All language subtitles for Sledge Hammer s02e08 Rock.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,780 --> 00:00:49,340 Trust me, I know what I'm doing. 2 00:01:01,020 --> 00:01:04,171 Oh, Inspector Sledge Hammer, Detective Doreau, 3 00:01:04,260 --> 00:01:06,216 SpeciaI Agent Bunion of the FBI. 4 00:01:06,300 --> 00:01:09,133 FBI, huh? You know J Edgar Hoover? 5 00:01:09,220 --> 00:01:11,973 Shut up. Stop dripping ice cream over my carpet. 6 00:01:12,060 --> 00:01:13,618 Sorry. 7 00:01:14,420 --> 00:01:17,173 Oww! Oh, cold, cold! 8 00:01:17,260 --> 00:01:20,218 Ohhh! Ow! Boy, it goes right to your... 9 00:01:20,300 --> 00:01:23,815 Hammer, Agent Bunion wants to borrow you 10 00:01:23,900 --> 00:01:27,097 for the FBI for a very speciaI top secret assignment. 11 00:01:33,300 --> 00:01:36,656 - Have you ever heard of Clive Winston? - Makes cigarettes. 12 00:01:36,740 --> 00:01:40,779 - Hammer, shut up. - The biggest crime boss in the late '60s. 13 00:01:42,460 --> 00:01:46,578 - His brother makes cigarettes. - Hammer, shut up! 14 00:01:46,660 --> 00:01:48,696 Hasn't he been in jaiI for 20 years? 15 00:01:48,780 --> 00:01:51,453 Sources indicate he's planning a prison break. 16 00:01:51,540 --> 00:01:55,328 We'd like you to go undercover at Chadney FederaI Prison. 17 00:01:55,420 --> 00:01:59,208 Get close to Winston, become friends, and break out with him. 18 00:01:59,300 --> 00:02:02,849 He'll lead you to his accomplices, men we've been trying to convict. 19 00:02:02,940 --> 00:02:06,615 You chose me because I can make friends with anybody. 20 00:02:06,700 --> 00:02:11,569 We chose you because Chadney is full of the most violent men in the country. 21 00:02:11,660 --> 00:02:13,571 You should feeI right at home. 22 00:02:13,660 --> 00:02:16,458 We didn't want to risk the life of one of our own men. 23 00:02:16,540 --> 00:02:19,259 Hey, I eat risk for breakfast. When do we go? 24 00:02:19,340 --> 00:02:24,619 Tomorrow you'll enter Chadney as Nick LeBow, alias Nick the Dart, 25 00:02:24,700 --> 00:02:29,376 a hit man who's killed so many people even our computer quit counting. 26 00:02:29,460 --> 00:02:33,931 Nobody knows what he looks like. I arrested him and I don't even know. 27 00:02:34,020 --> 00:02:36,659 Me posing as a vicious hit man? 28 00:02:36,740 --> 00:02:40,699 It'll be a stretch, but I'll try. At least I have the right tools. 29 00:02:42,420 --> 00:02:46,811 Hammer, you can't take your gun into prison. 30 00:02:46,900 --> 00:02:50,256 One more thing. This has to be kept top secret. 31 00:02:50,340 --> 00:02:52,490 Only we here will know about it. 32 00:02:52,580 --> 00:02:56,539 You'll be on your own, Inspector. Good luck. 33 00:02:56,620 --> 00:02:59,214 Ach, sticky, sticky. 34 00:02:59,300 --> 00:03:00,733 Here. 35 00:03:03,060 --> 00:03:08,009 What a sissy hit man. This guy never once used a heat-seeking missile. 36 00:03:08,100 --> 00:03:12,332 Sledge, I want you to be carefuI in prison. It's very dangerous. 37 00:03:12,420 --> 00:03:17,335 - It's gonna be difficult for everyone. - I know. The separation is tough. 38 00:03:18,020 --> 00:03:19,976 - Sledge... - I know this sounds hokey. 39 00:03:20,060 --> 00:03:23,336 - I'm not sure I can make it in there alone. - You can. 40 00:03:23,420 --> 00:03:26,696 You can. I'm gonna be here when you get out. 41 00:03:26,780 --> 00:03:29,248 Not you. I'm talking about my amigo. 42 00:03:30,340 --> 00:03:33,298 - Oh. - No, but I'll miss you too, Doreau. 43 00:03:34,900 --> 00:03:37,289 - Gee, thanks. - Really. 44 00:03:37,380 --> 00:03:40,531 And just to show you how much you mean to me, 45 00:03:40,620 --> 00:03:44,295 I'm gonna let you take care of my gun while I'm gone. 46 00:03:47,860 --> 00:03:50,249 I've written out a few instructions. 47 00:03:50,340 --> 00:03:53,093 Feed it some high-quality gun oiI every night, 48 00:03:53,180 --> 00:03:55,853 then wipe it with a clean, lint-free rag. 49 00:03:58,260 --> 00:04:02,014 Don't worry about your gun. Take care of yourself. 50 00:04:11,860 --> 00:04:14,772 What we have here is a failure. 51 00:04:16,940 --> 00:04:19,977 A woman warden? What's next? EquaI pay? 52 00:04:20,060 --> 00:04:23,894 Call me sir. So, the infamous Nick LeBow. 53 00:04:24,700 --> 00:04:26,850 Why do they call you Nick the Dart? 54 00:04:26,940 --> 00:04:29,500 Cos I score a lot of points, sir. 55 00:04:29,580 --> 00:04:30,729 Ohhh! 56 00:04:30,820 --> 00:04:33,892 - Don't talk back to the warden. - I'm sorry. 57 00:04:34,460 --> 00:04:38,135 - Ohhh! - Don't apologise to the warden. 58 00:04:41,660 --> 00:04:45,448 Don't nod to the warden. 59 00:04:45,540 --> 00:04:48,498 You must have friends in high places, Mr LeBow. 60 00:04:48,580 --> 00:04:52,016 I'm instructed to place you in a cell with Clive Winston. 61 00:04:52,100 --> 00:04:55,649 Yeah, well, we're old pals. We went to reform schooI together. 62 00:04:55,740 --> 00:04:59,176 That's impossible. He must be 20 years older than you. 63 00:04:59,260 --> 00:05:02,889 He's also an idiot. He flunked 11th grade 19 times. 64 00:05:02,980 --> 00:05:05,096 Well, I don't care who you know. 65 00:05:05,180 --> 00:05:09,253 In here, you're nobody, nothing but a number. 66 00:05:10,620 --> 00:05:15,330 - Everybody in Chadney is just a number. - What's your number? 36-24-36? 67 00:05:17,060 --> 00:05:18,288 Ohhh! 68 00:05:18,380 --> 00:05:21,133 I like to think of this as a progressive prison. 69 00:05:21,220 --> 00:05:24,496 That's because it gets progressively worse. 70 00:05:24,580 --> 00:05:27,538 So much for the sales pitch. Any negative points? 71 00:05:28,420 --> 00:05:29,694 Ohhh! 72 00:05:31,140 --> 00:05:33,574 - What was that for? - Nothing. 73 00:05:34,580 --> 00:05:38,334 - That's a negative point. Any others? - Yes. 74 00:05:38,420 --> 00:05:41,856 Don't even think about escaping. 75 00:05:41,940 --> 00:05:46,092 Nobody escapes from my prison, not even me. 76 00:05:46,180 --> 00:05:49,536 If I tried, I'd have me shot! 77 00:05:50,580 --> 00:05:52,411 Rules are rules. 78 00:05:52,500 --> 00:05:54,058 Understand? 79 00:05:54,820 --> 00:05:57,539 - Ohhh! - I told you, no nodding. 80 00:06:01,700 --> 00:06:05,852 Ohhhhhhhhhhh, Go-o-o-o-d! 81 00:06:05,940 --> 00:06:08,898 Ohhhh, jeez! God! 82 00:06:15,780 --> 00:06:17,736 Fresh meat! 83 00:06:25,420 --> 00:06:27,297 Open 67. 84 00:06:30,020 --> 00:06:32,659 I'm free, I'm free! I'm fre... Oh. 85 00:06:36,460 --> 00:06:39,816 Not 76, you moron. 67. 86 00:06:44,060 --> 00:06:46,813 - What the hell is this, Chester? - New roommate. 87 00:06:46,900 --> 00:06:51,371 - I don't need no stinkin' roommate. - Sorry, Clive, ain't no more room. 88 00:06:51,460 --> 00:06:53,371 Make some. Kill somebody. 89 00:06:53,460 --> 00:06:55,416 Orders is orders. 90 00:06:57,020 --> 00:07:00,376 Y'all keep your nose clean or I'll wipe it off with this here. 91 00:07:00,460 --> 00:07:02,371 Close 67. 92 00:07:06,420 --> 00:07:10,971 No, 67. 6-7, you tomato-brain. 93 00:07:12,980 --> 00:07:16,290 Dang, I thought I was stupid. 94 00:07:19,060 --> 00:07:21,733 Well, a nice spread you got here. 95 00:07:21,820 --> 00:07:26,177 You got a bedroom and a bathroom and a vanity. I guess this is the den. 96 00:07:26,260 --> 00:07:29,536 Let me give you a piece of advice. I don't like you. 97 00:07:29,620 --> 00:07:34,136 I got two rules in here. One, shut up. Two, stay outta my way. 98 00:07:34,220 --> 00:07:39,055 Yeah, tough guy? I got some rules, too. Number one, don't make me mad. 99 00:07:39,140 --> 00:07:42,894 Two, don't use my toothbrush cos then you'll make me mad 100 00:07:42,980 --> 00:07:45,653 and you'll be breaking rule number one. 101 00:07:50,220 --> 00:07:52,415 So which bunk is mine? 102 00:07:52,500 --> 00:07:58,336 I... I... I'll take the top one. I choose the top one. Wanna give me a boost up? 103 00:07:58,420 --> 00:08:01,378 - Shut up, huh? - I think I can make it. 104 00:08:02,300 --> 00:08:03,699 Ohh! 105 00:08:03,780 --> 00:08:05,532 Let me get... 106 00:08:07,580 --> 00:08:09,093 Thanks. 107 00:08:11,020 --> 00:08:14,251 Man, a guy could go stir-crazy here. 108 00:08:15,540 --> 00:08:18,691 Name's Nick LeBow. Friends call me Nick the D-a-a-art! 109 00:08:21,500 --> 00:08:25,049 Don't worry, I'm like a cat, always land on my feet. 110 00:08:25,140 --> 00:08:29,133 - Nick the Dart. I heard of you. - Yeah? All bad, I hope. 111 00:08:29,220 --> 00:08:32,610 - I heard you hit a lot of people. - Yeah, I hit a few people. 112 00:08:32,700 --> 00:08:35,533 I hit a lot of people! I even killed some of them! 113 00:08:35,620 --> 00:08:40,853 As a matter of fact, a couple of times, I was contracted to your organisation. 114 00:08:40,940 --> 00:08:43,693 - Ohh! - Hey, I didn't say I liked you. 115 00:08:43,780 --> 00:08:47,090 I said I heard of you. Now, put a pillow in that mouth. 116 00:08:47,180 --> 00:08:49,091 I'm trying to read here. 117 00:08:51,060 --> 00:08:54,416 Yeah, well, they can put me in a cage, 118 00:08:54,500 --> 00:08:56,616 but they can't tame this animaI. 119 00:08:59,540 --> 00:09:01,770 Yada, yada, yada, warden! 120 00:09:01,860 --> 00:09:03,930 Hey, knock it off, will ya? 121 00:09:06,260 --> 00:09:09,252 Take this, you lousy screws! 122 00:09:09,340 --> 00:09:13,856 What are ya gonna do about it, huh? Come on, show me how tough you are! 123 00:09:17,860 --> 00:09:21,057 - Give it up, dummy! - Trust me, I know what I'm doing. 124 00:09:21,860 --> 00:09:23,532 Surprise! 125 00:09:28,740 --> 00:09:30,492 Ahhhhhhhhhhhhhhh! 126 00:09:38,300 --> 00:09:42,088 Remind me, when I dry off, to kill you in your sleep. 127 00:09:47,140 --> 00:09:51,292 And breathe and in and out. You can do it, I know you can. 128 00:09:51,380 --> 00:09:55,089 Kick and kick and kick and kick. 129 00:09:55,580 --> 00:09:59,539 Looks like we need a little motivation. Maybe this will help. 130 00:10:04,180 --> 00:10:09,095 And breathe and in and out. Come on, you can do it, I know you can. 131 00:10:09,180 --> 00:10:12,331 Hey, roomy, fancy meeting you here, huh? 132 00:10:12,420 --> 00:10:15,378 - Get lost, creep. - This place is disgusting. 133 00:10:15,460 --> 00:10:19,135 - You're disgusting. - This isn't a prison, it's a summer camp. 134 00:10:19,220 --> 00:10:22,769 How can they reform us slugs when they coddle us like this? 135 00:10:27,180 --> 00:10:30,297 I know that guy, I know that guy. 136 00:10:30,380 --> 00:10:33,372 I've seen him someplace before, but where? 137 00:10:33,460 --> 00:10:36,896 Whaddaya say, buddy? Wanna play some Parcheesi? 138 00:10:37,940 --> 00:10:42,889 Maybe I didn't make myself clear to you, but I hate every single bone... 139 00:10:42,980 --> 00:10:46,768 No, I hate every single molecule in your body. 140 00:10:47,660 --> 00:10:53,018 If you are smart, you'll get as far away as possible from me... and die. 141 00:10:56,860 --> 00:10:58,612 I remember. 142 00:10:58,700 --> 00:11:02,249 That's Sledge Hammer, a cop. 143 00:11:02,340 --> 00:11:06,777 He once busted my mother for tearing tags off of mattresses. 144 00:11:06,860 --> 00:11:10,648 - Zeke, what's a cop doing in prison? - I don't know. 145 00:11:10,740 --> 00:11:14,892 I don't know, but he's not gonna be here much longer. 146 00:11:27,140 --> 00:11:29,495 Mm, that smells good. What is it? 147 00:11:29,580 --> 00:11:32,333 Cream o' lard on toast. 148 00:11:38,220 --> 00:11:40,176 And they say prison food is bad. 149 00:11:54,580 --> 00:11:56,491 You're through. 150 00:11:57,620 --> 00:12:00,134 Yo, Clive, do you mind if I join you? 151 00:12:00,220 --> 00:12:04,896 - Why don't you go stick your head... - I don't mind if I do. FazooI. Huh? 152 00:12:09,060 --> 00:12:12,211 Mm, this lard melts in your mouth! This is delicious! 153 00:12:12,300 --> 00:12:15,690 Look, you blond-headed baboon, if you don't leave me alone, 154 00:12:15,780 --> 00:12:20,331 when I get outta here, I'm gonna hire you to kill yourself. 155 00:12:20,420 --> 00:12:23,332 Hey, Clive, for you, half price. 156 00:12:25,860 --> 00:12:29,409 Give me your butter knife. GIVE ME YOUR BUTTER KNIFE! 157 00:12:35,180 --> 00:12:38,217 Yahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh! 158 00:12:47,700 --> 00:12:50,817 Hey, buddy, you just saved my life here. 159 00:12:50,900 --> 00:12:54,575 Ah, it's nothing any other good hit man wouldn't do. 160 00:12:58,420 --> 00:13:01,776 So I'm driving down the freeway, it's three in the morning. 161 00:13:01,860 --> 00:13:03,657 I hear thump, thump, thump. 162 00:13:03,740 --> 00:13:07,653 I pull over, whip open the trunk, and this guy ain't dead yet! 163 00:13:07,740 --> 00:13:11,415 So I grab this tyre iron, give him a couple of whacks. Nothing. 164 00:13:12,340 --> 00:13:17,494 Finally, 10, 15 whacks - bam, bam, bam. He stops thumping and buys the farm. 165 00:13:17,580 --> 00:13:20,856 It makes me laugh to think about it. 166 00:13:24,380 --> 00:13:26,336 You think that's bad. 167 00:13:26,420 --> 00:13:30,379 I'm trying to get some information outta this guy and he's not talking 168 00:13:30,460 --> 00:13:32,451 so I'm on the 20th storey 169 00:13:32,540 --> 00:13:36,499 and I figure it might help his memory if I throw him off, right? 170 00:13:36,580 --> 00:13:39,936 So what happens? He lands in the swimming pooI! 171 00:13:40,020 --> 00:13:41,976 - You're kidding? - No! 172 00:13:43,020 --> 00:13:46,695 So then I gotta walk all the way down 20 flights of stairs... 173 00:13:46,780 --> 00:13:49,578 - The elevator's broken, of course. - Of course. 174 00:13:49,660 --> 00:13:53,414 So I gotta carry him back up 20 flights, he still won't cooperate. 175 00:13:53,500 --> 00:13:55,650 I throw him off again. What happens? 176 00:13:55,740 --> 00:13:59,699 He lands on an awning, bounces into some bushes and he walks away! 177 00:13:59,780 --> 00:14:03,739 I'm thinking, why me?! This is Murphy's law, Murphy's law! 178 00:14:03,820 --> 00:14:05,572 Why me? Ahhh! 179 00:14:06,780 --> 00:14:08,577 Like a cat! 180 00:14:09,860 --> 00:14:12,215 I tell you... Oh, boy. 181 00:14:12,300 --> 00:14:17,215 I tell you, the thing that upsets me most about prison is it's just men talking. 182 00:14:17,300 --> 00:14:19,256 Men, men, talk, talk. 183 00:14:19,340 --> 00:14:21,331 'Attention, prisoners. 184 00:14:21,420 --> 00:14:24,969 'The movie tonight will be... My Dinner With Andre. ' 185 00:14:26,700 --> 00:14:29,009 - You know, I like you, kid. - Me too. 186 00:14:29,820 --> 00:14:32,778 I'm gonna let you in on a little secret. 187 00:14:32,860 --> 00:14:35,852 I'm busting out of this joint tomorrow morning at 5am 188 00:14:35,940 --> 00:14:40,934 and, seeing as you have saved my life, I'm gonna take you with me. 189 00:14:41,020 --> 00:14:43,898 No? You... You would do this for me? 190 00:14:43,980 --> 00:14:45,493 Hey. 191 00:14:46,700 --> 00:14:49,897 You know what you are? You're a reaI sweetheart. 192 00:14:50,700 --> 00:14:54,136 Never say sweetheart in prison unless you mean it. 193 00:14:54,220 --> 00:14:58,179 So who are these guys on the outside that are gonna help you? 194 00:14:58,260 --> 00:15:01,775 - What's it to you? - I don't want just anybody bustin' me out. 195 00:15:01,860 --> 00:15:07,218 They might be flakes, might be lowlifes. They might have a personality conflict. 196 00:15:07,300 --> 00:15:09,609 You just be ready to go at 5am. 197 00:15:13,420 --> 00:15:15,809 LeBow, your girlfriend's here. 198 00:15:16,420 --> 00:15:17,978 Open 76. 199 00:15:19,500 --> 00:15:21,456 I tricked him. 200 00:15:22,580 --> 00:15:24,252 FazooI. 201 00:15:26,100 --> 00:15:28,136 Close 76. 202 00:15:28,220 --> 00:15:33,010 Nick and his girlfriend sitting in a tree! 203 00:15:33,100 --> 00:15:37,218 K- I-S-S-I-N-G! 204 00:16:01,580 --> 00:16:06,256 You got five minutes. Wait a minute, I don't like you. Make it four. 205 00:16:06,340 --> 00:16:09,298 And you're ugly. Make it three-and-a-half. 206 00:16:12,340 --> 00:16:15,377 'I'm sorry, this number is no longer in service. ' 207 00:16:16,660 --> 00:16:20,619 Doreau, what are you doing here? Hit men don't have girlfriends. 208 00:16:20,700 --> 00:16:25,649 - If they did, they'd kill 'em. - I came to get a status report. Also... 209 00:16:27,580 --> 00:16:29,855 .. I brought you something. 210 00:16:32,740 --> 00:16:35,698 - How is my amigo? - Fine. 211 00:16:37,100 --> 00:16:40,490 Does he miss me? Probably crying bullets, huh? 212 00:16:40,580 --> 00:16:43,731 No... it seems happy. 213 00:16:43,820 --> 00:16:45,253 Oh, good. 214 00:16:46,300 --> 00:16:49,053 Doreau, this isn't a prison, it's Club Med. 215 00:16:49,140 --> 00:16:52,530 Do you believe they actually feed the prisoners? 216 00:16:52,620 --> 00:16:56,056 - How are you getting on with Winston? - Great. I like the guy. 217 00:16:56,140 --> 00:17:00,053 He's brutaI, violent, unfeeling. I think he'd make a great cop. 218 00:17:00,140 --> 00:17:05,009 - When's he gonna make his break? - Tomorrow 5am. 219 00:17:07,060 --> 00:17:09,893 Do you think that guard can read lips? 220 00:17:09,980 --> 00:17:13,017 I don't think he can read, period. 221 00:17:40,100 --> 00:17:41,658 Ow! 222 00:17:41,740 --> 00:17:44,732 Nick, what... What are you doing there? 223 00:17:44,820 --> 00:17:47,493 We'll never get out the vent. Too small. 224 00:17:48,100 --> 00:17:49,772 Relax, will ya? 225 00:17:49,860 --> 00:17:54,172 Come on, it's almost five. I thought you said we were breaking out. 226 00:17:54,260 --> 00:17:57,935 - Yeah, but relax. - Shouldn't we be doing something? 227 00:17:58,020 --> 00:18:01,774 Sawing the bars or maybe carving a gun outta soap. 228 00:18:02,820 --> 00:18:08,178 - Kid, gimme a break, I'm trying to sleep. - Come on, we can't just walk outta here. 229 00:18:14,980 --> 00:18:16,777 Open 67. 230 00:18:18,980 --> 00:18:22,655 - Winston, warden wants to see you. - OK. 231 00:18:23,740 --> 00:18:27,892 - Let's go, Nick. - Warden wants to see you, not him. 232 00:18:27,980 --> 00:18:29,936 Where I go, he goes. 233 00:18:40,860 --> 00:18:42,816 Hi, Warden, what's the problem? 234 00:18:42,900 --> 00:18:45,653 - Oww! What was that for? - Talking. 235 00:18:45,740 --> 00:18:48,095 - I didn't talk, he did. - My mistake. 236 00:18:48,180 --> 00:18:51,570 It's come to my attention that you two plan to break out of here. 237 00:18:51,660 --> 00:18:55,448 Us? No, no, no. That just must be a prison rumour. 238 00:18:55,540 --> 00:18:58,577 You know how convicts are - just like old ladies... 239 00:18:58,660 --> 00:19:01,379 You're Iying. It's true, isn't it, Clive? 240 00:19:02,100 --> 00:19:05,888 - I'm afraid so, yes. - You picked a great time to tell the truth. 241 00:19:05,980 --> 00:19:08,130 The deaI was for one. 242 00:19:08,220 --> 00:19:11,212 Two's a bigger risk for me. It's gonna cost you extra. 243 00:19:11,300 --> 00:19:14,212 50,000 ought to be worth the risk. Take plastic? 244 00:19:19,540 --> 00:19:22,373 If only Papillon would've had a gold card. 245 00:19:25,860 --> 00:19:29,853 See? You make a woman a warden and a breakout is cakewalk. 246 00:19:32,900 --> 00:19:35,050 The Mercedes is gassed up and waiting. 247 00:19:35,140 --> 00:19:38,496 Thanks, Warden. Money talks, money walks. 248 00:19:41,420 --> 00:19:44,093 So... uh... just exactly where are we? 249 00:19:44,180 --> 00:19:46,853 Oh, on a deserted country road. 250 00:19:48,180 --> 00:19:50,535 But exactly where are we going? 251 00:19:50,620 --> 00:19:52,576 To a deserted farmhouse. 252 00:20:12,060 --> 00:20:16,690 For he's a jolly bad fellow For he's a jolly bad fellow 253 00:20:16,780 --> 00:20:21,137 For he's a jolly bad fellow 254 00:20:21,220 --> 00:20:23,211 He loves doing time 255 00:20:25,260 --> 00:20:30,175 Booze, balloons, bimbos. It's almost worth doing 20 years for. 256 00:20:30,260 --> 00:20:33,058 Let me introduce you to my partners in crime. 257 00:20:33,140 --> 00:20:36,416 - Sure, but can I make a phone call first? - To who? 258 00:20:36,500 --> 00:20:41,654 My girlfriend. I wanna let her know I'm out and I wanna invite her to the party. 259 00:20:41,740 --> 00:20:47,133 Sure, sure, we can't have too many bimbos, can we? Phone's right over here. 260 00:20:48,060 --> 00:20:50,415 - Hey! - How ya doin'? 261 00:20:53,580 --> 00:20:55,332 Got a quarter? 262 00:20:58,220 --> 00:21:00,336 Hey, Rico! All right! 263 00:21:04,420 --> 00:21:05,853 Hello? 264 00:21:05,940 --> 00:21:08,249 Yeah, babe, it's me - Nick. 265 00:21:08,340 --> 00:21:11,059 - Hammer? - 'Yeah, old Nick. ' 266 00:21:12,340 --> 00:21:15,013 - Hammer, where are you? - 'I don't know. ' 267 00:21:15,860 --> 00:21:18,215 At a farmhouse in the middle of nowhere. 268 00:21:18,900 --> 00:21:23,337 Excuse me, could you give my girlfriend directions on how to get here? 269 00:21:23,420 --> 00:21:25,570 Oh, sure thing, honey. 270 00:21:25,660 --> 00:21:29,573 OK, now, you go outside and you get in your car, see. 271 00:21:29,660 --> 00:21:32,777 'Then you start it up, then press on the gas pedaI.' 272 00:21:32,860 --> 00:21:38,139 Nick, bring it over here. I want you to meet the guys. Come on over here. 273 00:21:38,220 --> 00:21:42,179 Hey, hold it down, everybody. I got something to say here. 274 00:21:43,060 --> 00:21:48,418 I want you to meet the only friend I ever made after doing 20 years in the joint. 275 00:21:49,580 --> 00:21:52,617 - Nick LeBow. - How ya doin', Nick? All right. 276 00:21:52,700 --> 00:21:55,134 This is a terrific hit man. 277 00:21:55,220 --> 00:21:57,495 He is also reaI good people. 278 00:21:57,580 --> 00:22:02,096 You may know him by his professionaI name - Nick the Dart. 279 00:22:02,180 --> 00:22:06,617 Nick the Dart? Yo, Clive, Nick the Dart killed my second cousin. 280 00:22:06,700 --> 00:22:09,453 Well, he knocked off my first cousin. 281 00:22:09,540 --> 00:22:13,533 Hold on. Nick the Dart iced my sister. 282 00:22:13,620 --> 00:22:17,772 - He rubbed out my father! - Your father? What about my mother? 283 00:22:17,860 --> 00:22:20,613 - And my dog! - Wait a minute, guys, wait. 284 00:22:20,700 --> 00:22:25,216 Give the kid a break. So he murdered a few people. He is a hit man, it is his job. 285 00:22:25,300 --> 00:22:28,736 - Let's not get petty. - I'll blow his brains out right here! 286 00:22:28,820 --> 00:22:31,971 Hold it, put down your guns! I'm not really Nick the Dart. 287 00:22:32,060 --> 00:22:36,178 I'm Sledge Hammer, an undercover cop. There's no reason to shoot... 288 00:22:36,260 --> 00:22:39,935 Wait! Did I say cop? Where is my head? No, no, no. 289 00:22:40,020 --> 00:22:45,697 I'm actually Geraldo Rivera and I'm doing an expose on prison reform. No? 290 00:23:27,700 --> 00:23:30,658 - Doreau, quick, my gun! - Sledge, catch. 291 00:23:46,900 --> 00:23:50,654 Do you know, Doreau, happiness is a warm gun. 292 00:24:06,260 --> 00:24:08,012 - Good work. - Yeah. 293 00:24:08,100 --> 00:24:11,854 We'll have to pick up Warden Keane and that guard Chester. 294 00:24:11,940 --> 00:24:15,694 - They were in on the break. - Yeah, we heard. They're in custody. 295 00:24:17,220 --> 00:24:21,577 I'm glad to be out. Being in prison was like being in a day-care centre. 296 00:24:22,820 --> 00:24:24,776 - What's this for? - Sorry, Hammer. 297 00:24:24,860 --> 00:24:28,296 - You're considered an escaped convict. - Oh, yeah, by whom? 298 00:24:28,380 --> 00:24:30,211 By me! 299 00:24:30,261 --> 00:24:34,811 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.