All language subtitles for Sledge Hammer s02e10 The Last Of The Red Hot Vampires.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,540 --> 00:00:49,100 Trust me, I know what I'm doing. 2 00:01:37,060 --> 00:01:38,652 Cut! 3 00:01:44,660 --> 00:01:48,972 You've ruined my shot for the last time, you hear me, old man? 4 00:01:49,060 --> 00:01:51,528 Mr Shmielman, 5 00:01:51,620 --> 00:01:56,057 I'm not simply comfortable working with these speciaI make-ups. 6 00:01:56,140 --> 00:02:00,850 In the old days, I always played a vampire without fangs. 7 00:02:00,940 --> 00:02:04,489 Oh, yeah? Well, now you can play it without a job. 8 00:02:04,580 --> 00:02:09,370 You're fired. Zeff, get over here! 9 00:02:11,300 --> 00:02:14,610 Throw this senile old loser off my set. 10 00:02:14,700 --> 00:02:17,134 I want him out of my sight! Now! 11 00:02:20,260 --> 00:02:24,014 I'm so sorry, Mr Lagarski. Why don't you come along with me? 12 00:02:24,100 --> 00:02:26,455 Unhand me, sir. 13 00:02:26,540 --> 00:02:31,660 Vincent Lagarski always makes his exits alone. 14 00:02:54,700 --> 00:02:58,056 'Famed horror film star of the '30s, Vincent Lagarski, 15 00:02:58,140 --> 00:03:00,096 'passed away quietly tonight. 16 00:03:00,180 --> 00:03:02,091 'He was 76. 17 00:03:02,180 --> 00:03:07,300 'Lagarski was working on a comeback film - Touch Of The Vampire. 18 00:03:07,380 --> 00:03:09,416 'He's survived by a daughter. ' 19 00:03:11,420 --> 00:03:14,969 - So sad when an old movie star dies. - Actors. 20 00:03:15,060 --> 00:03:19,258 The only time a man should wear make-up is after he's been embalmed. 21 00:03:20,460 --> 00:03:23,896 How do you always manage to say horrible things? 22 00:03:23,980 --> 00:03:26,972 It's easy, I just use the English language. 23 00:03:30,860 --> 00:03:34,614 Oops, spilled salt. Bad luck. You know what you have to do. 24 00:03:34,700 --> 00:03:37,419 Those superstitions are ludicrous, Doreau. 25 00:03:39,140 --> 00:03:41,290 All right, if it'll make you happy. 26 00:03:48,340 --> 00:03:52,094 Must have heard some bad news. 27 00:04:01,740 --> 00:04:05,494 Couldn't act his way through a PoliGrip commerciaI. 28 00:04:07,860 --> 00:04:09,816 A vampire without teeth? 29 00:04:10,660 --> 00:04:12,651 Method crap. 30 00:04:22,420 --> 00:04:24,934 You! You! 31 00:04:27,220 --> 00:04:30,735 Oh, no! 32 00:04:34,820 --> 00:04:39,610 You see? Just like I said, every last drop of blood's been drained from his body. 33 00:04:39,700 --> 00:04:43,693 I haven't seen a man bled this dry since the Dekorean divorce. 34 00:04:44,820 --> 00:04:47,698 Take a look at that wound on his neck. 35 00:04:48,900 --> 00:04:52,176 I haven't seen anything like this in my 12 years as a coroner. 36 00:04:52,260 --> 00:04:55,013 Haven't seen anything like this in my 6 years as a cop. 37 00:04:55,100 --> 00:04:58,172 I haven't seen anything like this in my 49 years as a man. 38 00:04:58,260 --> 00:05:03,015 - Sledge, you're only 40. - I was a man 9 years before I was born. 39 00:05:05,180 --> 00:05:08,058 What's the details on Mr Rigor Mortis? 40 00:05:08,140 --> 00:05:13,612 It's Steven Shmielman, a movie director. We haven't located any of his next of kin. 41 00:05:13,700 --> 00:05:19,013 Just as well. I'd hate to see a relative view that body. He's white as a sheet. 42 00:05:19,100 --> 00:05:23,457 Don't worry, I'll fix him up. I keep a sun lamp down at the morgue. Bye. 43 00:05:25,900 --> 00:05:30,451 Insp Hammer, the only interesting thing we've found is this script. 44 00:05:33,980 --> 00:05:38,895 This must be the movie the poor joker was working on before he bought it. 45 00:05:42,020 --> 00:05:46,013 That's the movie Vincent Lagarski was working on when he died. 46 00:05:46,100 --> 00:05:50,537 Sledge, I think we should go to the studio that's making this movie. 47 00:06:16,060 --> 00:06:19,848 - Are you Zeff Campbell, the producer? - Police officers. 48 00:06:21,500 --> 00:06:23,456 Thank you, gentlemen. 49 00:06:28,260 --> 00:06:34,938 We just got the call that... Steven is late... because he's late. What happened? 50 00:06:35,020 --> 00:06:38,410 I'm gonna be blunt with you. Your director was murdered. 51 00:06:39,340 --> 00:06:45,495 His demise was meant to appear to be death by... um... 52 00:06:46,460 --> 00:06:48,815 - .. by a vampire. - A vampire? 53 00:06:48,900 --> 00:06:53,928 Got any idea what sort of person would want to drain a director of all his blood? 54 00:06:54,820 --> 00:06:57,653 Any William Morris agent. 55 00:06:57,740 --> 00:07:01,699 I am in... a totaI state of shock. 56 00:07:01,780 --> 00:07:05,329 First my star... now my director. 57 00:07:07,020 --> 00:07:10,376 - I thought yesterday was a nightmare. - What happened? 58 00:07:10,460 --> 00:07:14,419 Shmielman threw a fit on the stage and fired Vincent Lagarski. 59 00:07:14,500 --> 00:07:16,456 Poor old man was doing his best. 60 00:07:16,540 --> 00:07:19,293 Can anybody else fill me in on Shmielman? 61 00:07:19,380 --> 00:07:24,408 Our co-star Jessica Novak, but keep in mind, she is the most upset of all of us. 62 00:07:24,500 --> 00:07:27,298 She suffered a tremendous personaI loss. 63 00:07:27,380 --> 00:07:30,372 - Were she and Shmielman intimate? - No, no. 64 00:07:30,460 --> 00:07:34,009 All of her close-ups have been cancelled for today. 65 00:07:41,540 --> 00:07:43,292 Well, thank you. 66 00:07:56,260 --> 00:08:00,811 - Miss Novak, would you mind? - I'm sorry, no autographs please. 67 00:08:00,900 --> 00:08:04,290 - I'm ravaged. - We're not fans. 68 00:08:04,380 --> 00:08:07,497 - Tell us about Shmielman. - Steven? 69 00:08:07,580 --> 00:08:10,219 Yes, dear Steven. 70 00:08:10,300 --> 00:08:13,258 He was a genius... 71 00:08:13,340 --> 00:08:15,331 a great artist... 72 00:08:15,420 --> 00:08:18,571 and a wonderfuI human being. 73 00:08:19,500 --> 00:08:21,252 Without him... 74 00:08:22,140 --> 00:08:24,495 I don't know what I'll do! 75 00:08:27,700 --> 00:08:33,138 Actually, Miss Novak, we'd prefer to ask questions of a more investigatory nature. 76 00:08:33,220 --> 00:08:36,656 That's all the statement I care to give. 77 00:08:36,740 --> 00:08:40,528 Now... would you like to take a photograph? 78 00:08:41,740 --> 00:08:43,776 Why would we want to do that? 79 00:08:44,820 --> 00:08:48,495 Aren't you... Aren't you press? 80 00:08:48,580 --> 00:08:51,140 No, we're not press, we're police officers. 81 00:08:51,220 --> 00:08:56,772 Are you telling me that I've just wasted a perfectly brilliant crying jag 82 00:08:56,860 --> 00:08:59,772 on a couple of non-media peons? 83 00:09:08,460 --> 00:09:11,133 Hey! 84 00:09:12,820 --> 00:09:15,812 Listen to me, you've gotta listen to me. 85 00:09:15,900 --> 00:09:18,812 It's true, it's true, I swear. 86 00:09:18,900 --> 00:09:22,779 I saw Vincent Lagarski last night. 87 00:09:22,860 --> 00:09:27,058 He was walking the streets in his cape, big as life. 88 00:09:27,140 --> 00:09:30,337 You've spent too much time in Margarita-ville. 89 00:09:30,420 --> 00:09:36,370 Listen to me, Vincent Lagarski has risen from the grave. 90 00:09:36,460 --> 00:09:39,099 Why doesn't anyone believe me? 91 00:09:39,180 --> 00:09:42,536 Cos you're a stinkin' drunk spreading wild rumours. 92 00:09:42,620 --> 00:09:44,975 Why don't you sober up and get a job? 93 00:09:46,100 --> 00:09:49,729 - I already have a job. - Really? What is that? 94 00:09:49,820 --> 00:09:53,290 I'm Chairman of the S-S-SchooI Board. 95 00:09:55,740 --> 00:09:57,537 He's telling the truth. 96 00:09:58,860 --> 00:10:04,571 Hey, you, I'm telling ya, I saw Vincent Lagarski out in the street... 97 00:10:04,660 --> 00:10:08,812 It was that dead guy, Vincent Lagarski, from the movies. 98 00:10:08,900 --> 00:10:12,779 Not another space cadet. What's going on? 99 00:10:12,860 --> 00:10:17,775 I'm taking this report from this... civilian who claims she saw that deceased actor. 100 00:10:17,860 --> 00:10:19,816 - Lagarski? - That's right. 101 00:10:19,900 --> 00:10:23,813 I was on a street corner minding my own business, my body, 102 00:10:23,900 --> 00:10:27,131 when this guy introduced himself as Count Vora. 103 00:10:27,220 --> 00:10:31,418 He said he wanted to bite me in the neck and suck out all my blood. 104 00:10:31,500 --> 00:10:36,051 - What did you do? - I said it'd cost 20 bucks so he took off. 105 00:10:36,140 --> 00:10:39,018 Were those red marks on your neck from him? 106 00:10:39,100 --> 00:10:43,616 Nah, one of your cops gave 'em to me when I was riding up in the elevator. 107 00:10:48,060 --> 00:10:52,611 Doreau, I know what you're gonna say and the answer is "impossible". 108 00:10:52,700 --> 00:10:56,534 You can't ignore the supernaturaI overtones of this case. 109 00:10:56,620 --> 00:11:00,898 I only put credence in things absolutely proven to exist. 110 00:11:00,980 --> 00:11:04,859 I don't believe in vampires, in ghosts, UFOs, 111 00:11:04,940 --> 00:11:07,500 the Warren Report - they're all malarkey. 112 00:11:07,580 --> 00:11:09,536 Well, I'm not afraid to admit it. 113 00:11:09,620 --> 00:11:14,330 - This case gives me the creeps. - Sorry, Doreau, I don't scare that easily. 114 00:11:14,420 --> 00:11:17,651 - Oh, Hammer, did you get the message? - What? 115 00:11:17,740 --> 00:11:21,574 Your ex-wife called. She said last month's alimony cheque got lost. 116 00:11:21,660 --> 00:11:25,335 You're gonna have to send her another one. 117 00:11:27,740 --> 00:11:31,096 Ahhhhhhhhhhhhhh! 118 00:11:36,580 --> 00:11:38,730 'The late actor Vincent Lagarski 119 00:11:38,820 --> 00:11:42,574 'is getting more publicity in death than he did in life. 120 00:11:42,660 --> 00:11:47,211 'Numerous city residents have reportedly sighted the deceased film star. 121 00:11:47,300 --> 00:11:50,258 'Police refuse to comment and are remaining silent 122 00:11:50,340 --> 00:11:55,095 'on their investigation of the murder of movie director Steven Shmielman. 123 00:11:55,180 --> 00:12:01,892 'Our station will be showing severaI of Lagarski's old films. Here's a preview. ' 124 00:12:08,900 --> 00:12:14,611 Ah, the children of the night. 125 00:12:14,700 --> 00:12:18,693 What music they make! 126 00:12:23,100 --> 00:12:26,649 I am lovely, lovely, lovely 127 00:12:26,740 --> 00:12:29,857 And bubbly, bubbly, bubbly 128 00:12:32,100 --> 00:12:34,216 Bubbly, bubbly, bubbly 129 00:12:37,460 --> 00:12:38,973 Mmm! 130 00:13:11,900 --> 00:13:13,333 Yo? 131 00:13:14,300 --> 00:13:16,052 Yeah, Doreau. 132 00:13:17,460 --> 00:13:19,371 Who? 133 00:13:19,460 --> 00:13:21,018 What?! 134 00:13:21,100 --> 00:13:22,772 When? 135 00:13:22,860 --> 00:13:25,772 Why? All right, I'll be right over. 136 00:13:28,620 --> 00:13:30,576 I forgot to ask where. 137 00:13:37,540 --> 00:13:42,409 - Why all the extra police photographers? - They're not police, they're paparazzi. 138 00:13:45,060 --> 00:13:47,016 Come on, come on. 139 00:13:48,580 --> 00:13:50,536 - Who found the body? - Landlord. 140 00:13:50,620 --> 00:13:53,976 Zeff called him when Jessica didn't turn up for their date. 141 00:13:54,060 --> 00:13:57,018 - He's afraid to leave the house. - He should be. 142 00:13:57,100 --> 00:14:01,412 His stupid flick is claiming more lives than World War Two. 143 00:14:01,500 --> 00:14:05,778 - Come on, come on, come on. - That's not all, Sledge. 144 00:14:05,860 --> 00:14:10,411 Some people believe they saw a man running through the hallway in a cape. 145 00:14:15,100 --> 00:14:19,173 What the hell's going on around here? Is Lagarski dead or what? 146 00:14:19,260 --> 00:14:22,616 It's time we found out once and for all. 147 00:14:26,980 --> 00:14:29,938 Unbelievable, absolutely incredible. 148 00:14:30,020 --> 00:14:32,170 I just cannot believe this. 149 00:14:34,740 --> 00:14:38,494 Has this entire city taken leave of its senses? 150 00:14:38,580 --> 00:14:42,255 Victims drained of blood? A dead actor walking the streets? 151 00:14:43,980 --> 00:14:48,337 I've got officers requisitioning everything from garlic to wooden stakes! 152 00:14:48,420 --> 00:14:51,378 You turned me down for those six months ago. 153 00:14:51,460 --> 00:14:54,816 Doreau, I can't condone belief in the occult. 154 00:14:54,900 --> 00:14:59,257 What is the most logicaI way to proceed amidst this nonsense? 155 00:14:59,340 --> 00:15:03,811 We should exhume Lagarski's coffin and see if he's dead or alive. 156 00:15:03,900 --> 00:15:05,731 Exhum... Exhumation? 157 00:15:05,820 --> 00:15:08,618 Exhumation, exorcism, what's the difference? 158 00:15:08,700 --> 00:15:11,612 Only you can issue the order to dig him up. 159 00:15:11,700 --> 00:15:13,656 I'll look like a fooI. 160 00:15:13,740 --> 00:15:17,733 I can't let the department think I believe in this mumbo jumbo. 161 00:15:17,820 --> 00:15:19,970 I won't say a word to anyone, sir. 162 00:15:21,020 --> 00:15:25,616 All right, all right, I will approve of the exhumation 163 00:15:25,700 --> 00:15:28,339 if you will promise to keep it discreet. 164 00:15:28,420 --> 00:15:30,376 I promise, sir. 165 00:15:51,500 --> 00:15:53,730 Hammer! 166 00:15:53,820 --> 00:15:57,608 Buy a dictionary and learn the definition of discreet! 167 00:15:57,700 --> 00:15:59,816 I have not said a word to anybody, sir. 168 00:15:59,900 --> 00:16:05,020 I'd like to apologise for Sledge bringing this here, but I couldn't stop him. 169 00:16:06,340 --> 00:16:09,537 Well, we have to open it sometime. 170 00:16:11,780 --> 00:16:17,013 - Let's get this over with. Open it up. - What do you expect to find in there? 171 00:16:17,100 --> 00:16:22,220 Something that will make us all feeI a lot better, Majoy - a rotten, stinking corpse. 172 00:16:28,660 --> 00:16:31,333 Lagarski is survived by a daughter, right? 173 00:16:31,420 --> 00:16:33,729 Yes. She'd been living with him. 174 00:16:33,820 --> 00:16:37,779 If his daughter wants to survive, she'd better answer some questions. 175 00:16:43,020 --> 00:16:46,535 I'm telling you the truth. My father's body was cremated. 176 00:16:46,620 --> 00:16:49,930 Burying that empty coffin was a formality for the estate. 177 00:16:50,020 --> 00:16:52,693 You're telling us your father's positively dead? 178 00:16:52,780 --> 00:16:57,979 I should hope so. Last week, I spread his ashes all over the 605 Freeway. 179 00:16:58,820 --> 00:17:00,492 His last request? 180 00:17:00,580 --> 00:17:04,129 No, I was driving too fast with the top down. Come. 181 00:17:05,220 --> 00:17:08,576 Follow me. Let me share something with you. 182 00:17:38,060 --> 00:17:41,655 This room is testimony to my father's genius. 183 00:17:41,740 --> 00:17:46,495 Everything you need to know about him is in this room. 184 00:17:46,580 --> 00:17:51,210 Well, not everything, Miss Lagarski. 185 00:17:52,060 --> 00:17:55,496 Tell me why your father's director and co-star are dead. 186 00:17:55,580 --> 00:18:00,938 Tell me why every shmo has seen the old man roaming the streets like a boogieman. 187 00:18:01,020 --> 00:18:05,571 - Tell me that, Miss Lagarski. - I've no idea what you are talking about. 188 00:18:05,660 --> 00:18:08,811 Neither do I. 189 00:18:11,700 --> 00:18:16,376 Ms Lagarski, under what circumstances did your father pass away? 190 00:18:16,460 --> 00:18:20,499 He was watching television and he just quietly went to sleep 191 00:18:20,580 --> 00:18:24,732 and... never woke up. 192 00:18:24,820 --> 00:18:27,493 I hope he wasn't watching Mr Belvedere. 193 00:18:27,580 --> 00:18:30,538 I'd hate to think the old fellow went out suffering. 194 00:18:30,620 --> 00:18:33,896 Oh, but how my father did suffer! 195 00:18:33,980 --> 00:18:39,976 He was dealt the cruellest punishment an actor can receive. He was forgotten. 196 00:18:40,060 --> 00:18:43,973 Unappreciative youngsters masquerading as artists 197 00:18:44,060 --> 00:18:46,779 made him feeI old and worthless! 198 00:18:49,700 --> 00:18:54,455 Congratulations. That little acceptance speech for Best Supporting Psycho 199 00:18:54,540 --> 00:18:56,656 just revealed a motive, girly. 200 00:18:56,740 --> 00:19:00,892 - I'm taking you in for murder. - Sledge, let's not jump to conclusions. 201 00:19:00,980 --> 00:19:03,210 - Come on... - Unhand my daughter! 202 00:19:03,300 --> 00:19:05,860 Ahhhhhhhhhhhhh! 203 00:19:05,940 --> 00:19:08,374 Vincent Lagarski, back among the living. 204 00:19:08,460 --> 00:19:12,772 It comes as no surprise to me. I'd already suspected you were alive. 205 00:19:12,860 --> 00:19:15,454 When did you first suspect? 206 00:19:15,540 --> 00:19:19,658 - When you said, "Unhand my daughter"... - Put away your weapon, sir. 207 00:19:19,740 --> 00:19:24,291 I admit to my little hoax, but I certainly didn't intend for my beloved daughter 208 00:19:24,380 --> 00:19:26,655 to be incarcerated because of it. 209 00:19:26,740 --> 00:19:30,050 - What exactly did you intend? - Isn't it obvious? 210 00:19:30,140 --> 00:19:35,339 I wanted to enjoy the accolades and tributes you can only die to receive. 211 00:19:35,420 --> 00:19:38,457 To further perpetuate my legend, 212 00:19:38,540 --> 00:19:42,135 I shocked this city with my nocturnaI appearances, 213 00:19:42,220 --> 00:19:47,613 culminating in what's to be the greatest comeback of all time! 214 00:19:47,700 --> 00:19:49,053 Yes! 215 00:19:49,140 --> 00:19:54,089 My return from the grave! 216 00:19:56,020 --> 00:19:58,853 - Does that answer your question? - At least. 217 00:19:58,940 --> 00:20:02,535 It doesn't answer mine. Why did you kill Shmielman and Novak? 218 00:20:02,620 --> 00:20:04,656 I haven't killed anyone. 219 00:20:04,740 --> 00:20:07,573 You already made yourself dead. 220 00:20:07,660 --> 00:20:10,413 Come on, you're both under arrest. 221 00:20:12,620 --> 00:20:16,772 So how did you drain all that blood out of those bodies? Bite 'em in the neck? 222 00:20:16,860 --> 00:20:20,535 - I've no idea what you're talking about. - It was the daughter, right? 223 00:20:20,620 --> 00:20:25,569 She's got fangs from a bungled orthodontic procedure, am I right? 224 00:20:25,660 --> 00:20:28,618 Well, I'll figure it out sooner or later. 225 00:20:34,460 --> 00:20:36,894 Doreau, stop being such a worrywart. 226 00:20:36,980 --> 00:20:40,939 That nutty actor and his daughter are in custody. The case is closed. 227 00:20:41,020 --> 00:20:42,976 Now, try to get some sleep. 228 00:21:15,820 --> 00:21:19,779 Campbell. What is this, Halloween? You look ridiculous. 229 00:21:19,860 --> 00:21:25,253 Shut up! I heard on the news Lagarski's death was a fraud. 230 00:21:25,340 --> 00:21:29,856 A dead man can't prove his innocence, but a live one can. 231 00:21:29,940 --> 00:21:33,091 You killed Shmielman and Novak, you geek. Why? 232 00:21:33,180 --> 00:21:36,013 Jealousy. Steven and Jessica were lovers. 233 00:21:36,100 --> 00:21:38,660 I desired her, but she mocked me, 234 00:21:38,740 --> 00:21:42,130 tried to make me feeI unworthy, unattractive. 235 00:21:42,220 --> 00:21:44,495 Well, you are. 236 00:21:44,580 --> 00:21:48,129 Technically, the film was finished when I killed Steven, 237 00:21:48,220 --> 00:21:51,815 but doing so the day before the officiaI completion meant... 238 00:21:51,900 --> 00:21:55,575 Meant you'd collect on the insurance. Why did you kill Jessica? 239 00:21:55,660 --> 00:21:59,619 - Because she continued to reject you? - That was one of the reasons. 240 00:21:59,700 --> 00:22:04,410 The other was for the publicity. This film will make a mint by the time it's released. 241 00:22:04,500 --> 00:22:07,856 But without a dead Lagarski as my scapegoat, 242 00:22:07,940 --> 00:22:11,615 I've got to ensure I don't get caught and that means... 243 00:22:13,300 --> 00:22:14,892 .. killing you. 244 00:22:14,980 --> 00:22:17,938 Take a hike, Campbell, will ya? 245 00:22:18,020 --> 00:22:22,013 I'll arrest you manana. Right now, I feeI kinda drained. 246 00:22:22,100 --> 00:22:25,012 An appropriate choice of words, Mr Hammer. 247 00:23:00,180 --> 00:23:02,853 Ahhh! 248 00:23:11,580 --> 00:23:13,810 Yaaaaaaaaaaah! 249 00:23:19,460 --> 00:23:21,212 You maniac! 250 00:23:23,540 --> 00:23:27,328 - Now look what you've done! - Calm down, I only winged him. 251 00:23:49,060 --> 00:23:54,373 A pitifuI excuse for a human being. This whole affair has been just ghastly. 252 00:23:54,460 --> 00:23:56,894 Yeah. Probably be a terrific movie. 253 00:23:56,980 --> 00:24:01,770 The only person who wasn't a monster was the old man who was playing one. 254 00:24:01,860 --> 00:24:05,296 Vincent Lagarski. What do you think will happen to him? 255 00:24:05,380 --> 00:24:08,133 What happens to any old-time movie star. 256 00:24:08,220 --> 00:24:10,176 - What's that? - He'll live... 257 00:24:11,580 --> 00:24:13,332 forever. 258 00:24:15,260 --> 00:24:20,209 Ah, the children of the night. 259 00:24:21,260 --> 00:24:25,811 What music they make! 260 00:24:25,861 --> 00:24:30,411 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.