All language subtitles for Sledge Hammer s02e09 Hammeroid.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,460 --> 00:00:49,020 Trust me, I'm know what I'm doing. 2 00:01:45,300 --> 00:01:47,256 Hold it, buddy... 3 00:01:56,380 --> 00:01:57,813 Ah! 4 00:02:18,180 --> 00:02:22,856 All right, listen up. These red pins indicate the traiI of the Hooded Hood. 5 00:02:22,940 --> 00:02:26,376 He's done more damage to the image of police in this city 6 00:02:26,460 --> 00:02:31,409 than the time Hammer test-drove a tank near the elementary schooI. 7 00:02:31,500 --> 00:02:34,776 We're gonna change this situation starting right now. 8 00:02:34,860 --> 00:02:37,215 This guy's goose is as good as cooked. 9 00:02:38,900 --> 00:02:41,573 Not cooked, Daley, barbecued. 10 00:02:43,100 --> 00:02:46,775 Let me demonstrate Mother Hammer's recipe for Hood Flambe. 11 00:02:46,860 --> 00:02:49,977 I'm talking Kentucky Fried Criminals. Extra crispy. 12 00:02:50,060 --> 00:02:53,211 Hammer, what about you in a straightjacket? 13 00:02:53,300 --> 00:02:56,656 - Where did you get that? - At the Shopping and Home Club. 14 00:02:56,740 --> 00:02:59,937 I buy two more and I get a free cluster bomb. Watch. 15 00:03:00,020 --> 00:03:04,775 Hammer, put it away before you broiI somebody that I like. 16 00:03:04,860 --> 00:03:08,409 No, I'm very accurate with this thing. I could burn that book... 17 00:03:08,500 --> 00:03:14,894 Captain, the hooded van man robbed the Widows and Orphans Savings and Loan! 18 00:03:14,980 --> 00:03:18,893 Majoy, that's impossible. That place is impregnable. 19 00:03:18,980 --> 00:03:22,131 Relax, Captain, nothing to worry about. It's not our money. 20 00:03:22,220 --> 00:03:25,735 - Our pension fund is kept there. - What? 21 00:03:25,820 --> 00:03:29,779 That's hitting below the badge. Wait till I get my hands on that slimeball. 22 00:03:29,860 --> 00:03:34,650 - I'll make him a widow and an orphan. - We've got to find the slimeball first. 23 00:03:34,740 --> 00:03:37,777 Wait a minute. Why don't we make him find us? 24 00:03:37,860 --> 00:03:40,533 I know how we can replace the pension fund 25 00:03:40,620 --> 00:03:44,056 and trap this meandering meatball at the same time. 26 00:03:44,140 --> 00:03:47,132 We'll hold a telethon and we'll naiI him when he shows up. 27 00:03:47,220 --> 00:03:50,132 Have you been hit over the head recently? 28 00:03:50,220 --> 00:03:55,340 No, no, no, no, the plan is foolproof. Telethons make millions all the time. 29 00:03:56,140 --> 00:04:01,294 We just find some dimwit who's willing to make a fooI of himself to be our MC. 30 00:04:02,100 --> 00:04:06,252 That is the most preposterous thing that I have ever heard. 31 00:04:06,340 --> 00:04:09,093 We will have a telethon over my dead body. 32 00:04:10,020 --> 00:04:14,810 Havah nagila, havah nagila Havah nagila, v'nis m'cha 33 00:04:15,500 --> 00:04:18,378 Havah neranana, havah neranana 34 00:04:18,460 --> 00:04:21,770 Havah neranana, v'nis m'cha 35 00:04:21,860 --> 00:04:27,253 Uru, uru, uru achim b'lev samayech Uru achim b'lev samayech 36 00:04:27,340 --> 00:04:31,299 Uru achim b'lev samayech Uru ach-i-i-i-i-m 37 00:04:31,380 --> 00:04:33,769 Uru achim 38 00:04:33,860 --> 00:04:39,412 B'lev samayech 39 00:04:39,500 --> 00:04:45,018 Ohhh, ye-e-e-e-s 40 00:04:45,740 --> 00:04:47,696 Thank you for your kind applause. 41 00:04:47,780 --> 00:04:51,773 Now we approach our 11th hour of the day, what is our totaI? 42 00:04:56,420 --> 00:05:00,095 $287,003! 43 00:05:00,180 --> 00:05:02,330 Thank you, thank you, my friends. 44 00:05:02,420 --> 00:05:07,369 That means, in another 2,000 years, we should be almost halfway home. 45 00:05:07,460 --> 00:05:10,577 Here's Officer Fletcher Majoy with one of my favourites - 46 00:05:10,660 --> 00:05:13,618 the mating calls of the Yellow-Bellied Sapsucker. 47 00:05:13,700 --> 00:05:15,452 Thanks, Captain. 48 00:05:22,060 --> 00:05:24,016 It's touching, isn't it, Doreau? 49 00:05:24,100 --> 00:05:27,251 The way the American public is willing to give untiI it hurts 50 00:05:27,340 --> 00:05:31,697 if you just trot out any dumb old cause and a few dozen rotten acts. 51 00:05:31,780 --> 00:05:35,568 - You think the Hooded Hood'll show up? - Absolutely. 52 00:05:35,660 --> 00:05:38,811 But not till there's more money in the kitty. 53 00:05:38,900 --> 00:05:41,460 No, we got a long wait ahead of us. 54 00:05:58,860 --> 00:06:00,213 Ahh! 55 00:06:01,940 --> 00:06:04,773 Hammer, he's not a man, he's an android. 56 00:06:07,220 --> 00:06:10,735 I don't need a gun, I need a can-opener. 57 00:06:25,740 --> 00:06:28,413 This can-hand's trying to slip away! 58 00:06:31,700 --> 00:06:33,850 Now I know why I hate disarmament. 59 00:06:33,940 --> 00:06:35,896 What is that? 60 00:06:38,660 --> 00:06:42,938 That thing knew it was trapped so it disconnected its arm. 61 00:06:43,020 --> 00:06:45,170 Ingenious. 62 00:06:45,260 --> 00:06:49,412 Look, any luck in finding a connection between the android 63 00:06:49,500 --> 00:06:51,456 and the scientific community? 64 00:06:51,540 --> 00:06:55,897 According to the NationaI Institute of TechnologicaI Innovations, or NIFTI, 65 00:06:55,980 --> 00:07:00,690 over 100 labs research androids, but they don't have anything that works. 66 00:07:00,780 --> 00:07:03,738 Here's a list of what I thought most probable. 67 00:07:03,820 --> 00:07:05,651 Let me see that. 68 00:07:14,100 --> 00:07:18,457 Hammer, leave that thing alone! Get away from it! Shut up! 69 00:07:32,060 --> 00:07:35,052 I want you to look at a list of the scientists. 70 00:07:35,140 --> 00:07:37,495 This is dating back, starting in... 71 00:07:37,580 --> 00:07:39,252 - Yahhh! - Hammer! 72 00:07:39,340 --> 00:07:43,015 - I'm having trouble, sir. - Get away from that thing, it's evidence. 73 00:07:43,100 --> 00:07:46,536 - Stay away from it! Shut up! - So this is dating... 74 00:08:04,620 --> 00:08:07,373 What the hell are you doing? 75 00:08:07,460 --> 00:08:10,133 Well... uh... this thing is... 76 00:08:11,660 --> 00:08:14,493 Just finding the clue we've been looking for, sir. 77 00:08:16,660 --> 00:08:19,220 "Androids-R-Us. " Better check it out. 78 00:08:25,500 --> 00:08:27,650 Yes, I recognise this card. 79 00:08:27,740 --> 00:08:31,494 I was going to notify the police when I heard about the robberies, 80 00:08:31,580 --> 00:08:33,536 but it all happened so fast. 81 00:08:33,620 --> 00:08:37,374 Right. Read him his rights, Doreau, while I beat him up. 82 00:08:37,460 --> 00:08:41,214 This is the man behind the one-man tidaI wave of crime. 83 00:08:43,500 --> 00:08:45,456 Maybe it isn't. 84 00:08:45,540 --> 00:08:49,215 - Go on, Dr... uh...? - Deco. Arthur Deco. 85 00:08:49,300 --> 00:08:51,256 Don't call me Art. 86 00:08:52,340 --> 00:08:55,013 I am not a criminaI. 87 00:08:55,100 --> 00:08:58,649 I created androids to improve the quality of life... 88 00:08:59,780 --> 00:09:01,771 at the flick of a switch. 89 00:09:11,100 --> 00:09:14,376 This one performs a humanitarian purpose. 90 00:09:15,420 --> 00:09:18,776 Miss Doreau, would you please turn on the TV? 91 00:09:23,420 --> 00:09:27,095 It will allow no human being to watch Designing Women. 92 00:09:27,900 --> 00:09:29,652 Listen, test-tube brains, 93 00:09:29,740 --> 00:09:33,335 what about the metaI maggot that left an arm for a calling card? 94 00:09:33,420 --> 00:09:35,775 A dream gone astray. 95 00:09:38,300 --> 00:09:42,213 I was not content to create mere domestic androids, no! 96 00:09:42,300 --> 00:09:44,939 I had to reach for immortality, 97 00:09:45,020 --> 00:09:47,932 I had to make BORC! 98 00:09:48,020 --> 00:09:51,057 - The judge? - No, BORC. 99 00:09:51,140 --> 00:09:56,692 B- O-R-C. That stands for Biologically Organic Robot Cyborg. 100 00:09:57,700 --> 00:10:00,134 The most highly advanced android. 101 00:10:00,220 --> 00:10:04,736 BORC was perfect except for one minor detaiI. 102 00:10:04,820 --> 00:10:07,778 He had no sense of right or wrong. 103 00:10:07,860 --> 00:10:10,818 Why does that sound familiar? 104 00:10:10,900 --> 00:10:15,416 BORC's flaw was capitalised on by my former associate Malcolm Dench. 105 00:10:18,460 --> 00:10:23,215 Dench left this message the night he took BORC off to a life of crime. 106 00:10:23,300 --> 00:10:25,655 'Hello, Art, by the time you hear this, 107 00:10:25,740 --> 00:10:29,289 'BORCy and I will have embarked on a series of robberies 108 00:10:29,380 --> 00:10:33,339 'which will make me the richest, most powerfuI man in the world. ' 109 00:10:40,020 --> 00:10:43,012 How's he gonna become Bill Cosby? 110 00:10:48,620 --> 00:10:50,895 It's BORC. He's returned. 111 00:10:51,980 --> 00:10:56,576 He's come for a new arm. Don't steaI, BORCy. I'll give you a hand. 112 00:11:02,660 --> 00:11:05,413 - Dench disrupted the frequency. - Forget it! 113 00:11:05,500 --> 00:11:10,016 - This steeI-plated sleaze is mine! - Sledge... 114 00:11:20,580 --> 00:11:24,095 Sledge? Sledge! 115 00:11:25,140 --> 00:11:27,813 Doctor, he's dead. 116 00:11:34,300 --> 00:11:35,972 How is he? 117 00:11:36,060 --> 00:11:39,609 Would've been better if he'd been run through a blender. 118 00:11:40,540 --> 00:11:43,452 Where am I? 119 00:11:43,540 --> 00:11:47,818 - Am I gonna be OK? - Yes, of course you're gonna be all right. 120 00:11:47,900 --> 00:11:50,858 - Nothing can keep you down. - Oh, good. 121 00:11:50,940 --> 00:11:54,296 Then help me up so I can naiI that walking trash can! 122 00:11:54,380 --> 00:11:57,372 No, no, Sledge, you can't. 123 00:11:57,460 --> 00:12:01,897 - You're in a full body cast. - Then get me a bazooka and wheelchair. 124 00:12:01,980 --> 00:12:06,019 - I'll show you even shut-ins can kill. - No. Shh. 125 00:12:06,100 --> 00:12:09,092 Be quiet. It's the only way you can heaI yourself. 126 00:12:09,180 --> 00:12:12,456 Perhaps you'd like to call Hammer's insurance company 127 00:12:12,540 --> 00:12:15,532 while there's still time to raise the coverage. 128 00:12:18,140 --> 00:12:21,928 I'm gonna go buy you a teddy bear in the gift shop. 129 00:12:22,020 --> 00:12:25,012 There's an alternative to your criticaI condition. 130 00:12:25,100 --> 00:12:28,854 Nah, forget it. The nurse already tried to talk me into euthanasia. 131 00:12:28,940 --> 00:12:31,693 I'm not buying it. Doesn't have a money-back guarantee. 132 00:12:31,780 --> 00:12:36,774 I've theorised that I can link cybernetics to the nervous system of a human being. 133 00:12:36,860 --> 00:12:41,217 - It's never been tried, but if it works... - If it works? 134 00:12:41,300 --> 00:12:46,135 - It'd give you the strength to beat BORC. - If it doesn't work? 135 00:12:46,220 --> 00:12:51,374 You'll die the most agonising, horrible death known to mankind. 136 00:12:51,460 --> 00:12:54,816 I can live with that. Let's do it. 137 00:12:54,900 --> 00:12:56,572 My boy! 138 00:13:03,620 --> 00:13:04,575 Nurse! 139 00:13:08,500 --> 00:13:11,060 You wanted to see me, Cap... 140 00:13:11,140 --> 00:13:13,176 Captain? 141 00:13:13,260 --> 00:13:16,935 Doreau, this android crimewave goes on and on and on. 142 00:13:17,020 --> 00:13:21,457 There's not a damn thing I can do about it. I feeI like a failure. 143 00:13:21,540 --> 00:13:25,089 Don't, Captain. We'll catch this creature, I'm sure of it. 144 00:13:25,980 --> 00:13:29,689 Well, it'd better be soon, Doreau. 145 00:13:29,780 --> 00:13:34,934 You know... maybe it's the insane quality of this whole thing, 146 00:13:35,020 --> 00:13:38,808 - but I feeI myself missing Hammer. - Really? 147 00:13:38,900 --> 00:13:44,258 Yes. If he walked through that door now, I'd be glad to see him. What am I saying? 148 00:13:52,100 --> 00:13:54,853 My God! Oh, my God, look, look, look! 149 00:14:03,300 --> 00:14:07,737 'There is a lot of crime. Everywhere I look - crime, crime. ' 150 00:14:07,820 --> 00:14:10,334 Hammer... is that you? 151 00:14:10,420 --> 00:14:13,093 'I am no longer Sledge Hammer. ' 152 00:14:17,620 --> 00:14:22,171 - What have they done to you? - 'I am now... Hammeroid. 153 00:14:25,020 --> 00:14:27,375 'Doreau, would you like a seat? 154 00:14:31,900 --> 00:14:35,449 'Sorry, I still don't know my androidaI power. ' 155 00:14:35,540 --> 00:14:39,453 'Window out. Needs to be fixed. 156 00:14:39,540 --> 00:14:42,418 'Would anyone care for refreshment?' 157 00:14:45,140 --> 00:14:47,654 Hammer, got a Black Cherry on you? 158 00:14:47,740 --> 00:14:51,699 Majoy, all of you, get outta here. Don't you have some work to do? 159 00:14:54,340 --> 00:14:57,776 - Hammer, why did you do it? - 'To defeat BORC. 160 00:14:57,860 --> 00:15:01,216 'I have the power of 500 locomotives. ' 161 00:15:06,940 --> 00:15:10,489 'Guaranteed 6.2 on the Richter scale every time. 162 00:15:10,580 --> 00:15:12,616 'Please note... 163 00:15:12,700 --> 00:15:15,260 'now my amigo and I are one. ' 164 00:15:18,900 --> 00:15:21,095 'That was a glitch, but it was fun. ' 165 00:15:21,180 --> 00:15:23,216 Some things never change. 166 00:15:23,300 --> 00:15:26,975 'Thank you. I also have X-ray vision. 167 00:15:29,900 --> 00:15:32,892 'Nice teddy, Doreau. Interesting lacework. ' 168 00:15:36,500 --> 00:15:41,016 You're not human! You're a heartless, thoughtless thing without a souI! 169 00:15:41,820 --> 00:15:45,495 'But I have AM and FM radio. ' 170 00:15:47,100 --> 00:15:50,456 Enough. I don't want a walking entertainment centre. 171 00:15:50,540 --> 00:15:55,568 - I want something that'll stop BORC. - 'Then please follow me, sir. 172 00:16:06,340 --> 00:16:11,016 'What a rush. Computing, computing. Work, work, work. 173 00:16:11,100 --> 00:16:13,739 'And, yes, BORC has stolen 174 00:16:13,820 --> 00:16:16,971 '600,317,000 dollars for Malcolm Dench. 175 00:16:17,060 --> 00:16:20,211 'Dench's psychologicaI profile indicates he will use it 176 00:16:20,300 --> 00:16:24,578 'to build an android army, android army, android arm... ' 177 00:16:24,660 --> 00:16:29,017 Of course, just what a monomaniacaI nobody like Dench would do. 178 00:16:29,100 --> 00:16:32,536 He'll need massive amounts of technology and illegaI arms. 179 00:16:32,620 --> 00:16:35,771 'Arms, arms, arms, arms, ar... 180 00:16:35,860 --> 00:16:37,612 'Thank you. 181 00:16:37,700 --> 00:16:41,852 'A file search on arms dealers with technologicaI capabilities gives us... ' 182 00:16:41,940 --> 00:16:44,738 'Ohhh, ah! 183 00:16:44,820 --> 00:16:47,414 '.. Skull Fracture. ' 184 00:16:47,500 --> 00:16:50,253 The notorious mercenary - GeneraI Skull Fracture. 185 00:16:50,340 --> 00:16:54,015 He's at the Napalma House for the Convention of Megalomaniacs. 186 00:16:54,100 --> 00:16:57,775 'I will patch into his private line and arrange a meeting. 187 00:16:59,740 --> 00:17:03,016 'Fracture will be eager to meet with his best customer. 188 00:17:03,100 --> 00:17:06,058 'I am also equipped with a voice simulator. ' 189 00:17:06,140 --> 00:17:09,098 'Pretty neat, huh, Nancy?' 190 00:17:09,180 --> 00:17:14,129 'Fracture, Dench here. I want you to meet me at once. Now!' 191 00:17:37,500 --> 00:17:40,936 - GeneraI Fracture. - Where's Dench? 192 00:17:41,020 --> 00:17:44,729 - I was hoping you'd tell me. - Tell you? 193 00:17:44,820 --> 00:17:46,776 I've been set up by... 194 00:17:46,860 --> 00:17:51,376 'Drop your gun or there will be trouble. ' 195 00:17:53,340 --> 00:17:56,332 Wh-Who are you? What are you? 196 00:17:56,420 --> 00:17:58,980 'I will ask the questions, you will answer, 197 00:17:59,060 --> 00:18:02,052 'otherwise I will compress you into a tie tack. ' 198 00:18:02,140 --> 00:18:04,654 Sledge, what are you doing to him? 199 00:18:04,740 --> 00:18:08,699 'Trust me, I am cognizant of what I am doing. 200 00:18:08,780 --> 00:18:12,056 'I am regressing his mind to age three. 201 00:18:12,140 --> 00:18:14,654 'Now, where is Dench?' 202 00:18:14,740 --> 00:18:17,095 I want a cookie. 203 00:18:17,180 --> 00:18:20,411 - 'Doreau, do you have such an item?' - No! 204 00:18:20,500 --> 00:18:23,253 I want a cookie, I want a cookie! 205 00:18:23,340 --> 00:18:27,299 'Doreau, see if you have anything that is cookie-like in appearance. ' 206 00:18:28,580 --> 00:18:31,140 - Got a compact. - 'Adequate. ' 207 00:18:35,540 --> 00:18:37,815 'Now, there is your cookie. 208 00:18:37,900 --> 00:18:40,698 'Now, where is Dench? 209 00:18:40,780 --> 00:18:42,691 Coconut. 210 00:18:42,780 --> 00:18:44,736 More cookie. 211 00:18:48,300 --> 00:18:51,815 Dench and BORCy at Dr Deco's lab. 212 00:18:52,700 --> 00:18:56,375 He thought that'd be the last place you'd look, you meanie! 213 00:18:56,460 --> 00:19:00,214 'Let us proceed, Doreau. We have... ' 214 00:19:00,300 --> 00:19:04,657 'Circuitry... circuitry malfunction. Circuitry malfunction. 215 00:19:04,740 --> 00:19:07,174 - 'Circuitry maI... maI... maI... ' - Sledge! 216 00:19:07,260 --> 00:19:09,216 '.. malfun... ohh. ' 217 00:19:09,900 --> 00:19:12,050 - Oh, Sledge! - 'What's wrong with me?' 218 00:19:12,140 --> 00:19:15,530 I don't know. I never took a shop course. 219 00:19:16,540 --> 00:19:20,328 Trunk told me where to find you. Hammer ran off before I could warn him. 220 00:19:20,420 --> 00:19:23,890 - About what? - His body might reject the robotics. 221 00:19:26,140 --> 00:19:28,415 Ah, it's happening now. 222 00:19:28,500 --> 00:19:32,254 If his armour and electronic devices are not removed, he'll die. 223 00:19:32,340 --> 00:19:36,652 - Well, take everything off! Hurry! - 'Ahhhh!' 224 00:19:36,740 --> 00:19:41,689 'Leave me alone. BORC and Dench are still out there and I want them. ' 225 00:19:47,820 --> 00:19:50,618 Excellent, BORCy. 226 00:19:50,700 --> 00:19:55,251 Soon my first battalion of terror androids will be complete 227 00:19:55,340 --> 00:19:57,410 and the world will be mine! 228 00:19:57,500 --> 00:20:00,298 Right? 229 00:20:01,500 --> 00:20:04,651 - 'I love you. ' - Not now. Work. 230 00:20:04,740 --> 00:20:09,894 Dench! It's time to pack up. Some crazy half-android cop knows you're here. 231 00:20:09,980 --> 00:20:13,655 Let him come. We're ready, aren't we, BORCy? 232 00:20:13,740 --> 00:20:17,415 'I love you. I honestly love you. ' 233 00:20:17,500 --> 00:20:20,458 Not now. Now I want you in a fighting mode. 234 00:20:21,500 --> 00:20:23,889 'Kill, kill, kill, kill. ' 235 00:20:38,900 --> 00:20:41,255 'Hold it, you are both under arrest. ' 236 00:20:46,460 --> 00:20:48,655 You handle it. 237 00:20:54,020 --> 00:20:56,978 - 'The party is terminated, Stench. ' - That's Dench. 238 00:20:57,060 --> 00:21:00,609 - 'Whatever. ' - BORC, seize him. 239 00:21:03,180 --> 00:21:05,296 Oh! 240 00:21:15,180 --> 00:21:17,740 'My turn, creep. ' 241 00:21:19,060 --> 00:21:22,018 Destroy him, you coward, destroy him! 242 00:21:23,620 --> 00:21:27,579 'Yes, obey, BORC. You lack the cognitive faculties for independence. 243 00:21:27,660 --> 00:21:30,857 'You are nothing but a jumped-up toaster. ' 244 00:21:30,940 --> 00:21:34,899 Don't listen to him, you stupid android, listen to me! 245 00:21:35,700 --> 00:21:39,056 'BORC not dumb, BORC have emotions. ' 246 00:21:40,580 --> 00:21:44,255 - 'BORC love Dench. ' - I don't love you! Waddling junkyard! 247 00:21:44,340 --> 00:21:47,412 Now, kill him, kill him, kill him! 248 00:21:47,500 --> 00:21:49,775 - 'No, kill him. ' - Kill him! 249 00:21:49,860 --> 00:21:53,899 - 'Kill him. ' - 'Kill. Kill him. Kill. Kill you. ' 250 00:21:53,980 --> 00:21:58,735 'Kill him, kill you, kill him, kill you, kill him... ' 251 00:21:58,820 --> 00:22:01,254 - BORCy, get up. - 'You see, Dench, 252 00:22:01,340 --> 00:22:05,697 'you and BORC suffer from the same fataI flaw - human emotions. 253 00:22:05,780 --> 00:22:09,329 'A problem I do not have. Therefore.. ah... ' 254 00:22:21,980 --> 00:22:23,936 Freeze, Dench, it's over! 255 00:22:26,740 --> 00:22:28,298 Sledge! 256 00:22:32,100 --> 00:22:36,537 He's rejecting his robotic self and trying to change back into a human being. 257 00:22:40,620 --> 00:22:44,533 I'm sorry, Detective. He's... scrap iron. 258 00:22:44,620 --> 00:22:46,975 No, it's not possible! 259 00:22:47,060 --> 00:22:51,019 I mean... I never... Well, we never... 260 00:22:52,060 --> 00:22:55,052 He's dead! 261 00:22:56,500 --> 00:22:58,650 Farewell, Sledge. 262 00:22:58,740 --> 00:23:00,696 Farewell, my lovely. 263 00:23:03,820 --> 00:23:05,572 Dori... 264 00:23:05,660 --> 00:23:07,616 Sledge, you're alive! 265 00:23:07,700 --> 00:23:10,658 - Captain, he's alive! - Terrific. 266 00:23:19,700 --> 00:23:21,577 Hammer was lucky. 267 00:23:21,660 --> 00:23:26,609 It wasn't designed that way, but I was able to convert his cybernetic shell 268 00:23:26,700 --> 00:23:30,375 into a super-healing body cast. 269 00:23:32,100 --> 00:23:35,092 - He is now completely well. - Well? 270 00:23:35,180 --> 00:23:38,536 - "Well" is a relative term, Doctor. - Well... 271 00:23:38,620 --> 00:23:42,579 Sledge, if you're completely well, what's wrong with your arm? 272 00:23:42,660 --> 00:23:47,415 Listen, I gotta run. I'm late for the Jungle Warfare Singles' Weekend. 273 00:23:47,500 --> 00:23:50,856 - Hammer, what are you hiding? - Nothing. Well... this. 274 00:23:50,940 --> 00:23:55,968 I've just gotten sort of attached to it. I think I've finally got the hang of it. 275 00:24:01,060 --> 00:24:02,891 Sledge! 276 00:24:02,980 --> 00:24:05,255 Stop. You're scaring him. 277 00:24:07,020 --> 00:24:09,580 I'm only human. 278 00:24:09,630 --> 00:24:14,180 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.