I'll play them all for free ô
41
00:01:50,510 --> 00:01:54,480
Ô but I'd be crackers
to take on mackers ô
42
00:01:54,547 --> 00:01:57,616
Ô you see I'm skittish
about the scottish tragedy ô
43
00:01:57,684 --> 00:01:58,751
Ô och aye! Ô
44
00:01:59,552 --> 00:02:01,787
(enthusiastic applause)
45
00:02:03,223 --> 00:02:05,824
Mr. Archer:But my cottage on lake josephis on a boundary road
46
00:02:05,892 --> 00:02:07,793
Or something,I think they call it.
47
00:02:07,861 --> 00:02:09,228
It's just a little,
tiny road
48
00:02:09,295 --> 00:02:11,597
So it's not going to know that.
49
00:02:11,664 --> 00:02:14,033
No, it's-
enrico, I'm...
50
00:02:14,100 --> 00:02:15,901
Sandy point road.
51
00:02:15,969 --> 00:02:17,469
But I don't think I'm going
to need that gps thing
52
00:02:17,537 --> 00:02:18,937
In the middle
of the dashboard
53
00:02:19,005 --> 00:02:21,674
Because it's not going to know
that little road, enrico.
54
00:02:22,909 --> 00:02:24,043
I'll think it over
55
00:02:24,110 --> 00:02:26,078
And I'll get back to you
by 4:00 p.M.
56
00:02:27,280 --> 00:02:28,714
Yeah, okay.
57
00:02:28,782 --> 00:02:29,782
See you.
58
00:02:29,849 --> 00:02:30,749
Sorry, I had to take that.
59
00:02:30,817 --> 00:02:32,217
Anyway,
you were saying.
60
00:02:32,285 --> 00:02:34,386
Oh, uh, the festival.
61
00:02:34,454 --> 00:02:35,521
Yeah.
62
00:02:35,588 --> 00:02:37,990
After 44 critically
acclaimed seasons,
63
00:02:38,058 --> 00:02:40,259
New burbage has set
the benchmark
64
00:02:40,326 --> 00:02:41,994
For theatre festivals
in north america.
65
00:02:42,062 --> 00:02:43,829
Now, st. Roque
bottled water
66
00:02:43,897 --> 00:02:46,165
Has always been
a valued sponsor.
67
00:02:46,232 --> 00:02:47,733
Yeah, let's cut the bullshit.
68
00:02:47,801 --> 00:02:48,600
You had a bad year.
69
00:02:50,203 --> 00:02:51,470
Well,
it was a difficult year
70
00:02:51,538 --> 00:02:53,172
For the theatre community
generally.
71
00:02:53,239 --> 00:02:54,340
Yeah, but you had
that whole thing
72
00:02:54,407 --> 00:02:57,343
With cosmopolitan lenstrex.
73
00:02:57,410 --> 00:02:59,645
Yes, there was a difference
of opinion
74
00:02:59,713 --> 00:03:01,647
Over the direction
the festival should take.
75
00:03:01,715 --> 00:03:03,182
Yeah,
I heard they screwed you.
76
00:03:03,249 --> 00:03:06,051
I wouldn't say screwed,
but...
77
00:03:06,720 --> 00:03:08,287
Yeah,
they screwed us.
78
00:03:08,355 --> 00:03:09,254
All right,
listen.
79
00:03:09,322 --> 00:03:11,890
I'm afraid I have
some bad news for you.
80
00:03:11,958 --> 00:03:14,026
We're moving towards allying
the st. Roque brand
81
00:03:14,094 --> 00:03:15,361
With a more
traditional charity.
82
00:03:15,428 --> 00:03:16,595
So next year
we're going to be cutting
83
00:03:16,663 --> 00:03:20,199
Our level sponsorship
to you by half.
84
00:03:20,266 --> 00:03:21,100
What?!
85
00:03:21,167 --> 00:03:22,067
Yeah, it's all
very hush-hush
86
00:03:22,135 --> 00:03:23,635
But we got this big
paralympics thing
87
00:03:23,703 --> 00:03:25,938
Happening in the spring.
88
00:03:26,006 --> 00:03:27,506
Why would you
do that?!
89
00:03:27,574 --> 00:03:29,174
You want to associate
your product
90
00:03:29,242 --> 00:03:31,143
With crippled athletes?
91
00:03:31,211 --> 00:03:32,778
That makes no sense!
92
00:03:32,846 --> 00:03:35,647
Drink the water
that blind hurdlers drink?
93
00:03:35,715 --> 00:03:37,416
That's insane!
94
00:03:38,518 --> 00:03:42,254
Jesus, richard,
listen to yourself.
95
00:03:42,322 --> 00:03:43,689
I'm sorry.
96
00:03:43,757 --> 00:03:45,057
You sound like
a nazi!
97
00:03:45,125 --> 00:03:47,159
I'm sorry.
98
00:03:47,227 --> 00:03:50,462
My god, you're really
in the shitter, aren't ya?
99
00:03:50,530 --> 00:03:53,932
We've lost 32 per cent
of our corporate sponsorship.
100
00:03:54,000 --> 00:03:56,168
Our subscriber base
is dying.
101
00:03:56,236 --> 00:03:58,203
The american tourists
are staying away in droves.
102
00:03:58,271 --> 00:04:00,139
We got a high dollar,
bad reviews,
103
00:04:00,206 --> 00:04:01,874
I don't know what
I'm supposed to do!
104
00:04:01,941 --> 00:04:03,409
Nobody will help us!
105
00:04:03,476 --> 00:04:05,077
I've been everywhere!
106
00:04:05,145 --> 00:04:07,012
Richard, you're just gonna have
to sell more tickets, huh?
107
00:04:07,080 --> 00:04:09,448
It's not that easy!
108
00:04:09,516 --> 00:04:12,117
We're talking
about theatre!
109
00:04:12,185 --> 00:04:13,419
Richard...
110
00:04:13,486 --> 00:04:14,853
We sell people water,
111
00:04:14,921 --> 00:04:18,190
Something they can get
out of a tap for free.
112
00:04:18,258 --> 00:04:19,258
You people in the arts
113
00:04:19,325 --> 00:04:20,726
Have got to get your heads
screwed on right.
114
00:04:20,794 --> 00:04:21,927
Huh?
115
00:04:21,995 --> 00:04:23,762
You got to decide if you're
a business or a charity.
116
00:04:23,830 --> 00:04:24,697
If you're a business,
117
00:04:24,764 --> 00:04:25,864
Make your market,
sell your product.
118
00:04:25,932 --> 00:04:27,266
If you're a charity,
go to the government,
119
00:04:27,334 --> 00:04:30,035
That's where
the big money is.
120
00:04:30,103 --> 00:04:31,203
I'll tell you what,
121
00:04:31,271 --> 00:04:33,238
You need some business savvy
in your organization.
122
00:04:33,306 --> 00:04:34,640
You get me on
the board next season,
123
00:04:34,708 --> 00:04:35,874
I'll see what I can do.
124
00:04:35,942 --> 00:04:37,376
(cell phone rings)
125
00:04:37,444 --> 00:04:38,644
Sorry,
I've got to take this.
126
00:04:38,712 --> 00:04:41,146
Have another drink.
127
00:04:41,214 --> 00:04:42,815
Get outta here!
128
00:04:42,882 --> 00:04:45,317
Get the fuck outta here!
129
00:04:45,385 --> 00:04:49,121
Fuck off!
It knows sandy point road?
130
00:04:49,189 --> 00:04:50,189
Oh enrico,
131
00:04:50,256 --> 00:04:52,124
You are a fucker,
my friend!
132
00:04:53,693 --> 00:04:54,860
Jack:
Hold you the watch tonight? (coin clatters)
133
00:04:54,928 --> 00:04:56,695
Frank:
I do, my lord. (cell phone rings)
134
00:04:56,763 --> 00:04:57,863
Arm'd say you?
135
00:04:57,931 --> 00:04:58,931
Arm'd, my lord.
136
00:04:59,966 --> 00:05:01,200
Jack:From top to toe?
137
00:05:01,267 --> 00:05:02,835
Frank:
My lord- (winces from coin)
138
00:05:02,902 --> 00:05:04,970
(students in audience laugh)
139
00:05:05,038 --> 00:05:06,005
Uh... Oh yeah,
140
00:05:06,072 --> 00:05:07,306
"I do, my lord",
141
00:05:07,374 --> 00:05:08,340
I actually can't hear it,
you know?
142
00:05:08,408 --> 00:05:10,309
So really get it out
and then uh,
143
00:05:10,377 --> 00:05:12,044
You just got to move
upstage right away,
144
00:05:12,112 --> 00:05:13,178
All right?
145
00:05:13,246 --> 00:05:15,214
Oh, I can hear the word
rhubarb.
146
00:05:15,281 --> 00:05:16,949
You want to try and vary that.
147
00:05:17,017 --> 00:05:19,985
You know,
cabbage even would work.
148
00:05:20,053 --> 00:05:21,320
Ah, cyril!
149
00:05:21,388 --> 00:05:22,654
Okay,
I think we're just-
150
00:05:22,722 --> 00:05:23,856
We're starting to lose
our sense of place.
151
00:05:23,923 --> 00:05:25,190
Where are we?
What time of day is it?
152
00:05:25,258 --> 00:05:26,291
What's the light like?
153
00:05:26,359 --> 00:05:27,059
I see.
154
00:05:27,127 --> 00:05:28,093
Is it cold?
155
00:05:28,161 --> 00:05:29,028
I see what
you mean.
156
00:05:29,095 --> 00:05:30,396
No, I mean is it cold?
157
00:05:30,463 --> 00:05:31,597
Oh, yes.
158
00:05:31,664 --> 00:05:32,831
Great.
Well let's see the cold.
159
00:05:32,899 --> 00:05:35,034
Let's feel it,
all right?
160
00:05:35,101 --> 00:05:36,101
All right?!
161
00:05:36,169 --> 00:05:37,169
Oh, all right!
162
00:05:37,237 --> 00:05:39,605
Good. Carry on.
As you were.
163
00:05:41,775 --> 00:05:42,641
What did he say?
164
00:05:42,709 --> 00:05:44,777
Stamp your feet,
dear.
165
00:05:44,844 --> 00:05:46,512
We're losing
the sense of place.
166
00:05:48,682 --> 00:05:52,184
I'll be home about 6:00,
and then I'll have to unwind.
167
00:05:52,252 --> 00:05:52,851
No, uh...
168
00:05:53,853 --> 00:05:56,221
I have to unwind alone, dear.
169
00:05:58,458 --> 00:05:59,858
We're still in the first act.
170
00:05:59,926 --> 00:06:01,527
I'll call you tonight.
171
00:06:01,594 --> 00:06:02,528
Kiss, kiss.
172
00:06:03,897 --> 00:06:05,864
(sighs)
that was sloan.
173
00:06:05,932 --> 00:06:06,999
It's like having a pet.
174
00:06:07,067 --> 00:06:09,101
Okay, I've been thinking
about the willow speech.
175
00:06:09,169 --> 00:06:10,302
Oh, no.
176
00:06:10,370 --> 00:06:11,970
When you describe
ophelia's death...
177
00:06:12,038 --> 00:06:12,538
Please-
178
00:06:12,605 --> 00:06:13,472
In great detail-
179
00:06:13,540 --> 00:06:14,707
Geoffrey,
you're driving me insane!
180
00:06:14,774 --> 00:06:18,744
Why do you describe it
in such detail?
181
00:06:18,812 --> 00:06:21,947
A young girl falls
in the river and drowns.
182
00:06:22,015 --> 00:06:24,116
That kind of thing
tends to stick with you.
183
00:06:24,184 --> 00:06:25,651
Why didn't
you save her?
184
00:06:25,719 --> 00:06:26,518
I don't know.
185
00:06:26,586 --> 00:06:28,287
I didn't want
to ruin my dress.
186
00:06:28,355 --> 00:06:29,355
Please don't make me
talk about this now.
187
00:06:29,422 --> 00:06:32,124
Ellen, come on.
(raps table)
188
00:06:32,192 --> 00:06:34,460
She was better off dead.
She was suffering.
189
00:06:34,527 --> 00:06:36,128
Okay.
190
00:06:36,196 --> 00:06:39,064
Let's take this
a little bit further.
191
00:06:39,132 --> 00:06:41,333
What if ophelia didn't drown?
192
00:06:41,401 --> 00:06:43,669
What if she killed herself?
193
00:06:44,738 --> 00:06:46,038
I say she was mad.
194
00:06:46,106 --> 00:06:48,107
She was "incapable
of her own distress".
195
00:06:48,174 --> 00:06:49,041
You could be lying.
196
00:06:49,109 --> 00:06:50,242
Oh jesus christ!
197
00:06:50,310 --> 00:06:52,244
Ophelia drowns.
198
00:06:52,312 --> 00:06:55,147
And you stand by
and watch it happen.
199
00:06:55,215 --> 00:06:58,851
Why? Because you do believe
that she'd be better off dead.
200
00:06:58,918 --> 00:07:00,919
You already feel responsible
for her madness,
201
00:07:00,987 --> 00:07:03,355
And now you feel responsible
for her death.
202
00:07:03,423 --> 00:07:05,691
So in a final act of mercy...
203
00:07:06,626 --> 00:07:08,293
You lie about her death.
204
00:07:08,361 --> 00:07:10,329
You disguise
her apparent suicide
205
00:07:10,397 --> 00:07:13,365
So the poor thing can be buried
in consecrated ground.
206
00:07:13,433 --> 00:07:14,566
Geoffrey,
207
00:07:14,634 --> 00:07:16,402
That is a completely different
approach to the speech!
208
00:07:16,469 --> 00:07:17,770
Yeah.
209
00:07:17,837 --> 00:07:19,004
I think it might be
a bit stronger than your -
210
00:07:19,072 --> 00:07:21,006
"I didn't want to ruin
my dress" subtext.
211
00:07:21,074 --> 00:07:22,207
Ellen:You can't do this to me!
212
00:07:22,275 --> 00:07:23,742
This is the last performance!
213
00:07:23,810 --> 00:07:27,913
Well, think of it as your
last chance to get it right.
214
00:07:30,817 --> 00:07:31,850
(strangled scream)
215
00:07:31,918 --> 00:07:33,085
Maria:Ten minutes...
216
00:07:33,153 --> 00:07:34,086
Fuck!
217
00:07:34,154 --> 00:07:35,888
Kate,
it's not my fault.
218
00:07:35,955 --> 00:07:38,490
They pushed
the shoot date up.
219
00:07:38,558 --> 00:07:39,491
It's god's fault.
220
00:07:39,559 --> 00:07:40,926
It's god's fault?
221
00:07:40,994 --> 00:07:42,394
A volcano erupted,
222
00:07:42,462 --> 00:07:43,662
Or didn't erupt
or something.
223
00:07:43,730 --> 00:07:45,531
I don't know,
but it's out of my hands.
224
00:07:45,598 --> 00:07:46,432
I'm sorry.
225
00:07:46,499 --> 00:07:47,566
So you're just gone,
226
00:07:47,634 --> 00:07:48,400
Like that.
227
00:07:48,468 --> 00:07:49,501
I know.
228
00:07:49,569 --> 00:07:51,704
I'll be at the party.
229
00:07:51,771 --> 00:07:53,172
I just can't stay
till the end.
230
00:07:53,239 --> 00:07:54,873
(incredulous laugh)
231
00:07:54,941 --> 00:07:56,942
I can't talk about this
right now, okay?
232
00:07:57,010 --> 00:08:00,546
I can't believe
you are just leaving!
233
00:08:01,748 --> 00:08:03,282
Hey, come with me.
234
00:08:04,684 --> 00:08:07,252
They're giving me a house
for the whole shoot.
235
00:08:07,320 --> 00:08:09,355
On the big island...
236
00:08:09,422 --> 00:08:11,990
Hawaii or uh, honolulu,
whatever.
237
00:08:12,058 --> 00:08:13,258
The big one!
238
00:08:13,326 --> 00:08:14,293
Kate,
come with me.
239
00:08:14,361 --> 00:08:16,528
I can't talk about this
right now.
240
00:08:16,596 --> 00:08:17,763
I can't talk about this
right now, okay?
241
00:08:17,831 --> 00:08:20,532
Okay! Okay!
After, after.
242
00:08:20,600 --> 00:08:22,868
Yeah, if there's time.
243
00:08:24,938 --> 00:08:25,704
Hey.
Hey.
244
00:08:26,373 --> 00:08:27,206
Hey.
245
00:08:34,314 --> 00:08:35,781
Come with me?
246
00:08:35,849 --> 00:08:36,982
Go away!
247
00:08:37,817 --> 00:08:39,585
Please go away.
248
00:08:42,489 --> 00:08:45,290
Maria:Five minutes until the topof the second act.
249
00:08:45,358 --> 00:08:46,392
Five minutes.
250
00:08:46,459 --> 00:08:47,159
(champagne pops)
251
00:08:47,227 --> 00:08:49,061
(excited chortle)
252
00:08:49,129 --> 00:08:51,597
Friend:Should you be drinking now?The show's not over.
253
00:08:51,664 --> 00:08:53,766
It's champagne,
not tequila.
254
00:08:53,833 --> 00:08:55,934
Anyway,
claudius is a boozer.
255
00:08:56,002 --> 00:08:57,903
Watch me in act two.
256
00:08:57,971 --> 00:08:59,204
I shall fly without a net.
257
00:08:59,272 --> 00:09:00,506
Geoffrey:Ah, brian!
258
00:09:00,573 --> 00:09:02,207
When you have moment.
259
00:09:03,543 --> 00:09:06,278
Oh my god,
he's insufferable.
260
00:09:06,346 --> 00:09:07,446
He's your director?
261
00:09:07,514 --> 00:09:08,747
Well he can't
do this now,
262
00:09:08,815 --> 00:09:10,149
I'm in the middle
of a performance.
263
00:09:10,216 --> 00:09:11,150
Here, here,
hang onto this,
264
00:09:11,217 --> 00:09:13,385
I'll be back
in a minute.
265
00:09:13,453 --> 00:09:14,853
Help yourself
to another drink.
266
00:09:18,391 --> 00:09:19,758
Ah, hey!
267
00:09:19,826 --> 00:09:21,326
So I've been thinking
about your reaction
268
00:09:21,394 --> 00:09:23,028
To the murder
of polonius.
269
00:09:23,096 --> 00:09:23,962
Yes?
270
00:09:24,030 --> 00:09:25,030
I mean, you're relieved,
obviously,
271
00:09:25,098 --> 00:09:26,432
You've been spared,
272
00:09:26,499 --> 00:09:28,033
And that really has to do
with your fear,
273
00:09:28,101 --> 00:09:29,635
But I'm kind of wondering
what is claudius' feeling
274
00:09:29,703 --> 00:09:30,969
About hamlet
at this point?
275
00:09:31,037 --> 00:09:33,138
I mean, he's deranged,
he's hunting him down-
276
00:09:33,206 --> 00:09:35,908
Geoffrey,
I've started already.
277
00:09:35,975 --> 00:09:37,576
Yes, I know.
I'm just thinking-
278
00:09:37,644 --> 00:09:39,545
Really,
this is the last show
279
00:09:39,612 --> 00:09:41,714
And the audience
is full of hoodlums.
280
00:09:41,781 --> 00:09:43,749
What's the point?
281
00:09:44,484 --> 00:09:45,050
Excuse me?
282
00:09:45,118 --> 00:09:47,086
Oh, you're young,
283
00:09:47,153 --> 00:09:49,221
Comparatively speaking.
284
00:09:49,289 --> 00:09:51,056
One day you'll learn
to let go.
285
00:09:51,124 --> 00:09:52,291
Let go of what?
286
00:09:52,359 --> 00:09:53,058
The play.
287
00:09:53,126 --> 00:09:54,026
You see,
288
00:09:54,094 --> 00:09:55,994
You feel the show
is your child.
289
00:09:56,062 --> 00:09:58,330
Now I can respect that,
290
00:09:58,398 --> 00:10:00,199
But you're an overprotective
parent,
291
00:10:00,266 --> 00:10:03,002
Constantly hovering
and nattering.
292
00:10:03,069 --> 00:10:04,536
You'd better be careful
or your little boy
293
00:10:04,604 --> 00:10:06,638
Will end up in a clock tower
with a rifle.
294
00:10:06,706 --> 00:10:07,740
Brian,
295
00:10:07,807 --> 00:10:09,975
I'm the director
of this play.
296
00:10:10,043 --> 00:10:12,578
I have a problem
with your performance.
297
00:10:12,645 --> 00:10:13,345
Maria:Geoffrey...
298
00:10:13,413 --> 00:10:14,613
What?!
299
00:10:14,681 --> 00:10:16,181
We've talked about giving notes
at intermission.
300
00:10:16,249 --> 00:10:18,417
Saved by the union.
Who would have thought?
301
00:10:18,485 --> 00:10:20,452
Thank you, maria.
302
00:10:23,790 --> 00:10:25,024
Geoffrey:
Fuck!
303
00:10:29,462 --> 00:10:33,232
Ellen:
There is a willow grows askant a brook,
304
00:10:34,367 --> 00:10:38,570
That shows his hoar leaves
in the glassy stream;
305
00:10:38,638 --> 00:10:42,708
There with fantastic garlands
did she make of crow-flowers,
306
00:10:42,776 --> 00:10:45,511
Nettles, daisies,
and long purples
307
00:10:45,578 --> 00:10:48,013
That liberal shepherds
give a grosser name,
308
00:10:48,081 --> 00:10:51,784
But our cold maids do
dead men's fingers call them.
309
00:10:51,851 --> 00:10:54,920
There,
on the pendent bough,
310
00:10:54,988 --> 00:10:57,189
Her coronet weeds
clambering to hang,
311
00:10:57,257 --> 00:10:58,957
An envious sliver broke;
312
00:10:59,025 --> 00:11:00,693
When down her weedy trophies
and herself
313
00:11:00,760 --> 00:11:03,328
Fell in the weeping brook.
314
00:11:03,396 --> 00:11:07,733
Which time she chanted snatchesof old lauds;
315
00:11:07,801 --> 00:11:11,070
As one incapableof her own distress.
316
00:11:11,137 --> 00:11:13,439
But long it could not be
317
00:11:13,506 --> 00:11:17,476
Till that her garments,heavy with their drink,
318
00:11:17,544 --> 00:11:21,513
Pull'd the poor wretchfrom her melodious lay
319
00:11:21,581 --> 00:11:24,016
To muddy death.
320
00:11:24,084 --> 00:11:25,984
I need to see geoffrey
when I get back.
321
00:11:26,052 --> 00:11:26,885
We need to talk.
322
00:11:26,953 --> 00:11:27,920
Anna:Did you eat?
323
00:11:27,987 --> 00:11:29,355
Richard:
Yes, I ate.
324
00:11:29,422 --> 00:11:30,489
You sound cranky.
325
00:11:30,557 --> 00:11:31,790
Richard:Anna...
326
00:11:31,858 --> 00:11:34,493
All I do all day
is beg for money.
327
00:11:34,561 --> 00:11:35,861
I'm way beyond "cranky".
328
00:11:35,929 --> 00:11:37,396
Anna:Well, I have some good news.
329
00:11:37,464 --> 00:11:39,098
I wish I was cranky.
330
00:11:39,165 --> 00:11:41,700
Henry breedlove's agent called.
331
00:11:41,768 --> 00:11:43,168
It's looking good.
332
00:11:43,236 --> 00:11:43,869
Really?
333
00:11:45,472 --> 00:11:48,340
Oh god, please stop screwing me
for two minutes
334
00:11:48,408 --> 00:11:49,708
And let this happen.
335
00:11:49,776 --> 00:11:51,110
(crowd applauds)
336
00:12:00,720 --> 00:12:01,453
Geoffrey:
That was good.
337
00:12:01,521 --> 00:12:02,221
Nahum:
Good job.
338
00:12:02,288 --> 00:12:03,489
Jack:
Thanks.
339
00:12:03,556 --> 00:12:05,290
Nunnery scene
you were on fire.
340
00:12:05,358 --> 00:12:06,458
Yeah.
341
00:12:06,526 --> 00:12:07,626
Me and kate
are having a fight.
342
00:12:07,694 --> 00:12:09,628
I guess it kind of spilled
on to the stage.
343
00:12:09,696 --> 00:12:11,196
Some spills are hard
to clean up.
344
00:12:11,264 --> 00:12:12,097
No shit.
345
00:12:12,165 --> 00:12:14,033
Moira:
Geoffrey tennant!
346
00:12:15,535 --> 00:12:16,335
Who's that?
347
00:12:16,403 --> 00:12:17,469
That's moira.
348
00:12:17,537 --> 00:12:20,339
She's a witch.
Run for your life.
349
00:12:20,407 --> 00:12:21,640
Moira!
350
00:12:21,708 --> 00:12:23,909
It was cold
in the theatre again.
351
00:12:23,977 --> 00:12:25,944
I should have brought
a blanket.
352
00:12:26,012 --> 00:12:27,713
The last time
I was so hot.
353
00:12:27,781 --> 00:12:29,281
Well, I'm sorry.
354
00:12:29,349 --> 00:12:30,449
Did you like the play?
355
00:12:30,517 --> 00:12:32,718
I liked it well enough.
It's hamlet.
356
00:12:32,786 --> 00:12:33,819
True.
357
00:12:33,887 --> 00:12:35,688
I liked you didn't
tart it up.
358
00:12:35,755 --> 00:12:37,790
Your ophelia was good.
359
00:12:37,857 --> 00:12:39,858
So was the boy,
the movie star,
360
00:12:39,926 --> 00:12:43,862
But both a little too pretty,
if you ask me.
361
00:12:43,930 --> 00:12:47,266
The theatre's no place
for pretty faces.
362
00:12:47,334 --> 00:12:48,834
I'll pass along
the compliment.
363
00:12:48,902 --> 00:12:50,436
Yes, I liked it
well enough,
364
00:12:50,503 --> 00:12:51,837
But like I say,
365
00:12:51,905 --> 00:12:54,039
You can't go wrong
with hamlet.
366
00:12:54,107 --> 00:12:56,008
(polite laugh)
367
00:12:56,076 --> 00:12:57,209
And now, macbeth,
368
00:12:58,578 --> 00:13:00,813
That's another story.
369
00:13:00,880 --> 00:13:04,817
I'm interested to see
what you do with that one.
370
00:13:06,519 --> 00:13:07,586
What do you mean?
371
00:13:07,654 --> 00:13:10,189
It's a puzzle
for the best of them.
372
00:13:10,256 --> 00:13:12,958
Oliver was obsessed with it.
He wrote reams of notes;
373
00:13:13,026 --> 00:13:14,259
He had a plan.
374
00:13:16,229 --> 00:13:18,130
But you're not oliver.
375
00:13:19,065 --> 00:13:21,266
No, and we're not doing
macbeth.
376
00:13:21,334 --> 00:13:24,536
Moira:
Mmm, it's a trial by fire.
377
00:13:24,604 --> 00:13:27,339
I've seen men broken
by that play.
378
00:13:27,407 --> 00:13:28,807
Oh yes.
379
00:13:28,875 --> 00:13:31,777
I'm interested to see
what you do with that one.
380
00:13:33,646 --> 00:13:35,647
Oh, one request:
381
00:13:35,715 --> 00:13:37,816
Put in an intermission.
382
00:13:37,884 --> 00:13:39,852
We're not animals.
383
00:13:43,223 --> 00:13:44,823
You are doing
that play?
384
00:13:44,891 --> 00:13:45,958
No, no.
385
00:13:46,960 --> 00:13:48,293
It's a bad play.
386
00:13:48,361 --> 00:13:50,195
Well,
it has some problems.
387
00:13:50,263 --> 00:13:51,797
It's full of blood.
388
00:13:51,865 --> 00:13:54,099
No, what I mean is it's
extraordinarily difficult
389
00:13:54,167 --> 00:13:55,701
To stage effectively.
390
00:13:55,769 --> 00:13:57,670
It opens the door
to the other world
391
00:13:57,737 --> 00:13:59,304
And beckons them.
392
00:13:59,372 --> 00:14:01,006
It is an evil play.
393
00:14:01,074 --> 00:14:02,975
It's not in the season,
okay?
394
00:14:03,043 --> 00:14:04,243
Relax.
395
00:14:04,310 --> 00:14:05,244
Good.
396
00:14:06,146 --> 00:14:07,179
It's evil.
397
00:14:07,247 --> 00:14:09,381
Yes, you made your point.
Thank you very much.
398
00:14:09,449 --> 00:14:11,450
Back to your post.
399
00:14:12,118 --> 00:14:13,185
(happy chatter)
400
00:14:14,521 --> 00:14:15,354
Congratulations,
ellen.
401
00:14:15,422 --> 00:14:16,388
Where's geoffrey?
402
00:14:16,456 --> 00:14:18,223
I don't know,
he-
403
00:14:19,159 --> 00:14:20,959
God, I hate you.
404
00:14:47,687 --> 00:14:48,320
(crash)
405
00:14:51,358 --> 00:14:52,624
(door opens)
406
00:14:52,692 --> 00:14:54,293
You're a fucking asshole!
407
00:14:54,361 --> 00:14:55,694
Geoffrey:
Thanks. Good work on the willow speech!
408
00:14:55,762 --> 00:14:56,862
Why are you
doing this to me?
409
00:14:56,930 --> 00:14:57,796
It's not like
we've just opened.
410
00:14:57,864 --> 00:14:59,765
I cannot stand
to see this play
411
00:14:59,833 --> 00:15:02,701
Butchered on matinees
simply because the audience
412
00:15:02,769 --> 00:15:04,536
Happens to be
full of school kids!
413
00:15:04,604 --> 00:15:05,938
I can't stand
to see it murdered
414
00:15:06,006 --> 00:15:07,406
On two-show saturdays!
415
00:15:07,474 --> 00:15:10,743
I can't stand to see it
tossed off or phoned in
416
00:15:10,810 --> 00:15:11,977
Or walked through.
417
00:15:12,045 --> 00:15:16,348
I cannot stand
to see this play done badly!
418
00:15:16,416 --> 00:15:20,285
Now why is that so hard
for people to understand?!
419
00:15:20,353 --> 00:15:21,754
I'm not talking
about "people".
420
00:15:21,821 --> 00:15:23,389
I hate "people"
as much as you.
421
00:15:23,456 --> 00:15:25,391
I'm talking about the way
that you treat me.
422
00:15:25,458 --> 00:15:27,393
It has nothing to do with
the integrity of the work.
423
00:15:27,460 --> 00:15:28,260
It's personal.
424
00:15:28,328 --> 00:15:29,561
Personal?
425
00:15:29,629 --> 00:15:30,796
It's all personal crap
mixed up with work.
426
00:15:30,864 --> 00:15:33,198
I think work
is personal crap!
427
00:15:33,266 --> 00:15:34,767
Well, that proves my point,
doesn't it?
428
00:15:34,834 --> 00:15:36,502
Oh, and you
compartmentalize?
429
00:15:36,569 --> 00:15:38,270
You've got an ego
bigger than this building!
430
00:15:38,338 --> 00:15:40,272
You see?
That's an insult.
431
00:15:40,340 --> 00:15:41,473
You just insulted me.
432
00:15:41,541 --> 00:15:42,841
You're like school boy
with a crush.
433
00:15:42,909 --> 00:15:44,543
(laughing)
oh, come on.
434
00:15:44,611 --> 00:15:47,212
Look me in the eye
and tell me different.
435
00:15:47,280 --> 00:15:48,514
Ellen...
436
00:15:48,581 --> 00:15:51,717
Look me in the eye
and tell me different.
437
00:15:56,623 --> 00:15:57,823
You see?
438
00:16:12,939 --> 00:16:13,839
Hey, there you are.
439
00:16:15,775 --> 00:16:16,642
Hey.
Hey.
440
00:16:17,177 --> 00:16:17,876
Hi.
441
00:16:19,612 --> 00:16:22,681
We're done.
Can you believe it?
442
00:16:24,384 --> 00:16:25,718
We have to talk
about hawaii.
443
00:16:25,785 --> 00:16:28,921
Um, can we just enjoy
this moment for what it is
444
00:16:28,988 --> 00:16:33,459
Before we start talking about
all that other stuff?
445
00:16:33,526 --> 00:16:34,493
Okay.
446
00:16:34,561 --> 00:16:35,494
Okay.
447
00:16:37,864 --> 00:16:38,530
Uh...
448
00:16:39,265 --> 00:16:39,898
You were great.
449
00:16:39,966 --> 00:16:41,166
(laughs)
450
00:16:42,135 --> 00:16:44,203
You were great too.
451
00:16:44,270 --> 00:16:45,504
(glasses clink)
452
00:16:55,982 --> 00:16:57,683
You are great.
453
00:16:58,952 --> 00:17:00,119
(laughs)
454
00:17:06,526 --> 00:17:06,925
Kate...
455
00:17:11,831 --> 00:17:12,631
Kate...
456
00:17:15,068 --> 00:17:16,635
Listen...
457
00:17:16,703 --> 00:17:17,836
Cheyenne:
(squeals excitedly) ally oop!
458
00:17:17,904 --> 00:17:18,537
Oh...
459
00:17:19,139 --> 00:17:20,172
Cheyenne.
460
00:17:20,240 --> 00:17:23,676
Oh god, you were so awesome,
you fucking star!
461
00:17:23,743 --> 00:17:24,643
You saw the show?
462
00:17:24,711 --> 00:17:25,978
I flew up.
463
00:17:26,046 --> 00:17:28,414
What? I'm fucking not going
to see you do hamlet, you loser?
464
00:17:28,481 --> 00:17:29,715
God, I can't keep
my hands off you.
465
00:17:29,783 --> 00:17:30,482
I just want to-
466
00:17:30,550 --> 00:17:32,451
Kate,
this is cheyenne.
467
00:17:32,519 --> 00:17:33,886
Hi.
Hi.
468
00:17:33,953 --> 00:17:34,753
She's going to be
in the movie with me.
469
00:17:34,821 --> 00:17:37,189
(sexy sigh)
470
00:17:37,257 --> 00:17:40,359
Oh you were the lawyer
on mistrial diaries, right?
471
00:17:40,427 --> 00:17:41,860
Okay,
those weren't my tits.
472
00:17:41,928 --> 00:17:44,063
I want everybody
to know that.
473
00:17:44,130 --> 00:17:45,130
They used
a body double.
474
00:17:46,299 --> 00:17:47,833
Okay.
475
00:17:47,901 --> 00:17:49,501
I wish they were my tits,
don't get me wrong.
476
00:17:49,569 --> 00:17:50,269
(laughs)
477
00:17:52,505 --> 00:17:54,006
Kate was ophelia.
478
00:17:54,074 --> 00:17:56,108
Cheyenne:Oh god.
479
00:17:56,176 --> 00:17:58,410
You were so great.
480
00:17:58,478 --> 00:17:59,945
Really. Wow.
481
00:18:00,013 --> 00:18:02,414
Do you have to cry like that
every night?
482
00:18:02,482 --> 00:18:04,083
My god,
that must be fucking hell.
483
00:18:04,984 --> 00:18:06,185
Yeah, yeah it is.
484
00:18:06,252 --> 00:18:07,286
I have got
to talk to you.
485
00:18:07,354 --> 00:18:08,620
Where are they putting
you up in hawaii?
486
00:18:08,688 --> 00:18:10,889
Uh, they rented a house,
somebody's house.
487
00:18:10,957 --> 00:18:12,858
Okay, I'm in a fucking
seniors resort,
488
00:18:12,926 --> 00:18:13,992
I swear to god.
489
00:18:14,060 --> 00:18:15,661
It's like all cadillacs
and old people.
490
00:18:15,729 --> 00:18:16,562
Really.
491
00:18:16,629 --> 00:18:17,696
So can you
do me a favour?
492
00:18:17,764 --> 00:18:18,897
Can you get your agent
to call my agent
493
00:18:18,965 --> 00:18:20,199
And tell him
what he got you,
494
00:18:20,266 --> 00:18:21,800
Because he's telling me
that everyone's in a suite
495
00:18:21,868 --> 00:18:23,469
And I know
he's fucking lying!
496
00:18:23,536 --> 00:18:25,938
Sure.
Who's your agent?
497
00:18:26,006 --> 00:18:27,039
I fucking love you!
498
00:18:29,743 --> 00:18:31,310
Mmm, is that champagne?
499
00:18:31,378 --> 00:18:33,512
Yeah, it's in the greenroom.
500
00:18:33,580 --> 00:18:34,747
Show me.
501
00:18:35,515 --> 00:18:36,448
Okay.
502
00:18:38,985 --> 00:18:39,785
Yes!
503
00:18:43,323 --> 00:18:44,623
(passionate kisses)
504
00:18:44,691 --> 00:18:46,091
Ah! Okay, stop!
505
00:18:46,159 --> 00:18:47,359
Okay, sorry.
506
00:18:47,427 --> 00:18:49,194
No, no, no, no.
507
00:18:49,996 --> 00:18:51,296
It was to be expected.
508
00:18:51,364 --> 00:18:52,798
It's an end
of season thing.
509
00:18:52,866 --> 00:18:53,532
Was it?
510
00:18:53,600 --> 00:18:54,700
Yes.
511
00:18:54,768 --> 00:18:56,635
It was a release
of tension.
512
00:18:56,703 --> 00:18:58,003
There was a lot
of tension building.
513
00:18:58,071 --> 00:18:59,271
Personal crap.
514
00:18:59,339 --> 00:19:01,440
Exactly.
Now it's done.
515
00:19:01,508 --> 00:19:02,641
That can't ever
happen again.
516
00:19:02,709 --> 00:19:03,709
It was good,
though.
517
00:19:03,777 --> 00:19:04,510
Yes.
518
00:19:04,577 --> 00:19:06,045
I enjoyed it.
519
00:19:06,112 --> 00:19:06,979
That's not the point.
520
00:19:07,047 --> 00:19:08,714
I haven't kissed you
in seven years.
521
00:19:08,782 --> 00:19:10,315
Nearly eight.
And it was nice,
522
00:19:10,383 --> 00:19:12,618
But it can't happen again,
okay?
523
00:19:12,686 --> 00:19:16,021
Now, sorry,
but I have to go home.
524
00:19:16,089 --> 00:19:17,056
Sloan's coming for dinner
525
00:19:17,123 --> 00:19:20,926
And I have to get ready
for the party.
526
00:19:20,994 --> 00:19:22,294
Geoffrey:
Ellen.
527
00:19:26,366 --> 00:19:28,534
Congratulations
on a wonderful season.
528
00:19:29,836 --> 00:19:30,769
Thank you.
529
00:19:34,708 --> 00:19:36,508
That was sarcasm,
wasn't it?
530
00:19:36,576 --> 00:19:39,178
It was a terrible seasonexcept for your hamlet.
531
00:19:39,245 --> 00:19:40,479
Asshole.
532
00:19:40,547 --> 00:19:42,281
See you at the party.
533
00:19:42,349 --> 00:19:44,750
Oh, ellen,
congratulations.
534
00:19:44,818 --> 00:19:46,719
What do you mean
by that?
535
00:19:46,786 --> 00:19:49,221
For the season?
Congratulations?
536
00:19:49,289 --> 00:19:52,491
Oh right, sorry.
Thank you.
537
00:19:52,559 --> 00:19:54,593
Uh, geoffrey,
richard would like to see you.
538
00:19:54,661 --> 00:19:56,895
He's, he's been drinking.
539
00:19:56,963 --> 00:19:58,831
He's drunk, basically.
540
00:19:58,898 --> 00:19:59,631
Wise man.
541
00:20:01,501 --> 00:20:03,936
Congratulations
on a wonderful season, geoffrey.
542
00:20:04,004 --> 00:20:05,904
Well, half season.
543
00:20:05,972 --> 00:20:08,040
Well, it wasn't wonderful
when oliver died.
544
00:20:08,108 --> 00:20:09,675
That was horrible.
545
00:20:10,643 --> 00:20:13,112
But anyway, you know,
congratulations.
546
00:20:13,179 --> 00:20:14,480
Thanks. You too.
547
00:20:23,089 --> 00:20:24,757
First of all... Drink?
548
00:20:26,459 --> 00:20:27,393
Sure.
549
00:20:33,299 --> 00:20:35,434
First of all...
550
00:20:35,502 --> 00:20:37,002
Congratulations
on a wonderful season.
551
00:20:37,070 --> 00:20:37,903
Well, thank you.
You too.
552
00:20:37,971 --> 00:20:39,238
(glasses clink)
553
00:20:41,341 --> 00:20:43,342
Secondly of all...
554
00:20:43,410 --> 00:20:46,779
We are in terrible
financial shape.
555
00:20:46,846 --> 00:20:49,882
We're in the middle
of a serious financial crisis.
556
00:20:49,949 --> 00:20:54,053
The loss of cosmopolitan
lenstrex was a big blow,
557
00:20:54,621 --> 00:20:56,855
A big, big, big blow.
558
00:20:56,923 --> 00:20:57,990
Yeah.
559
00:20:58,058 --> 00:20:59,658
I'm so sorry.
560
00:21:00,560 --> 00:21:02,661
She was a witch.
561
00:21:02,729 --> 00:21:04,463
She seduced me, man.
562
00:21:05,131 --> 00:21:06,098
And, you know,
563
00:21:06,166 --> 00:21:09,234
I haven't had much
experience with women...
564
00:21:09,302 --> 00:21:10,703
It's okay.
565
00:21:10,770 --> 00:21:13,739
The sex,
oh it was gymnastic.
566
00:21:14,274 --> 00:21:15,074
Richard,
567
00:21:15,141 --> 00:21:17,343
What's done is done.
568
00:21:19,546 --> 00:21:21,947
What the hell
are we going to do?
569
00:21:22,015 --> 00:21:23,215
I mean, I know what
I'm going to have to do.
570
00:21:23,283 --> 00:21:25,384
I'm going to have to go
to the minister of culture
571
00:21:25,452 --> 00:21:26,585
And beg for money
572
00:21:26,653 --> 00:21:30,556
Like some kind
of blind hurdler.
573
00:21:30,623 --> 00:21:32,891
Well, I think
we should downsize.
574
00:21:35,061 --> 00:21:37,262
We're going to have
to downsize.
575
00:21:37,330 --> 00:21:38,997
I'm going to have
to fire people.
576
00:21:39,065 --> 00:21:40,532
Anna's going to kill me.
577
00:21:40,600 --> 00:21:43,235
Richard,
I agree with you.
578
00:21:44,037 --> 00:21:45,037
Oh?
579
00:21:45,105 --> 00:21:46,372
Yeah.
This place is too big.
580
00:21:46,439 --> 00:21:50,409
We need a small company
of good, solid actors,
581
00:21:50,477 --> 00:21:52,711
And a little fear.
There's not enough fear here.
582
00:21:52,779 --> 00:21:54,780
Actors should be frightened
for their lives.
583
00:21:54,848 --> 00:21:55,981
That's when they do
their best work.
584
00:21:56,049 --> 00:21:56,715
Really?
585
00:21:56,783 --> 00:21:57,683
Mmm-hmm.
586
00:21:57,751 --> 00:21:59,551
That's just like
normal people.
587
00:21:59,619 --> 00:22:00,486
Mmm-hmm.
588
00:22:00,553 --> 00:22:02,121
Well...
589
00:22:02,188 --> 00:22:02,554
Then...
590
00:22:04,224 --> 00:22:06,392
All I have to say to you sir,
591
00:22:06,459 --> 00:22:09,962
Is I'm going to do my best
to try and support you
592
00:22:10,030 --> 00:22:12,264
And to be better at my job.
593
00:22:12,766 --> 00:22:13,999
Drink?
594
00:22:14,067 --> 00:22:15,367
No, you know what?
Why don't we, uh,
595
00:22:15,435 --> 00:22:17,369
We'll share a bottle
at the party.
596
00:22:17,437 --> 00:22:18,971
Richard:
I don't think anybody wants me there.
597
00:22:19,039 --> 00:22:20,739
Geoffrey:
Oh come on, they all love you.
598
00:22:20,807 --> 00:22:21,540
Let's go.
599
00:22:22,709 --> 00:22:23,542
All right.
600
00:22:26,513 --> 00:22:27,946
Oh wait! Wait!
601
00:22:28,014 --> 00:22:29,415
There's good news!
602
00:22:29,482 --> 00:22:32,618
Henry breedlove
is finally available.
603
00:22:32,686 --> 00:22:34,987
What would he do
exactly?
604
00:22:35,055 --> 00:22:35,754
Macbeth.
605
00:22:38,558 --> 00:22:39,191
Where?
606
00:22:39,259 --> 00:22:40,526
Where?! Here!
607
00:22:40,593 --> 00:22:41,293
At the rose.
608
00:22:41,361 --> 00:22:42,761
Oliver always wanted it.
609
00:22:42,829 --> 00:22:43,595
It's not in the season!
610
00:22:43,663 --> 00:22:45,097
Well, we'll cut something.
611
00:22:45,165 --> 00:22:46,298
You know, um...
612
00:22:46,366 --> 00:22:47,433
Anthony and cleopatra.
613
00:22:47,500 --> 00:22:48,167
No!
614
00:22:48,234 --> 00:22:49,735
No, no, geoffrey,
come on!
615
00:22:49,803 --> 00:22:52,104
This is good news!
616
00:22:52,172 --> 00:22:55,641
Henry is a major draw.
Ca ching!
617
00:22:55,709 --> 00:22:57,576
Oliver always wanted him
to play the part.
618
00:22:57,644 --> 00:23:00,279
He talked about it
all the time.
619
00:23:00,347 --> 00:23:01,814
It would be
a great tribute.
620
00:23:01,881 --> 00:23:02,581
No!
621
00:23:02,649 --> 00:23:04,750
I am not doing macbeth!
622
00:23:04,818 --> 00:23:07,186
It is an extraordinarily
difficult play
623
00:23:07,253 --> 00:23:08,987
To stage effectively.
624
00:23:10,390 --> 00:23:11,890
No it's not.
625
00:23:12,959 --> 00:23:13,726
I'm not talking to you.
626
00:23:13,793 --> 00:23:16,395
No, no, come on!
Geoffrey!
627
00:23:16,463 --> 00:23:17,963
This is good news!
628
00:23:28,808 --> 00:23:30,442
(shrieks)
629
00:23:30,510 --> 00:23:32,344
Oh god!
630
00:23:32,412 --> 00:23:35,180
I want to give you
your end of season reward.
631
00:23:35,248 --> 00:23:38,450
Sweetie, I told you
I needed some time alone.
632
00:23:38,518 --> 00:23:39,485
Can it wait?
633
00:23:39,552 --> 00:23:40,619
Well it doesn't
want to wait.
634
00:23:40,687 --> 00:23:41,754
Ellen:
I'm sure it doesn't.
635
00:23:41,821 --> 00:23:43,422
How did you
get in here?
636
00:23:43,490 --> 00:23:46,558
I, uh, slipped the catch
on the kitchen window.
637
00:23:46,626 --> 00:23:47,926
I just wanted
to surprise you.
638
00:23:47,994 --> 00:23:48,894
Sweetie...
639
00:23:48,962 --> 00:23:51,597
People my age don't like
being surprised.
640
00:23:51,664 --> 00:23:54,133
We can die of surprise.
641
00:23:54,200 --> 00:23:56,635
Fine. I'll uh...
I'll go.
642
00:23:58,004 --> 00:24:00,339
I'm sorry.
It's a very emotional day.
643
00:24:00,407 --> 00:24:02,675
It's the end of season.
It's difficult.
644
00:24:02,742 --> 00:24:04,243
Sloan:You can't keep shutting me out,ellen.
645
00:24:04,310 --> 00:24:05,544
What?
646
00:24:05,612 --> 00:24:06,845
You're all about your work,
you know?
647
00:24:06,913 --> 00:24:08,113
Hey, I understand that.
648
00:24:08,181 --> 00:24:10,816
I spend 20 hours a week
in the weight room.
649
00:24:10,884 --> 00:24:14,853
I know what it's like
to be dedicated to what I do.
650
00:24:14,921 --> 00:24:17,289
20 hours a week?
651
00:24:17,357 --> 00:24:19,558
But I don't let the fact
that I win or lose a race
652
00:24:19,626 --> 00:24:22,127
Effect our relationship.
653
00:24:22,195 --> 00:24:23,495
You know what I'm saying?
654
00:24:23,563 --> 00:24:25,798
You can compartmentalize.
655
00:24:25,865 --> 00:24:26,198
What?
656
00:24:27,334 --> 00:24:28,300
It's different
in the theatre.
657
00:24:28,368 --> 00:24:29,835
Sloan:Okay, so maybe it is.
658
00:24:29,903 --> 00:24:33,005
Maybe an actor can't separate
his life and his work.
659
00:24:33,073 --> 00:24:33,339
So...
660
00:24:34,307 --> 00:24:35,841
So just let me in.
661
00:24:36,976 --> 00:24:38,210
Let me into your world.
662
00:24:38,278 --> 00:24:39,645
Oh, sweetie,
you don't want to go there.
663
00:24:39,713 --> 00:24:41,246
It's a horrible place.
664
00:24:41,314 --> 00:24:42,681
Okay, fine.
665
00:24:42,749 --> 00:24:43,916
Forget I said anything.
666
00:24:43,983 --> 00:24:44,483
Sorry.
667
00:24:45,452 --> 00:24:47,786
You're right,
you're absolutely right.
668
00:24:47,854 --> 00:24:50,189
God, I don't deserve you.
669
00:24:50,256 --> 00:24:51,423
I'll tell you what,
670
00:24:51,491 --> 00:24:53,192
You can come
to the party.
671
00:24:53,259 --> 00:24:54,893
You can spend the night
with a bunch of drunken actors
672
00:24:54,961 --> 00:24:56,595
And then you can see
why I want to keep you away
673
00:24:56,663 --> 00:24:57,896
From my world.
674
00:24:57,964 --> 00:24:59,431
That's cool.
675
00:25:00,767 --> 00:25:04,703
Now can I give you your uh,
your reward?
676
00:25:04,771 --> 00:25:05,938
Okay...
677
00:25:06,006 --> 00:25:08,907
But it will
have to be quick.
678
00:25:15,982 --> 00:25:17,950
(nervous exhale)
679
00:25:18,018 --> 00:25:19,518
Oh my god!
680
00:25:19,586 --> 00:25:21,954
What the hell is that?!
681
00:25:22,622 --> 00:25:24,223
It was my kawasaki.
682
00:25:27,761 --> 00:25:28,794
Ellen...
683
00:25:30,063 --> 00:25:31,497
Will you marry me?
684
00:25:39,239 --> 00:25:40,072
Yes.
685
00:25:52,852 --> 00:25:55,054
Cyril:
Benedict has arrived!
686
00:25:55,121 --> 00:25:55,954
(big kiss)
687
00:25:58,858 --> 00:26:00,059
Hey.
688
00:26:00,126 --> 00:26:03,195
Come on, love,
let's have a nip.
689
00:26:03,263 --> 00:26:03,929
Benedict?
690
00:26:03,997 --> 00:26:05,230
As in arnold.
691
00:26:05,298 --> 00:26:08,300
It's a term of affection,
dearie.
692
00:26:08,368 --> 00:26:09,768
Have you seen geoffrey?
693
00:26:09,836 --> 00:26:13,472
I saw his hamlet.
It was greatly overrated.
694
00:26:14,607 --> 00:26:15,607
Have you seen geoffrey?
695
00:26:19,279 --> 00:26:21,780
Ah, the ghost light.
696
00:26:21,848 --> 00:26:24,216
Ah, for the ghosts.
697
00:26:24,284 --> 00:26:25,517
You ever seen one?
698
00:26:25,585 --> 00:26:27,119
A ghost? No.
699
00:26:28,254 --> 00:26:30,356
I see shadows,
shapes.
700
00:26:30,423 --> 00:26:32,191
They are shy,
ghosts.
701
00:26:32,258 --> 00:26:34,360
I'd like to see one,
though.
702
00:26:34,427 --> 00:26:36,295
So you've never seen....
703
00:26:37,330 --> 00:26:37,896
Oliver?
704
00:26:38,798 --> 00:26:40,532
Nahum:
Oliver welles?
705
00:26:40,600 --> 00:26:40,866
No.
706
00:26:46,373 --> 00:26:49,108
Is something
bothering you?
707
00:26:50,477 --> 00:26:52,511
They want me
to do macbeth.
708
00:26:52,579 --> 00:26:54,313
Damn it.
709
00:26:54,381 --> 00:26:55,714
Why does that
bother you?
710
00:26:55,782 --> 00:26:56,749
I do not like that play.
711
00:26:56,816 --> 00:26:57,850
It teaches us nothing.
712
00:26:58,918 --> 00:26:59,518
It teaches us about evil.
713
00:26:59,586 --> 00:27:00,519
Nahum:No.
714
00:27:00,587 --> 00:27:02,121
It shows us evil.
715
00:27:02,188 --> 00:27:04,423
It's a portrait
of a psychopath.
716
00:27:04,491 --> 00:27:06,258
Where I come from in nigeria,
717
00:27:06,326 --> 00:27:08,427
It is a familiar sight.
718
00:27:08,495 --> 00:27:11,630
I've had my fill
of psychopaths.
719
00:27:15,402 --> 00:27:16,769
(dance music plays)
720
00:27:16,836 --> 00:27:17,770
Let's do it.
721
00:27:17,837 --> 00:27:19,038
What?
722
00:27:19,105 --> 00:27:21,774
I want to dance
with my fiancee.
723
00:27:21,841 --> 00:27:23,776
Remember I said not to say
that word out loud.
724
00:27:23,843 --> 00:27:25,244
Come on,
just one dance.
725
00:27:25,311 --> 00:27:27,112
I can't, sweetie,
my feet hurt.
726
00:27:27,180 --> 00:27:28,113
Come on!
727
00:27:28,181 --> 00:27:30,849
I've been in queen shoes
all day. Sorry.
728
00:27:30,917 --> 00:27:34,286
Well I got to.
The beat's got my feet.
729
00:27:34,354 --> 00:27:36,588
(dance music continues)
730
00:27:45,231 --> 00:27:46,832
Do you mind?
731
00:27:46,900 --> 00:27:47,466
No, no.
732
00:27:48,835 --> 00:27:51,904
Women should stick together
on closing nights.
733
00:27:51,971 --> 00:27:53,539
After the apprentices
have had a few
734
00:27:53,606 --> 00:27:56,875
They start hunting for strays
like a pack of jackals.
735
00:27:56,943 --> 00:27:59,078
Cheyenne:
(shrieks with laughter)
736
00:27:59,145 --> 00:28:01,413
Who's that person
with jack?
737
00:28:01,481 --> 00:28:04,650
Cheyenne:
(laughs and giggles)
738
00:28:04,718 --> 00:28:08,821
Oh that's a friend of his
who came in for the last show.
739
00:28:08,888 --> 00:28:09,855
Do you hate her?
740
00:28:09,923 --> 00:28:10,789
Yes.
741
00:28:11,891 --> 00:28:14,093
Can I ask you something?
742
00:28:14,160 --> 00:28:16,161
I don't know what to say,
dear.
743
00:28:16,229 --> 00:28:19,932
It's gonna hurt
when he's gone.
744
00:28:20,000 --> 00:28:21,166
He wants me
to come with him.
745
00:28:21,234 --> 00:28:22,901
Oh what? And hang around
the craft table
746
00:28:22,969 --> 00:28:24,603
While they have sex
in a spaceship?
747
00:28:24,671 --> 00:28:25,704
You'll be miserable.
748
00:28:25,772 --> 00:28:27,139
Well, he thinks
I could get work.
749
00:28:27,207 --> 00:28:29,675
Playing some fat stand-up's
goofy secretary
750
00:28:29,743 --> 00:28:31,243
And thinkingall the while
751
00:28:31,311 --> 00:28:34,079
"I gave up julietfor this?"
752
00:28:34,147 --> 00:28:36,215
No, dear.
753
00:28:36,282 --> 00:28:41,587
Hollywood is not the place
for an actress of your calibre.
754
00:28:42,622 --> 00:28:44,256
Thank you.
755
00:28:44,324 --> 00:28:48,193
You don't know what it means
to me to hear you say that.
756
00:28:48,261 --> 00:28:49,461
Well...
757
00:28:49,529 --> 00:28:52,297
It wasn't easy
to say that.
758
00:28:53,800 --> 00:28:54,967
He asked me to marry him.
759
00:28:59,973 --> 00:29:00,839
When?
760
00:29:00,974 --> 00:29:02,941
Today, at his apartment.
761
00:29:04,844 --> 00:29:06,645
Well, men ask women
to marry them
762
00:29:06,713 --> 00:29:08,881
For all sorts
of stupid reasons.
763
00:29:08,948 --> 00:29:10,716
Don't let that cloud
your judgement.
764
00:29:17,857 --> 00:29:19,692
Cheyenne:No, I'm totally serious.
765
00:29:19,759 --> 00:29:23,629
They take fat from your ass
and put it in your cheeks.
766
00:29:23,697 --> 00:29:24,563
Wow.
767
00:29:24,631 --> 00:29:26,999
I mean, fuck off,
doctor, you know?
768
00:29:27,067 --> 00:29:28,167
Hi.
769
00:29:28,234 --> 00:29:30,035
Can I borrow him
for a minute?
770
00:29:30,103 --> 00:29:30,736
Oh.
771
00:29:31,705 --> 00:29:32,604
Geoffrey:
What is she?
772
00:29:32,672 --> 00:29:36,175
She was miss nebraska.
Now she's uh...
773
00:29:36,976 --> 00:29:37,609
A monster.
774
00:29:37,677 --> 00:29:38,410
Ah.
775
00:29:40,814 --> 00:29:44,283
Hey, uh,
thank you for everything.
776
00:29:44,351 --> 00:29:45,818
This has been the most
incredible experience
777
00:29:45,885 --> 00:29:47,319
Of my life.
778
00:29:49,356 --> 00:29:51,457
I wish I could stay.
779
00:29:51,524 --> 00:29:52,524
Why don't you?
780
00:29:52,592 --> 00:29:53,559
I can't.
I'd be sued.
781
00:29:53,626 --> 00:29:54,727
I owe the studio
three pictures.
782
00:29:54,794 --> 00:29:55,728
Oh.
783
00:29:55,795 --> 00:29:57,863
Is that a good thing?
784
00:29:57,931 --> 00:29:59,298
We'll see.
785
00:30:02,068 --> 00:30:04,670
I asked kate
to marry me.
786
00:30:06,373 --> 00:30:08,407
She won't give me
an answer.
787
00:30:08,475 --> 00:30:11,076
My limo gets here
at 9:00.
788
00:30:11,144 --> 00:30:15,614
Well, "this is the very
ecstasy of love".
789
00:30:15,682 --> 00:30:16,849
From one hamlet
to another.
790
00:30:16,916 --> 00:30:17,483
(clink)
791
00:30:18,752 --> 00:30:20,619
(dance tune changes)
792
00:30:20,687 --> 00:30:23,789
Sloan:
Anna, come with me. Come on.
793
00:30:27,694 --> 00:30:28,127
Woo!
794
00:30:29,129 --> 00:30:30,129
Frank:(laughs)
795
00:30:30,196 --> 00:30:31,730
Cyril:He turned to him and he said,
796
00:30:31,798 --> 00:30:33,766
He said, "my boy...
797
00:30:33,833 --> 00:30:36,435
A secret is something
you never share.
798
00:30:36,503 --> 00:30:39,672
Kindly keep your war wound
to yourself.
799
00:30:39,739 --> 00:30:40,606
(laughter)
800
00:30:41,741 --> 00:30:45,477
I want to apologize
for everything I've done:
801
00:30:45,545 --> 00:30:47,946
For selling out the festival,
802
00:30:49,215 --> 00:30:51,216
And for sabotaging
the hamlet.
803
00:30:52,152 --> 00:30:55,187
My behaviour
was inexcusable.
804
00:30:55,255 --> 00:30:58,190
It was a sex thing.
805
00:30:58,258 --> 00:31:00,926
I want to tell all of you
that nothing like that
806
00:31:00,994 --> 00:31:04,663
Will ever happen again.
I swear to god.
807
00:31:08,034 --> 00:31:09,568
Do you remember
that time young peter
808
00:31:09,636 --> 00:31:11,503
Entered two scenes
too early
809
00:31:11,571 --> 00:31:13,906
To announce that lady m
had kicked the bucket
810
00:31:13,973 --> 00:31:16,442
And without missing a beat
stephen armond said,
811
00:31:16,509 --> 00:31:18,344
"you might want to check
with her doctor.
812
00:31:18,411 --> 00:31:20,779
I think she's still
hanging on."
813
00:31:20,847 --> 00:31:21,647
(laughter)
814
00:31:23,817 --> 00:31:25,184
Hanging on.
815
00:31:27,520 --> 00:31:29,321
Geoffrey.
816
00:31:29,389 --> 00:31:30,856
What have you got for me
next season?
817
00:31:30,924 --> 00:31:32,858
Well, I don't know,
brian.
818
00:31:32,926 --> 00:31:34,259
You don't know?
819
00:31:34,327 --> 00:31:36,462
You're just going to make up
the season as you go along, eh?
820
00:31:36,529 --> 00:31:38,297
Things are kind of
up in the air right now.
821
00:31:38,365 --> 00:31:40,966
I might not even
be coming back.
822
00:31:41,034 --> 00:31:43,168
Board came to its senses,
did it?
823
00:31:43,236 --> 00:31:45,371
Well, no,
it's my decision actually.
824
00:31:45,438 --> 00:31:46,939
Well, geoffrey,
I think a year or two off
825
00:31:47,007 --> 00:31:48,841
Will be good for you.
826
00:31:48,908 --> 00:31:51,477
Get some perspective.
827
00:31:51,544 --> 00:31:53,479
Learn your craft.
828
00:31:54,781 --> 00:31:56,448
Where does this attitude
come from exactly?
829
00:31:56,516 --> 00:31:58,350
You see that's your problem,
right there.
830
00:31:58,418 --> 00:32:01,020
Lack of respect.
831
00:32:01,087 --> 00:32:02,888
You know,
you left here in disgrace
832
00:32:02,956 --> 00:32:04,256
And then you came
scurrying back
833
00:32:04,324 --> 00:32:05,724
With your tail
between your legs.
834
00:32:05,792 --> 00:32:08,660
You dragged oliver's memory
through the dirt-
835
00:32:08,728 --> 00:32:09,862
Watch what you say,
brian.
836
00:32:09,929 --> 00:32:12,264
You directed one play.
837
00:32:13,366 --> 00:32:15,100
This was oliver's season,
not yours.
838
00:32:15,168 --> 00:32:18,404
Remember that.
You stole it from him.
839
00:32:18,471 --> 00:32:21,573
And since you're going
let me tell you this,
840
00:32:21,641 --> 00:32:24,510
You're not worthy
of this theatre.
841
00:32:24,577 --> 00:32:26,211
You never were.
842
00:32:26,279 --> 00:32:28,614
Rest perturbed spirit,
843
00:32:29,549 --> 00:32:30,516
Rest.
844
00:32:35,388 --> 00:32:37,723
Well, that was lovely.
845
00:32:37,791 --> 00:32:38,957
He's been here forever.
846
00:32:39,025 --> 00:32:40,559
Oh haven't we all.
847
00:32:40,627 --> 00:32:43,095
Oh jesus, geoffrey,
life is horrible.
848
00:32:43,163 --> 00:32:44,063
Amen.
849
00:32:45,398 --> 00:32:46,999
I'm quitting.
850
00:32:47,834 --> 00:32:48,667
What?
851
00:32:48,735 --> 00:32:50,769
I'm quitting
my job.
852
00:32:50,837 --> 00:32:51,770
Because of brian?
853
00:32:51,838 --> 00:32:53,238
No.
854
00:32:53,306 --> 00:32:54,006
Although that little exchange
doesn't help.
855
00:32:54,074 --> 00:32:55,641
No, I'm just...
856
00:32:56,710 --> 00:32:58,210
Oh I'm sick of this place.
857
00:32:58,278 --> 00:33:00,279
Don't leave me here alone,
geoffrey.
858
00:33:00,347 --> 00:33:01,180
Oh don't worry,
859
00:33:01,247 --> 00:33:02,815
I don't think
you'll be alone.
860
00:33:02,882 --> 00:33:05,217
Sloan:(shouts) ellen!
861
00:33:07,887 --> 00:33:08,420
Christ.
862
00:33:13,226 --> 00:33:15,494
Okay, this is it.
Uh, I gotta go.
863
00:33:15,562 --> 00:33:17,429
The limo's waiting.
I gotta pack.
864
00:33:17,497 --> 00:33:18,630
Okay, let's go.
865
00:33:18,698 --> 00:33:20,899
No, I can't-
jack, I can't go with you.
866
00:33:20,967 --> 00:33:22,067
I can't.
867
00:33:22,135 --> 00:33:23,369
I have dreamt of being here
my entire life.
868
00:33:23,436 --> 00:33:24,236
Okay-
869
00:33:24,304 --> 00:33:25,537
They've asked me
to play juliet.
870
00:33:25,605 --> 00:33:26,338
Do you know what
that means to me?
871
00:33:26,406 --> 00:33:27,506
Do you...
872
00:33:27,574 --> 00:33:30,909
You're asking me
to give that up.
873
00:33:32,012 --> 00:33:33,879
I'm asking you to marry me.
874
00:33:33,947 --> 00:33:35,914
I'm asking you to marry me
875
00:33:35,982 --> 00:33:39,918
And I've never asked anyone
to marry me before...
876
00:33:39,986 --> 00:33:41,053
In real life.
877
00:33:41,121 --> 00:33:42,654
Jack, please don't make
this about
878
00:33:42,722 --> 00:33:44,423
Whether or not
I want to marry you.
879
00:33:44,491 --> 00:33:45,424
That's exactly what
this is about.
880
00:33:45,492 --> 00:33:46,258
No it's not.
881
00:33:46,326 --> 00:33:46,959
Yes it is.
882
00:33:47,027 --> 00:33:48,093
It-it...
883
00:33:51,564 --> 00:33:55,234
If that's what this is about,
then no.
884
00:33:57,437 --> 00:33:58,203
No?
885
00:33:59,839 --> 00:34:00,572
No.
886
00:34:03,276 --> 00:34:05,177
There, I said it.
887
00:34:06,880 --> 00:34:08,814
Say the whole thing.
888
00:34:08,882 --> 00:34:10,516
Say the whole thing.
Say...
889
00:34:10,583 --> 00:34:12,084
Say it.
Say "no...
890
00:34:13,119 --> 00:34:15,454
I don't want to marry you,
jack."
891
00:34:15,522 --> 00:34:16,355
Shut up.
892
00:34:16,423 --> 00:34:17,356
Say it!
893
00:34:17,424 --> 00:34:20,092
Stop!
Stop torturing me.
894
00:34:20,160 --> 00:34:23,062
I said no.
That's all I have to say.
895
00:34:23,129 --> 00:34:26,632
Go get in the limo
and go to hawaii.
896
00:34:32,939 --> 00:34:34,940
(strangled) no...
897
00:34:36,276 --> 00:34:36,909
Okay,
I'm going to call you
898
00:34:36,976 --> 00:34:38,277
On my cell phone.
899
00:34:43,883 --> 00:34:44,950
Sloan:
Conga!
900
00:34:47,587 --> 00:34:50,956
You know,
he's not a threat to you.
901
00:34:51,024 --> 00:34:51,824
Who?
902
00:34:51,891 --> 00:34:53,058
The boy.
903
00:34:53,927 --> 00:34:54,760
Love you!
904
00:34:56,196 --> 00:34:57,730
A threat to what exactly?
905
00:34:57,797 --> 00:34:59,498
Oh jesus, geoffrey,
906
00:34:59,566 --> 00:35:03,335
Why do you make me
squirm like this?
907
00:35:03,403 --> 00:35:06,171
We have a relationship.
908
00:35:06,239 --> 00:35:07,339
Don't we?
909
00:35:07,407 --> 00:35:08,307
Okay.
910
00:35:10,443 --> 00:35:14,413
So he's not a threat
to the thing we have.
911
00:35:15,348 --> 00:35:17,383
Well, that's wonderful.
912
00:35:17,450 --> 00:35:19,418
But your little dalliance
with skippy over there
913
00:35:19,486 --> 00:35:20,719
Is not the reason
that I'm leaving.
914
00:35:20,787 --> 00:35:24,023
Oh jesus christ,
what then?
915
00:35:24,090 --> 00:35:26,225
They're making me change
the season.
916
00:35:26,292 --> 00:35:28,027
They want me to drop
anthony and cleopatra.
917
00:35:28,094 --> 00:35:29,261
Oh shit.
918
00:35:31,064 --> 00:35:33,065
Why?
To do "cats"?
919
00:35:33,700 --> 00:35:34,466
No.
920
00:35:36,002 --> 00:35:37,169
Macbeth.
921
00:35:38,772 --> 00:35:40,272
God, really?
922
00:35:41,107 --> 00:35:43,509
So I would play lady m.?
923
00:35:43,576 --> 00:35:45,344
Who would play mackers?
924
00:35:45,412 --> 00:35:47,546
Henry breedlove.
925
00:35:47,614 --> 00:35:50,349
Geoffrey, that is thrilling!
He's brilliant!
926
00:35:50,417 --> 00:35:52,217
And it is a better play
than anthony and cleopatra.
927
00:35:52,285 --> 00:35:53,352
No, no, no, no, no!
928
00:35:53,420 --> 00:35:54,987
Arguably it is not
a better play.
929
00:35:55,055 --> 00:35:56,388
It's actually
quite flawed.
930
00:35:56,456 --> 00:35:59,591
It is extraordinarily difficult
to stage effectively.
931
00:35:59,659 --> 00:36:01,627
It is blood, blood, blood
and more blood,
932
00:36:01,695 --> 00:36:02,995
And I don't want
to do it.
933
00:36:03,063 --> 00:36:04,596
This was oliver's thing.
934
00:36:04,664 --> 00:36:07,166
It would be a nice gesture
in oliver's memory.
935
00:36:07,233 --> 00:36:08,133
You know?
936
00:36:08,201 --> 00:36:09,068
Oh god, ellen.
You too?
937
00:36:09,135 --> 00:36:10,169
It would be good karma.
938
00:36:10,236 --> 00:36:11,503
Karma.
939
00:36:11,571 --> 00:36:12,471
You just want to play
lady macbeth.
940
00:36:12,539 --> 00:36:13,439
God, yes.
941
00:36:13,506 --> 00:36:15,040
I don't believe this!
942
00:36:15,108 --> 00:36:16,742
Oliver welles is dead!
943
00:36:16,810 --> 00:36:20,546
I poured him in the river
and swans ate him.
944
00:36:20,613 --> 00:36:21,814
What do I have to do
945
00:36:21,881 --> 00:36:25,017
To get this man
out of my life?!
946
00:36:26,853 --> 00:36:28,954
You think he's going
to come back, don't you?
947
00:36:29,022 --> 00:36:30,589
What?
No, that's not it.
948
00:36:30,657 --> 00:36:31,357
That's what it is,
isn't it?
949
00:36:31,424 --> 00:36:33,125
No, it is not.
950
00:36:35,061 --> 00:36:37,496
I'll be there if he does.
951
00:36:37,564 --> 00:36:39,164
Oh, thank you.
952
00:36:40,133 --> 00:36:41,834
But, you know,
frankly,
953
00:36:41,901 --> 00:36:43,936
All this talk about
our special relationship
954
00:36:44,004 --> 00:36:46,538
And how you'll be there
to protect me,
955
00:36:46,606 --> 00:36:48,674
Well it kind of rings
just a little hollow
956
00:36:48,742 --> 00:36:50,175
Given the present
circumstances.
957
00:36:50,243 --> 00:36:51,143
Woman:
(shrieks)
958
00:36:51,211 --> 00:36:51,777
(crash)
959
00:36:52,912 --> 00:36:55,147
Sloan:
(drunken laugh)
960
00:36:55,215 --> 00:36:56,815
Hey, I'm all right.
961
00:36:58,284 --> 00:36:59,351
Would you excuse me
for a moment?
962
00:36:59,419 --> 00:37:00,285
Sure.
963
00:37:01,154 --> 00:37:02,621
Sloan:Whoa!
964
00:37:04,991 --> 00:37:06,492
(guttural sob)
965
00:37:07,660 --> 00:37:08,127
(sobs)
966
00:37:11,598 --> 00:37:12,331
He lied.
967
00:37:14,167 --> 00:37:15,367
(bangs on wall)
968
00:37:16,002 --> 00:37:17,336
(guttural sob)
969
00:37:18,004 --> 00:37:18,437
(sobs)
970
00:37:19,673 --> 00:37:20,472
Sloan:
I'm so wasted.
971
00:37:20,540 --> 00:37:22,174
Ellen:
I know.
972
00:37:22,242 --> 00:37:24,076
Sloan:
Hey, what about my bike?
973
00:37:24,144 --> 00:37:25,544
Ellen:
It'll be safe here.
974
00:37:25,612 --> 00:37:26,311
Sloan:
I can ride it.
975
00:37:26,379 --> 00:37:27,980
Ellen:
Oh no you can't, dear.
976
00:37:28,048 --> 00:37:30,516
316 mackenzie place,basement apartment.
977
00:37:30,583 --> 00:37:31,784
Entrance is at the side.
978
00:37:31,851 --> 00:37:32,885
I want to dance.
979
00:37:32,952 --> 00:37:33,886
And the key's
in the milk box.
980
00:37:33,953 --> 00:37:35,254
I want to dance
with my wife!
981
00:37:35,321 --> 00:37:36,989
Shut up, dear.
982
00:37:38,491 --> 00:37:40,359
I'm sorry, but...
983
00:37:40,427 --> 00:37:42,227
You're going to think
I'm horrible...
984
00:37:42,295 --> 00:37:43,862
I can't take this.
985
00:37:43,930 --> 00:37:44,697
If you were sober
986
00:37:44,764 --> 00:37:45,698
You could see the wisdom
in this.
987
00:37:45,765 --> 00:37:48,867
You're young; I'm old.
It's not natural.
988
00:37:48,935 --> 00:37:50,102
What's happening?
989
00:37:50,170 --> 00:37:52,538
You have to find yourself
a little raver baby thingy.
990
00:37:52,605 --> 00:37:53,605
Sorry.
991
00:37:54,374 --> 00:37:55,808
You're wonderful.
992
00:37:55,875 --> 00:37:56,942
I'm horrible.
993
00:37:57,010 --> 00:37:58,077
Fuck!
994
00:37:58,144 --> 00:38:02,247
Just go now, please,
before one of us throws up.
995
00:38:21,267 --> 00:38:23,869
Kate,
does jack love you?
996
00:38:25,472 --> 00:38:26,271
Yes.
997
00:38:27,273 --> 00:38:28,974
Do you love jack?
998
00:38:29,042 --> 00:38:30,109
Yes.
999
00:38:30,176 --> 00:38:31,543
Then go.
1000
00:38:31,611 --> 00:38:32,745
Just go.
1001
00:38:33,580 --> 00:38:35,347
(incredulous laugh)
you just-
1002
00:38:35,415 --> 00:38:37,916
You just told me
that I'd be miserable.
1003
00:38:37,984 --> 00:38:40,386
This is the life
of an actress:
1004
00:38:40,453 --> 00:38:42,955
You play the ingenues,
you play the queens,
1005
00:38:43,023 --> 00:38:45,791
You play the dreaded nurse
and then you retire to pal.
1006
00:38:45,859 --> 00:38:47,259
And you sit therein the dining room
1007
00:38:47,327 --> 00:38:49,595
Eating rice pudding,and hearing endless tales
1008
00:38:49,662 --> 00:38:51,930
Of life onthe wicked stage,
1009
00:38:51,998 --> 00:38:55,901
And you realize that you
never really lived at all.
1010
00:38:55,969 --> 00:38:57,703
You just pretended.
1011
00:38:57,771 --> 00:39:00,105
Is that what you want?
1012
00:39:02,008 --> 00:39:05,310
I can't believe
you're saying this to me.
1013
00:39:05,378 --> 00:39:07,146
I'm supposed to play juliet.
1014
00:39:07,213 --> 00:39:09,782
You can play it,
or you can live it.
1015
00:39:09,849 --> 00:39:11,383
Your choice.
1016
00:39:12,552 --> 00:39:13,552
Oh my god.
1017
00:39:13,620 --> 00:39:16,021
Kate, you know me.
1018
00:39:16,089 --> 00:39:18,123
I'm petty and bitter.
1019
00:39:18,191 --> 00:39:20,526
There's a reason for that,
okay?
1020
00:39:20,593 --> 00:39:21,894
Don't make me
spell it out!
1021
00:39:21,961 --> 00:39:23,128
Just go.
1022
00:39:24,931 --> 00:39:26,165
"go girl.
1023
00:39:26,232 --> 00:39:27,933
Seek happy nights
to happy days."
1024
00:39:28,001 --> 00:39:29,935
See? I'm playing
the nurse already.
1025
00:39:30,003 --> 00:39:32,604
Oh, thank you,
thank you.
1026
00:39:39,579 --> 00:39:41,046
Here she comes.
1027
00:39:41,114 --> 00:39:42,448
Richard: (singing)ô for my military knowledge ô
1028
00:39:42,515 --> 00:39:44,149
Ô though I'm pluckyand adventury ô
1029
00:39:44,217 --> 00:39:47,453
Ô has only brought me down to
the beginning of the century ô
1030
00:39:47,520 --> 00:39:49,154
Ô but still in matters
vegetable, ô
1031
00:39:49,222 --> 00:39:50,723
Ô animal and mineral, ô
1032
00:39:50,790 --> 00:39:55,027
Ô I am the very model
of a modern major-general ô
1033
00:39:55,095 --> 00:39:57,096
(ends on a big note
and holds it)
1034
00:39:58,198 --> 00:40:00,466
(single person claps)
1035
00:40:00,533 --> 00:40:02,801
Cyril:
You've got quite the voice.
1036
00:40:02,869 --> 00:40:03,936
Thanks.
1037
00:40:05,205 --> 00:40:07,373
I played schroeder
in my high school production
1038
00:40:07,440 --> 00:40:09,742
Of "you're a good man
charlie brown".
1039
00:40:09,809 --> 00:40:10,943
Do you know
that musical?
1040
00:40:11,011 --> 00:40:12,177
Yes I do.
1041
00:40:12,245 --> 00:40:13,746
Well I won
the drama award.
1042
00:40:13,813 --> 00:40:16,415
Cyril:I'm not surprised.
1043
00:40:19,252 --> 00:40:20,486
Geoffrey,
1044
00:40:21,755 --> 00:40:24,289
Sloan proposed
to me today.
1045
00:40:24,357 --> 00:40:25,724
I said yes.
1046
00:40:26,526 --> 00:40:27,459
Well.
1047
00:40:28,161 --> 00:40:30,295
Mazel tov.
1048
00:40:30,363 --> 00:40:32,431
I don't know what life
I'm supposed to be living,
1049
00:40:32,499 --> 00:40:34,199
But I'm guessing
it's not as sloan's
1050
00:40:34,267 --> 00:40:36,769
Older, crazy,
actress wife.
1051
00:40:36,836 --> 00:40:38,470
So I ended it.
1052
00:40:38,538 --> 00:40:41,006
I gave him back his sweet
little diamond chip
1053
00:40:41,074 --> 00:40:43,042
And I sent him
on his way.
1054
00:40:43,109 --> 00:40:45,344
It was very,
very hard,
1055
00:40:45,412 --> 00:40:49,181
So don't write it off
with some sarcastic remark.
1056
00:40:49,249 --> 00:40:51,750
I did it for you,
okay?
1057
00:40:51,818 --> 00:40:52,184
Now...
1058
00:40:53,420 --> 00:40:56,121
You be brave
and you suck it up
1059
00:40:56,189 --> 00:40:58,357
And you stay here
and you direct me
1060
00:40:58,425 --> 00:41:00,626
In that fucking play!
1061
00:41:01,861 --> 00:41:03,328
(deep sigh)
1062
00:41:10,236 --> 00:41:10,903
Geoffrey!
1063
00:41:13,406 --> 00:41:15,407
Uh, ladies and gentlemen,
1064
00:41:15,475 --> 00:41:18,677
Ladies and gentlemen
could you please gather...
1065
00:41:18,745 --> 00:41:20,846
Gather your senses
for a moment.
1066
00:41:22,248 --> 00:41:24,917
I'd just like to say that theselast few months
1067
00:41:24,984 --> 00:41:27,019
Have been uh...
1068
00:41:27,087 --> 00:41:29,888
Well, an often enjoyable
and always interesting journey
1069
00:41:29,956 --> 00:41:32,391
Down into the depths of hell.
1070
00:41:34,194 --> 00:41:36,528
But I would urge you
to brace yourselves
1071
00:41:36,596 --> 00:41:37,296
For the future.
1072
00:41:38,598 --> 00:41:41,767
The festival is in the shitter,
financially at least,
1073
00:41:41,835 --> 00:41:44,303
And the road that lies ahead
would make dante himself
1074
00:41:44,371 --> 00:41:46,205
Hock his ticket.
1075
00:41:46,272 --> 00:41:48,807
Electra, pericles,
troilus and cressida,
1076
00:41:48,875 --> 00:41:51,343
Pirates of penzance,
a murder in the cathedral,
1077
00:41:51,411 --> 00:41:52,644
Romeo and juliet,
1078
00:41:52,712 --> 00:41:54,480
A new canadian play,
1079
00:41:54,547 --> 00:41:56,515
And most frighteningly...
1080
00:41:57,751 --> 00:41:58,350
Macbeth.
1081
00:42:00,420 --> 00:42:01,987
Richard:
(claps by himself)
1082
00:42:02,055 --> 00:42:04,089
Geoffrey:Yes, macbeth is a late additionto the season,
1083
00:42:04,157 --> 00:42:07,226
A mandated tribute
to the late oliver welles.
1084
00:42:07,293 --> 00:42:08,994
(applause and cheers)
1085
00:42:12,198 --> 00:42:13,666
There will be struggle,
1086
00:42:13,733 --> 00:42:15,467
There will be sacrifice,
1087
00:42:15,535 --> 00:42:16,669
There will be tears,
1088
00:42:16,736 --> 00:42:19,238
There will be the occasional
fist fight,
1089
00:42:19,305 --> 00:42:22,007
And in the end there will be...
1090
00:42:22,075 --> 00:42:24,043
Transformation.
1091
00:42:24,110 --> 00:42:29,048
It just breaks my heart
that not all of you...
1092
00:42:29,115 --> 00:42:30,315
Can be part of it.
1093
00:42:35,388 --> 00:42:36,689
Thank you.
1094
00:42:36,756 --> 00:42:38,724
(smattering of applause)
1095
00:42:41,061 --> 00:42:42,027
Happy?
1096
00:42:43,530 --> 00:42:45,364
Take me home.
1097
00:42:45,432 --> 00:42:46,665
Sure.
1098
00:42:46,733 --> 00:42:47,766
(cyril plays the piano)
1099
00:42:54,674 --> 00:42:58,344
Frank: (sings)ô all I have are memories ô
1100
00:42:59,546 --> 00:43:02,114
Ô and memories make me blue ô
1101
00:43:04,217 --> 00:43:06,585
Ô all my days are days gone by ô
1102
00:43:08,421 --> 00:43:10,322
Ô what once made me smile ô
1103
00:43:11,324 --> 00:43:13,559
Ô now makes me cry ô
1104
00:43:13,626 --> 00:43:16,695
Ô a wishing well,a steeple bell, ô
1105
00:43:18,465 --> 00:43:20,966
Ô a bicycle built for two ô
1106
00:43:22,268 --> 00:43:23,736
(laughs)
1107
00:43:23,803 --> 00:43:27,272
Frank: (singing)ô nothing more than memories ô
1108
00:43:28,341 --> 00:43:30,242
Ô memories of you ô
1109
00:43:33,146 --> 00:43:34,113
Geoffrey, wait.
1110
00:43:34,180 --> 00:43:35,280
What?
1111
00:43:35,348 --> 00:43:36,849
I'm a lot older now.
1112
00:43:36,916 --> 00:43:37,883
Yeah, me too.
1113
00:43:37,951 --> 00:43:38,951
I just don't want you
to be disappointed.
1114
00:43:39,019 --> 00:43:39,818
Oh ellen, god.
1115
00:43:39,886 --> 00:43:41,653
I don't know
who you've been with.
1116
00:43:41,721 --> 00:43:42,888
Firm young actresses?
1117
00:43:42,956 --> 00:43:43,689
No.
1118
00:43:43,757 --> 00:43:45,591
No. What?
Firm young actors?
1119
00:43:45,658 --> 00:43:47,459
No. I haven't been
with anyone.
1120
00:43:48,461 --> 00:43:49,595
You're lying.
1121
00:43:49,662 --> 00:43:50,763
No, I'm telling you
the truth.
1122
00:43:50,830 --> 00:43:51,730
For eight years?
1123
00:43:51,798 --> 00:43:53,332
Ellen, listen,
you have to remember,
1124
00:43:53,400 --> 00:43:54,967
I was in an asylum.
1125
00:43:55,835 --> 00:43:56,769
And then when I got out,
1126
00:43:56,836 --> 00:43:59,938
I just kind of never met
the right girl.
1127
00:44:00,006 --> 00:44:01,507
God, geoffrey,
I've been with a few-
1128
00:44:01,574 --> 00:44:02,541
I know.
1129
00:44:02,609 --> 00:44:03,442
Dozens:
1130
00:44:03,510 --> 00:44:04,777
Waiters, apprentices.
1131
00:44:04,844 --> 00:44:05,944
I know.
1132
00:44:06,012 --> 00:44:06,879
None of them meant
anything to me.
1133
00:44:06,946 --> 00:44:08,247
What about your fiance?
1134
00:44:08,314 --> 00:44:09,948
Stick to the topic.
1135
00:44:10,016 --> 00:44:11,717
Ellen...
1136
00:44:11,785 --> 00:44:15,020
I've never thought about
anybody but you.
1137
00:44:15,088 --> 00:44:16,422
Geoffrey.
1138
00:44:17,290 --> 00:44:18,557
Don't make me cry.
1139
00:44:19,359 --> 00:44:20,759
I look way older
when I cry.
1140
00:44:20,827 --> 00:44:22,394
Oh, shhh...
1141
00:44:22,462 --> 00:44:24,163
(passionate kissing)
1142
00:44:29,703 --> 00:44:33,639
Cyril: (sings)ô a small cafe along the lake ô
1143
00:44:35,375 --> 00:44:38,377
Ô a love that was pureand true ô
1144
00:44:40,480 --> 00:44:42,881
Ô all I have are memories ô
1145
00:44:45,819 --> 00:44:47,186
Ô memories of you ô
1146
00:44:52,525 --> 00:44:53,826
(pats his back)
1147
00:44:56,830 --> 00:44:59,231
Frank:
(sighs) I'm knackered.
1148
00:44:59,299 --> 00:45:00,099
Yes.
1149
00:45:00,967 --> 00:45:02,568
Let's go home.
1150
00:45:03,670 --> 00:45:06,238
(train horn blows in distance)
1151
00:45:06,288 --> 00:45:10,838
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
77509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.