All language subtitles for Sledge Hammer s02e19 Heres To You Mrs Hammer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,460 --> 00:00:49,577 Trust me. I know what I'm doing. 2 00:01:21,500 --> 00:01:25,937 We know you're behind the so-called "voodoo murders". 3 00:01:27,700 --> 00:01:29,895 Yeah. There you go, Inspector. 4 00:01:29,980 --> 00:01:32,335 - Good as new. - Thank you, Majoy. 5 00:01:32,420 --> 00:01:36,015 - I say nothing till my lawyer gets here. - Is that right? 6 00:01:36,100 --> 00:01:40,457 We found this doll in the victim's apartment and it resembles you. 7 00:01:40,540 --> 00:01:42,451 I will handle this, OK? 8 00:01:42,540 --> 00:01:47,409 That doll's got nothing to do with the murders this meatloaf committed. 9 00:01:47,500 --> 00:01:50,060 Besides, voodoo stuff is malarkey. 10 00:01:51,660 --> 00:01:53,616 Please be carefuI with that! 11 00:01:55,220 --> 00:01:58,690 - I want my lawyer! Now! - Come on. Stop dancing. 12 00:01:58,780 --> 00:02:02,978 Why did you murder those people while they were in a locked room? 13 00:02:03,060 --> 00:02:05,255 - Sledge. - What? 14 00:02:05,340 --> 00:02:07,296 - Come on. - What? 15 00:02:07,380 --> 00:02:09,496 He's allowed to have his lawyer. 16 00:02:09,580 --> 00:02:13,414 No geek in a three-piece suit is gonna let this cretin go. 17 00:02:13,500 --> 00:02:14,899 Urgh! 18 00:02:14,980 --> 00:02:18,814 Lawyers are parasites who prey on creeps' wallets. 19 00:02:18,900 --> 00:02:22,131 - Is that true, friend? - Yeah, that's... 20 00:02:22,220 --> 00:02:23,448 Scott! 21 00:02:23,540 --> 00:02:26,612 - Scott GrabeI, how you doing! - How are you? 22 00:02:26,700 --> 00:02:29,339 - You know this fascist? - Shut up! 23 00:02:29,420 --> 00:02:31,376 Or I'II... deck you. 24 00:02:32,580 --> 00:02:36,619 What's with this get-up? You join the Billionaire Boys Club? 25 00:02:36,700 --> 00:02:40,329 I'm a lawyer now, Sledge. Wayne State, class of '73. 26 00:02:40,420 --> 00:02:43,537 Here's your client. State Pen, class of '97. 27 00:02:43,620 --> 00:02:45,770 Doreau, this is Scott GrabeI. 28 00:02:45,860 --> 00:02:48,533 I've talked about my schooI friend. 29 00:02:48,620 --> 00:02:50,656 Uh... No. Not really. 30 00:02:50,740 --> 00:02:53,732 Oh. You know I never talk about my friends. 31 00:02:53,820 --> 00:02:55,731 I like this guy! 32 00:02:55,820 --> 00:02:58,288 - He thinks. - Nice to meet you. 33 00:02:58,380 --> 00:03:01,133 - Hi. - Well, since we're all friends here, 34 00:03:01,220 --> 00:03:04,292 I guess I'll be able to watch Carson tonight. 35 00:03:04,380 --> 00:03:06,689 Why don't you let me hold the doll? 36 00:03:08,740 --> 00:03:11,379 - How long you been in town? - Two months. 37 00:03:11,460 --> 00:03:14,179 How come you didn't call? Too busy, huh? 38 00:03:14,260 --> 00:03:17,570 Why don't we go have a drink and talk over old times? 39 00:03:19,620 --> 00:03:22,657 - I'll have a drink! - You're not going anywhere. 40 00:03:22,740 --> 00:03:25,812 He is. I have arranged for your baiI, Dominic. 41 00:03:25,900 --> 00:03:29,290 - He's free to go. - BaiI? Ugh! 42 00:03:29,380 --> 00:03:32,213 This way, Mr Tauber. We're letting you out. 43 00:03:32,300 --> 00:03:35,451 I told you I'd walk out of here... Blondie. 44 00:03:37,740 --> 00:03:38,889 Yeah. 45 00:03:40,260 --> 00:03:42,216 Let's go. 46 00:03:43,540 --> 00:03:45,496 Aarrgh! 47 00:03:50,780 --> 00:03:54,614 Scott stayed up all night and helped with my biology finaI. 48 00:03:54,700 --> 00:03:56,452 He really saved my neck. 49 00:03:56,540 --> 00:04:01,455 Sledge got the locaI gang to return the steering wheeI of my dad's car. 50 00:04:01,540 --> 00:04:05,249 Yeah... We were always there for each other, huh? 51 00:04:05,340 --> 00:04:08,650 - You sound like quite a team. - Brains and brawn. 52 00:04:08,740 --> 00:04:10,970 That's how they describe us, too. 53 00:04:21,860 --> 00:04:24,533 Hammer, I thought I heard you in here. 54 00:04:24,660 --> 00:04:28,938 Was I talking that loud? Captain, meet my friend, Scott GrabeI. 55 00:04:29,020 --> 00:04:30,897 Friend from high schooI. 56 00:04:30,980 --> 00:04:34,575 - This is my superior, Captain Trunk. - Nice to meet you. 57 00:04:36,500 --> 00:04:38,775 I had this installed. 58 00:04:38,860 --> 00:04:41,328 Doctors have beepers. I have this. 59 00:04:41,420 --> 00:04:45,095 'One Charlie five, proceed to Third and Grand. ' 60 00:04:45,180 --> 00:04:48,377 Roger. Scott, why don't you come on a police run? 61 00:04:48,460 --> 00:04:51,179 Then we can go over to my place? 62 00:04:51,260 --> 00:04:53,137 - OK. - All right. 63 00:04:53,220 --> 00:04:55,256 - You got a place here? - Yeah, I... 64 00:04:55,340 --> 00:04:57,774 Why didn't you call? You should have! 65 00:04:59,180 --> 00:05:01,330 But you didn't call me! 66 00:05:02,380 --> 00:05:06,896 I haven't seen him so excited since he first identified a criminaI's body. 67 00:05:06,980 --> 00:05:10,768 Scott has taken him back to a time before he was callous. 68 00:05:10,860 --> 00:05:13,294 When was that? When he was a foetus? 69 00:05:13,380 --> 00:05:15,894 No, he was probably always callous. 70 00:05:19,580 --> 00:05:23,414 This is the first clock I ever got. My pop gave it to me. 71 00:05:24,420 --> 00:05:27,890 Hey, Sledge, here's a picture of us on the track team. 72 00:05:27,980 --> 00:05:30,574 I'm still the same weight. 73 00:05:30,660 --> 00:05:33,891 I fired that starting pistoI every single meet. 74 00:05:33,980 --> 00:05:38,337 Remember the state championships? Boy, I was depressed that day. 75 00:05:38,420 --> 00:05:41,890 - Because we lost? - The coach only let me fire blanks. 76 00:05:42,860 --> 00:05:45,010 Picture of you - ROTC. 77 00:05:45,100 --> 00:05:47,660 Again, no reaI ammo. 78 00:05:47,740 --> 00:05:49,696 Where do the years go, huh? 79 00:05:51,460 --> 00:05:53,928 Whoa! Big trouble! Susan Hilton? 80 00:05:54,020 --> 00:05:58,969 She was the most miserable, self-centred nagging witch in the schooI. Ugh! 81 00:05:59,060 --> 00:06:01,051 Why did you marry her? 82 00:06:01,140 --> 00:06:05,019 She was my high-schooI sweetheart. It was expected of me. 83 00:06:05,100 --> 00:06:07,853 You shouldn't do what people expect. 84 00:06:07,940 --> 00:06:13,094 It should be two people who love each other, wanna make their lives complete. 85 00:06:13,180 --> 00:06:18,459 Being a lawyer has put a blindfold on your brain, old buddy. 86 00:06:19,420 --> 00:06:24,289 Some things are made in heaven but marriage is made in hell. 87 00:06:24,380 --> 00:06:27,656 - I hope not, cos I'm getting married. - What? 88 00:06:27,740 --> 00:06:31,528 I'm getting married. To a wonderfuI lady I'm in love with. 89 00:06:31,620 --> 00:06:34,771 - I want you to be happy for me. - Sure I'm happy! 90 00:06:34,860 --> 00:06:38,773 Happier than the day they legalised hollow-point bullets. 91 00:06:38,860 --> 00:06:40,691 - Great. - Great. 92 00:06:40,780 --> 00:06:44,250 Good. When do I get to meet your future battleaxe? 93 00:06:44,340 --> 00:06:47,059 - I don't know. - How about tomorrow? 94 00:06:47,140 --> 00:06:50,052 I'll bring Doreau and we can make it a party. 95 00:06:50,140 --> 00:06:52,415 I guess so. Gotta go, Sledge. 96 00:06:52,500 --> 00:06:54,616 Oh, really? That's too bad. 97 00:06:55,420 --> 00:06:58,617 Uh... I guess you have an early morning in court? 98 00:06:58,700 --> 00:07:00,577 - Yeah. - Good. 99 00:07:00,660 --> 00:07:05,973 It was great seeing you, even though we are on opposite sides of the law. 100 00:07:06,060 --> 00:07:10,099 Sledge, I'm a lawyer, not an axe murderer. 101 00:07:10,180 --> 00:07:12,375 Whatever. Anyway... 102 00:07:12,460 --> 00:07:16,089 Um... Really... It was really, you know... 103 00:07:16,180 --> 00:07:18,774 It really was... you know, to see you. 104 00:07:18,860 --> 00:07:20,816 It was, you know... Really... 105 00:07:20,900 --> 00:07:22,856 - Nice, Sledge? - Yeah, nice. 106 00:07:24,140 --> 00:07:26,574 I have trouble with that word. OK. 107 00:07:26,660 --> 00:07:29,493 - So, uh... Don't get mugged. - So long, mate. 108 00:07:33,660 --> 00:07:35,890 He is a great guy, isn't he? 109 00:07:38,060 --> 00:07:41,097 Has Hammer changed his opinion about lawyers? 110 00:07:41,180 --> 00:07:43,978 Dropped his stereotypicaI prejudices? 111 00:07:44,060 --> 00:07:47,018 It's a changing world but I haven't changed. 112 00:07:47,100 --> 00:07:50,456 I hate all lawyers. They don't do anything! 113 00:07:50,540 --> 00:07:52,735 They don't grow or make anything. 114 00:07:52,820 --> 00:07:56,495 - All they do is make trouble. - Your friend's a lawyer! 115 00:07:56,580 --> 00:08:00,129 I'm not going to listen to your psychologicaI bunk. 116 00:08:00,220 --> 00:08:03,451 Your relationship with a man whose values... 117 00:08:03,540 --> 00:08:07,328 - I'm not listening to this. - .. will rub off on you! 118 00:08:09,260 --> 00:08:13,333 'One Charlie five. Proceed to Third and Grand. ' 119 00:08:13,420 --> 00:08:15,012 Ten four. 120 00:08:22,780 --> 00:08:24,816 Hey, man! 121 00:08:41,340 --> 00:08:43,092 Police business. 122 00:08:51,020 --> 00:08:52,976 We got him! 123 00:08:54,740 --> 00:08:57,208 All right, vermin. That was a strike. 124 00:08:57,300 --> 00:08:59,814 I'm gonna see that you rot in jaiI. 125 00:08:59,900 --> 00:09:04,337 Unless you get a good lawyer. Here's a very good one - Scott GrabeI. 126 00:09:04,420 --> 00:09:06,376 Oh, man, I know GrabeI! 127 00:09:07,540 --> 00:09:09,735 I robbed the store to pay his fees! 128 00:09:09,820 --> 00:09:12,288 Now take me down so he can baiI me out! 129 00:09:31,180 --> 00:09:35,093 - Not your typicaI Italian restaurant. - Why do you say that? 130 00:09:35,180 --> 00:09:39,139 I haven't seen one picture of the owner with Frank Sinatra. 131 00:09:40,660 --> 00:09:43,777 Wait a minute, I know this place. 132 00:09:43,860 --> 00:09:46,215 Oh, right... 133 00:09:46,300 --> 00:09:49,258 This was the ex-wife's favourite joint. 134 00:09:49,340 --> 00:09:51,296 Ooh-ooh-ooh! 135 00:09:51,380 --> 00:09:56,738 - Well, I'll try to have fun despite that. - My fiancee chose it for this evening. 136 00:09:56,820 --> 00:09:59,493 I wonder where she is. She's never late. 137 00:09:59,580 --> 00:10:02,617 I hope she didn't get hit by a car in the street. 138 00:10:02,700 --> 00:10:05,260 - Sledge. - I'm just showing concern. 139 00:10:12,380 --> 00:10:15,338 How long have you known your future bride? 140 00:10:15,420 --> 00:10:19,049 It's interesting. We knew each other as teenagers... 141 00:10:20,580 --> 00:10:22,536 Sledge! What is going on? 142 00:10:22,620 --> 00:10:25,134 Dori, this is my lady. 143 00:10:25,220 --> 00:10:28,371 That's no lady. That's my ex-wife! 144 00:10:28,460 --> 00:10:30,337 - Ex-wife? - His ex-wife. 145 00:10:30,420 --> 00:10:33,218 Excuse me. I'm gonna go talk to him. 146 00:10:35,420 --> 00:10:39,333 I thought running out was what brain-dead commies did. 147 00:10:39,420 --> 00:10:42,014 We got nothing to say, dragon lady! 148 00:10:42,100 --> 00:10:46,013 You suckered my friend into marrying you. I want to throw up! 149 00:10:47,540 --> 00:10:50,179 - How have you been? - You look tired. 150 00:10:50,260 --> 00:10:55,129 Too many all-night stakeouts? Too much coffee? Too much violence? 151 00:10:55,220 --> 00:10:58,496 - Too little affection? - The same old Susie, huh? 152 00:10:58,580 --> 00:11:03,051 - Trying to make my hard edges soft. - Not soft, Sledge. Human. 153 00:11:03,140 --> 00:11:06,974 You've heard of human, haven't you? It means warm. Tender. 154 00:11:07,060 --> 00:11:09,938 You just described a good steak. Beat it! 155 00:11:10,020 --> 00:11:12,693 Let's let the past be the past. 156 00:11:13,740 --> 00:11:18,336 We were lousy as man and wife but maybe we can be good as friends. 157 00:11:18,420 --> 00:11:20,729 If you're willing to be mature. 158 00:11:21,660 --> 00:11:23,810 Think about it, huh? 159 00:11:24,860 --> 00:11:26,816 Mature, huh? 160 00:11:29,780 --> 00:11:31,736 How's that for mature? 161 00:11:36,860 --> 00:11:39,249 Then he walks out of the restaurant. 162 00:11:39,340 --> 00:11:42,093 - Unconscionable! - He pulled the gun on her! 163 00:11:42,180 --> 00:11:44,933 "That's no lady, that's my ex-wife!" 164 00:11:45,020 --> 00:11:47,295 That is the oldest joke in the book. 165 00:11:47,380 --> 00:11:50,656 If I had not seen it, I never would have believed it. 166 00:11:50,740 --> 00:11:53,015 I've never seen Sledge so scare... 167 00:11:53,100 --> 00:11:57,173 Uh... So, anyway, Majoy's looking for the files now. 168 00:11:57,260 --> 00:12:00,696 Don't hide it. I knew you'd be blabbing. And you! 169 00:12:00,780 --> 00:12:05,137 She's a woman. It's her nature to gossip. But you, I'm shocked! 170 00:12:05,220 --> 00:12:07,893 Hammer. We're concerned about you. 171 00:12:07,980 --> 00:12:11,973 Well, nothing personaI but my personaI life is personaI. 172 00:12:12,060 --> 00:12:15,177 Do I probe into your life? Talk behind your back? 173 00:12:15,260 --> 00:12:18,093 - Do I rummage in your desk? - All the time. 174 00:12:18,180 --> 00:12:20,136 Well, I was probably on a case. 175 00:12:20,220 --> 00:12:24,611 Hammer, why are you so angry? No more ex-wife, no more alimony. 176 00:12:24,700 --> 00:12:26,656 You should be celebrating. 177 00:12:26,740 --> 00:12:29,493 Celebrating! Why didn't I think of that? 178 00:12:29,580 --> 00:12:32,731 That's right. I don't feeI like celebrating! 179 00:12:32,820 --> 00:12:37,689 Sledge, your ex-wife is marrying your best friend. It could be worse. 180 00:12:37,780 --> 00:12:41,216 She could be marrying... Peter Home. 181 00:12:43,380 --> 00:12:45,211 Excuse me, Inspector. 182 00:12:45,300 --> 00:12:49,691 The suspect you just brought in has been released to his lawyer. 183 00:12:50,620 --> 00:12:53,612 I just changed my mind. I do want to celebrate! 184 00:13:04,980 --> 00:13:07,813 Where are you two dirtballs going? 185 00:13:07,900 --> 00:13:10,130 You were buddies. What happened? 186 00:13:10,220 --> 00:13:12,973 - I'm marrying his ex-wife. - Bad move. 187 00:13:13,060 --> 00:13:16,211 Come on, grease ball. You're staying here. 188 00:13:16,300 --> 00:13:18,416 - He's on baiI. - He's in jaiI. 189 00:13:18,500 --> 00:13:20,809 It's not up to you! 190 00:13:20,900 --> 00:13:24,415 Throwing garbage on the street? That's littering! 191 00:13:24,500 --> 00:13:27,173 Will you tell me what the hell is going on! 192 00:13:27,260 --> 00:13:31,856 Your inspector is holding my client because he has feelings for Susan! 193 00:13:31,940 --> 00:13:36,218 That's impossible. They can tell you. I don't have any feelings. 194 00:13:36,300 --> 00:13:38,052 - Right? - Right. 195 00:13:38,140 --> 00:13:41,450 Oh! Then you're not angry at me for marrying Susan. 196 00:13:41,540 --> 00:13:45,579 I'm ecstatic! She's your problem now. And she's a problem. 197 00:13:45,660 --> 00:13:49,539 Then it won't be a problem for you to be best man at my wedding? 198 00:13:49,620 --> 00:13:53,408 Oh, I'd love to! Me and my reaI amigo here. We'll be there. 199 00:13:55,260 --> 00:13:59,094 Captain, if you can make it, I'd enjoy it if you were there. 200 00:13:59,180 --> 00:14:00,215 Thank you! 201 00:14:01,700 --> 00:14:06,979 Majoy, release Mr GrabeI's client. And the rest of you get back to work! 202 00:14:09,300 --> 00:14:14,499 Just put your John Hancock down there and Mr Tauber will be a free man. 203 00:14:17,340 --> 00:14:19,331 Let's go. 204 00:14:19,420 --> 00:14:21,570 Mr GrabeI? 205 00:14:21,660 --> 00:14:23,969 - One more thing. - What's that? 206 00:14:26,780 --> 00:14:29,340 Can I come to your stag party too? 207 00:14:31,420 --> 00:14:33,331 Sure, Majoy. 208 00:14:33,420 --> 00:14:35,376 - Party? - Don't ask. 209 00:14:43,700 --> 00:14:45,895 All right, a toast! 210 00:14:45,980 --> 00:14:48,016 A toast for Scott! 211 00:14:48,100 --> 00:14:51,410 - Many happy returns of the day! - Hear, hear! 212 00:14:54,140 --> 00:14:58,736 Hey, Hammer, just cos this hotshot lawyer's marrying your ex-wife 213 00:14:58,820 --> 00:15:01,778 doesn't mean you can't enjoy his stag party! 214 00:15:04,420 --> 00:15:07,378 - I'm having a great time, Majoy. - Oh. Yeah. 215 00:15:07,460 --> 00:15:09,416 Yeah, I can see that. 216 00:15:10,460 --> 00:15:12,815 I guess it was just the beer talking. 217 00:15:21,220 --> 00:15:25,975 I must say, it's ironic that Sledge pulled a gun on me in the restaurant. 218 00:15:26,060 --> 00:15:29,939 - Why? - He did that the night he proposed. 219 00:15:30,020 --> 00:15:31,976 Only then he was kidding. 220 00:15:32,900 --> 00:15:34,936 Least I thought he was kidding. 221 00:15:36,980 --> 00:15:38,936 Why did you ask me to meet you? 222 00:15:40,140 --> 00:15:43,769 I want you to speak to Sledge. He thinks a lot of you. 223 00:15:43,860 --> 00:15:46,932 He does? He has a funny way of showing it. 224 00:15:47,020 --> 00:15:50,092 Oh, he does! He's written to me about you. 225 00:15:50,180 --> 00:15:52,410 Would you like to hear a letter? 226 00:15:52,500 --> 00:15:54,377 Absolutely. 227 00:15:55,540 --> 00:15:57,974 "Dear blood-sucking leechette, 228 00:15:58,060 --> 00:16:01,575 "Enclosed find one post-dated alimony cheque. 229 00:16:01,660 --> 00:16:05,812 "PS I have a new partner. She's a woman. 230 00:16:05,900 --> 00:16:07,811 "I like her anyway. 231 00:16:07,900 --> 00:16:10,653 "Yours in divorce, Inspector S. Hammer. " 232 00:16:10,740 --> 00:16:15,018 - What, that's it? - For Sledge, that's spilling his guts. 233 00:16:15,100 --> 00:16:17,739 I guess you're right. Mr Macho. 234 00:16:17,820 --> 00:16:21,096 You know Sledge - he can't relate to a woman. 235 00:16:21,180 --> 00:16:23,978 But I found that kind of fun at first. 236 00:16:25,140 --> 00:16:28,132 He sort of brought out the tomboy in me. 237 00:16:28,220 --> 00:16:30,780 We used to arm wrestle. 238 00:16:30,860 --> 00:16:34,569 Shoot guns. Drive fast. 239 00:16:34,660 --> 00:16:37,379 But he never once told me I was beautifuI. 240 00:16:37,460 --> 00:16:40,452 Never allowed a tender moment to stay tender. 241 00:16:41,820 --> 00:16:45,529 It grew tiresome. I had to move on. 242 00:16:45,620 --> 00:16:47,576 Yeah. 243 00:16:48,820 --> 00:16:52,938 Sledge will never change. I've talked to him. He won't listen. 244 00:16:53,020 --> 00:16:55,773 I really feeI sorry for him sometimes. 245 00:16:55,860 --> 00:17:01,093 Try harder. Explain that he's always going to remain just what he is. 246 00:17:01,180 --> 00:17:02,852 A nihilist. 247 00:17:02,940 --> 00:17:04,851 Alone. 248 00:17:06,500 --> 00:17:10,209 Maybe he's working his way out of it. He went to the party. 249 00:17:11,900 --> 00:17:15,688 For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 250 00:17:15,780 --> 00:17:20,137 For he's a jolly good fellow 251 00:17:20,220 --> 00:17:22,176 Which nobody can deny 252 00:17:37,620 --> 00:17:39,815 That's it. Enough degradation. 253 00:17:39,900 --> 00:17:43,370 What are you doing? I'm taking this party downtown. 254 00:17:43,460 --> 00:17:47,453 - You're all under arrest. - Yeah? What's the charges? 255 00:17:47,540 --> 00:17:49,576 Air pollution for one! 256 00:17:49,660 --> 00:17:53,699 - Indecent exposure. - Hammer, you're not taking anyone in. 257 00:17:53,780 --> 00:17:56,294 - Resisting arrest. - Hammer! 258 00:17:56,380 --> 00:17:59,531 This is too far. I forbid you to arrest anyone! 259 00:17:59,620 --> 00:18:01,736 That's obstruction of justice. 260 00:18:01,820 --> 00:18:05,176 Everybody, hands on your heads, let's go. Come on! 261 00:18:05,260 --> 00:18:09,219 Come on, come on, come on! Move it! Move it, move it, move it! 262 00:18:09,300 --> 00:18:11,256 Move it! 263 00:18:12,780 --> 00:18:16,898 I'm required to read you your rights under the Constitution. 264 00:18:16,980 --> 00:18:20,689 You have the right to... to, um... 265 00:18:21,700 --> 00:18:26,615 You have the right to, um... Don't help me. You have the right to, uh... 266 00:18:26,700 --> 00:18:29,089 The right to remain... 267 00:18:29,180 --> 00:18:31,250 You have the right to remain. 268 00:18:31,340 --> 00:18:36,334 If you want a lawyer, you have the right to a dime. The phones take a quarter. 269 00:18:36,420 --> 00:18:38,376 Uh... 270 00:18:38,460 --> 00:18:41,770 Whatever I can get out of you, I'll use against you. 271 00:18:41,860 --> 00:18:43,816 That pretty much covers it. 272 00:18:43,900 --> 00:18:47,176 Hammer, I am your superior, right? 273 00:18:47,260 --> 00:18:49,933 I am in charge. You work for me. 274 00:18:50,020 --> 00:18:52,170 How dare you arrest me! 275 00:18:52,260 --> 00:18:55,889 I can't play favourites. How would that reflect on me? 276 00:18:55,980 --> 00:19:00,610 Why didn't you get a paddywagon? You made us walk down the sidewalk! 277 00:19:00,700 --> 00:19:02,895 - When I get through with you... - No! 278 00:19:02,980 --> 00:19:06,893 - I want first crack at him. - Be my guest. 279 00:19:06,980 --> 00:19:09,858 So you feeI like a big man now, do you? 280 00:19:09,940 --> 00:19:14,934 You abused your authority to get back at Scott because I love him! 281 00:19:15,020 --> 00:19:17,693 It's not like I ruined his credit rating. 282 00:19:17,780 --> 00:19:21,773 Oh, go ahead, make a joke. But it's not funny! Neither are you. 283 00:19:21,860 --> 00:19:25,899 I don't have to take this nagging. I'm not married to you. 284 00:19:25,980 --> 00:19:28,335 - Tell it to your gun! - I think I will! 285 00:19:28,420 --> 00:19:31,730 See, it's right there. That's it. That's the, um... 286 00:19:31,820 --> 00:19:33,856 Put the... 287 00:19:33,940 --> 00:19:38,456 You don't need to listen to anybody. Sledge Hammer has the answers. 288 00:19:38,540 --> 00:19:41,418 - Come on, I dumped you years ago. - No! 289 00:19:41,500 --> 00:19:43,456 I dumped you! 290 00:19:43,540 --> 00:19:46,338 And it's the smartest thing I ever did. 291 00:19:46,420 --> 00:19:49,571 Get out of my life, woman. 292 00:19:49,660 --> 00:19:51,616 I will! 293 00:19:53,740 --> 00:19:55,696 But I'm going out with a bang. 294 00:19:57,820 --> 00:20:00,254 I better look for a new best man. 295 00:20:00,340 --> 00:20:02,535 Sledge, you've gotta let this go. 296 00:20:02,620 --> 00:20:06,135 - But my jaw really hurts! - Not your jaw. Susan. 297 00:20:08,740 --> 00:20:11,937 I already did. I got divorce papers to prove it. 298 00:20:12,020 --> 00:20:15,251 You're being selfish. Be happy for them. 299 00:20:15,340 --> 00:20:17,296 I don't believe this. 300 00:20:17,380 --> 00:20:21,771 Two people in my life are ripping my guts out and you want me to smile? 301 00:20:21,860 --> 00:20:23,976 - That's not what I meant. - Look. 302 00:20:25,580 --> 00:20:29,778 Scott and Susan are two more people who have found each other. 303 00:20:30,860 --> 00:20:33,658 AII I ever find is... clues. 304 00:20:33,740 --> 00:20:37,779 For the first time in my life, I'm starting to think that... 305 00:20:37,860 --> 00:20:41,296 maybe I'm gonna spend the rest of my life... alone. 306 00:20:42,700 --> 00:20:46,215 I'll be a 70-year-old man, alone. 307 00:20:46,300 --> 00:20:49,098 Unable to shoot my gun. Unable to... 308 00:20:50,340 --> 00:20:52,012 shoot my gun. 309 00:20:52,100 --> 00:20:53,897 You got me. 310 00:20:55,020 --> 00:20:58,217 Yeah, right. You'll leave too. 311 00:20:59,700 --> 00:21:02,089 Not if you don't want me to. 312 00:21:03,100 --> 00:21:04,852 Let me into your life. 313 00:21:07,780 --> 00:21:09,736 Come on, beat it, Doreau. 314 00:21:10,860 --> 00:21:15,297 The best thing you could do right now is to go to that wedding. 315 00:21:15,380 --> 00:21:17,291 I'd rather be dead. 316 00:21:17,380 --> 00:21:19,257 I'm afraid you already are. 317 00:21:40,540 --> 00:21:43,657 Well, amigo, it's just you and me, huh? 318 00:21:44,780 --> 00:21:46,736 You'll never leave me. 319 00:21:47,820 --> 00:21:49,776 You're all I got. 320 00:21:55,580 --> 00:22:00,256 If anyone present believes that this marriage should not take place, 321 00:22:00,340 --> 00:22:03,730 speak now or forever hold your peace. 322 00:22:24,460 --> 00:22:26,576 Get on with it. 323 00:22:30,100 --> 00:22:34,537 Do you, Susan, take this man to be your lawfuI wedded husband? 324 00:22:34,620 --> 00:22:38,090 - To love, to honour... - You made the right decision. 325 00:22:38,180 --> 00:22:39,932 I guess so. 326 00:22:40,020 --> 00:22:43,251 You all right? Look like you're limping. 327 00:22:43,340 --> 00:22:47,333 I decided to show a little respect for once. It's a church. 328 00:22:48,500 --> 00:22:50,809 I'm not wearing my gun. 329 00:23:00,460 --> 00:23:04,009 You're lucky Trunk understood what you were going through. 330 00:23:04,100 --> 00:23:08,696 Otherwise he would have pressed charges for your abusive authority. 331 00:23:11,060 --> 00:23:12,812 Doreau. 332 00:23:14,100 --> 00:23:21,211 Since I went to that wedding, I've come to, uh... kind of a... realisation. 333 00:23:21,300 --> 00:23:23,416 I've given this a lot of thought. 334 00:23:26,860 --> 00:23:29,055 I don't want to live my life alone. 335 00:23:30,700 --> 00:23:36,093 I want... a living, breathing human being to share my life with. 336 00:23:36,180 --> 00:23:38,136 The good times and the bad. 337 00:23:38,220 --> 00:23:40,176 So... um... 338 00:23:41,500 --> 00:23:45,652 This isn't... an easy... thing for me to ask, so... 339 00:23:47,740 --> 00:23:49,776 I'm just gonna go ahead and say it. 340 00:23:53,060 --> 00:23:54,812 Will you marry me? 341 00:23:59,540 --> 00:24:02,179 Are you s... serious? 342 00:24:05,340 --> 00:24:06,659 No. 343 00:24:06,709 --> 00:24:11,259 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.