All language subtitles for Sledge Hammer s01e21 Jagged Sledge.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,700 --> 00:00:49,975 Trust me. I know what I'm doing. 2 00:01:00,140 --> 00:01:04,179 Daley, I'll give you one guess as to why I'm in such a good mood. 3 00:01:04,260 --> 00:01:08,048 Um... Inspector Hammer has been kidnapped by aliens 4 00:01:08,140 --> 00:01:10,574 for use in laboratory experiments. 5 00:01:11,620 --> 00:01:16,091 Close. Hammer is going to triaI today for murder. 6 00:01:16,180 --> 00:01:21,652 Captain, you don't believe he shot Hugo Victor in cold blood, do you? 7 00:01:21,740 --> 00:01:25,289 What I can't believe is that Hammer shot him only once. 8 00:01:25,380 --> 00:01:27,974 Restraint is not one of his strong points. 9 00:01:28,060 --> 00:01:32,736 Victor is a big racketeer. He had many other enemies besides Hammer. 10 00:01:32,820 --> 00:01:35,209 But none as psychotic as Hammer. 11 00:01:35,300 --> 00:01:38,531 Victor beat every rap that Hammer brought against him, 12 00:01:38,620 --> 00:01:41,134 so Hammer finally snapped. 13 00:01:41,220 --> 00:01:43,893 I just don't believe he did it. 14 00:01:50,380 --> 00:01:53,690 - I don't believe he did it either. - I don't either. 15 00:01:56,180 --> 00:02:00,378 Excuse me, sir. Do you think Inspector Hammer is guilty? 16 00:02:00,460 --> 00:02:02,530 Yes, I do. 17 00:02:02,620 --> 00:02:04,895 - Who is that? - Hammer's attorney. 18 00:02:04,980 --> 00:02:06,254 What? 19 00:02:06,340 --> 00:02:09,537 - Here he comes! - Inspector Hammer... 20 00:02:09,620 --> 00:02:12,896 Inspector! Suzi Shallow for ChanneI Six News. 21 00:02:12,980 --> 00:02:16,939 How does it feeI to be charged with the murder of Hugo Victor? 22 00:02:17,020 --> 00:02:18,658 I'm mad. 23 00:02:18,740 --> 00:02:22,574 Somebody else got the fun of killing the cheeseball and I get the blame. 24 00:02:22,660 --> 00:02:24,571 Go cover a bake-off. 25 00:02:25,940 --> 00:02:27,498 Pardon me... Oh! 26 00:02:28,540 --> 00:02:34,251 The death of Hugo Victor. Tragic accident or public service? 27 00:02:34,340 --> 00:02:36,934 Suzi Shallow, ChanneI 6 News. 28 00:02:46,260 --> 00:02:47,613 Sledge. 29 00:02:51,460 --> 00:02:55,817 I know things are looking pretty grim, but we're behind you 100%. 30 00:02:55,900 --> 00:02:58,289 I'm not worried. I'm gonna get off. 31 00:02:58,380 --> 00:03:00,575 I'm a cop. Judges are our friends. 32 00:03:00,660 --> 00:03:03,493 - We're on the same team. - All rise. 33 00:03:03,580 --> 00:03:08,096 There isn't a judge in the country who'd convict me... Except her! 34 00:03:08,180 --> 00:03:10,057 Court Judge Grim presiding. 35 00:03:11,740 --> 00:03:13,856 I would like to say, Your Honour, 36 00:03:13,940 --> 00:03:17,057 that is a particularly becoming shade of black. 37 00:03:17,140 --> 00:03:19,938 This court will not be influenced by flattery. 38 00:03:20,020 --> 00:03:22,295 - Would you rather have cash? - Sit down! 39 00:03:24,340 --> 00:03:28,333 You're charged with murder in the first degree. How do you plead? 40 00:03:28,420 --> 00:03:31,059 I never plead. Usually I don't even ask. 41 00:03:31,140 --> 00:03:33,938 - Just tell her guilty. - What? 42 00:03:34,020 --> 00:03:38,810 You'll get off on appeaI. It'll be a better ending for the movie of the week. 43 00:03:38,900 --> 00:03:40,618 You egg-sucking leech. 44 00:03:40,700 --> 00:03:42,656 - How about a book? - Get out. 45 00:03:42,740 --> 00:03:45,208 How about a musicaI based on a book? 46 00:03:45,300 --> 00:03:48,053 - Get out! Go chase an ambulance! - A book based on a musicaI? 47 00:03:48,140 --> 00:03:50,131 How about a rock video? 48 00:03:53,180 --> 00:03:56,377 Inspector, what do you propose to do for counseI? 49 00:03:56,460 --> 00:04:00,009 Er... Clarence Darrow. 50 00:04:00,100 --> 00:04:04,059 Your Honour, we can hire an attorney from the Save Sledge Fund 51 00:04:04,140 --> 00:04:06,096 we started at the precinct... 52 00:04:06,180 --> 00:04:08,978 - Doreau, no. - How much did you collect? 53 00:04:10,020 --> 00:04:11,373 A dollar 99. 54 00:04:11,460 --> 00:04:14,372 Inspector Hammer? 55 00:04:14,460 --> 00:04:17,532 The court needs an answer. What are you going to do? 56 00:04:17,620 --> 00:04:21,772 Your Honour... I've decided to represent myself. 57 00:04:21,860 --> 00:04:24,294 Hammer! 58 00:04:24,380 --> 00:04:27,258 Don't do that. I will lend you the money. 59 00:04:27,340 --> 00:04:29,296 Thanks, but no thanks. 60 00:04:29,380 --> 00:04:32,770 And I plead... not guilty. 61 00:04:35,020 --> 00:04:37,853 See? I got 'em in the palm of my hand. 62 00:04:39,980 --> 00:04:42,574 The prosecution may call its witness. 63 00:04:42,660 --> 00:04:46,573 Your Honour, the prosecution calls RC Victor. 64 00:04:47,940 --> 00:04:49,976 Your relationship to the deceased? 65 00:04:50,060 --> 00:04:53,336 Surviving son and professionaI playboy. 66 00:04:53,420 --> 00:04:56,537 Can you describe now, in your own words, 67 00:04:56,620 --> 00:04:59,293 the events of the night of January 24th? 68 00:04:59,380 --> 00:05:02,372 I'd arrived at the precinct to baiI my father. 69 00:05:02,460 --> 00:05:06,738 He'd been arrested for jaywalking by that gibbering maniac Hammer. 70 00:05:09,380 --> 00:05:13,771 I'm sorry, Your Honour. That slipped. Whoa! See? Try it. 71 00:05:13,860 --> 00:05:18,456 Anyway, that turkey had the audacity to confront my father with a gun. 72 00:05:19,500 --> 00:05:24,051 What's going on here? Who let this lungfish out of his cage? 73 00:05:24,140 --> 00:05:26,335 He paid his baiI. We had to let him go. 74 00:05:26,420 --> 00:05:28,650 - Why? - Because that's the law. 75 00:05:28,740 --> 00:05:30,810 - You're kidding? - Hammer. 76 00:05:30,900 --> 00:05:33,494 All right, Victor. We'll release you. 77 00:05:33,580 --> 00:05:36,413 Nobody says we have to release you alive. 78 00:05:36,500 --> 00:05:39,617 You wanna try something? I've got a black belt. 79 00:05:39,700 --> 00:05:41,930 Yeah? I got a silver gun. 80 00:05:43,420 --> 00:05:46,014 Yeah. I heard about that little thing. 81 00:05:46,900 --> 00:05:49,414 Wait! Hammer! 82 00:05:51,420 --> 00:05:53,376 Are you out of your mind? 83 00:06:18,380 --> 00:06:21,292 Hammer, what the hell is going on out here? 84 00:06:21,380 --> 00:06:25,817 I was demonstrating some low-impact aerobics with Officer Smith. 85 00:06:25,900 --> 00:06:30,849 Hammer! I'll see that you're busted down to Cub Scout for this! 86 00:06:30,940 --> 00:06:33,977 You just wanna see me in short pants. You miserable can of tuna. 87 00:06:34,060 --> 00:06:38,417 I'll get you if it's the last thing I do. 88 00:06:38,500 --> 00:06:41,060 The next day Hammer shot my father. 89 00:06:41,140 --> 00:06:45,497 - No further questions, Your Honour. - Inspector Hammer? 90 00:06:45,580 --> 00:06:50,973 Yes, could I take the witness into a dark room with some rubber hose? 91 00:06:51,060 --> 00:06:54,177 - I object, Your Honour. - OK. I'll use a lead pipe. 92 00:06:55,580 --> 00:06:57,536 The witness may step down. 93 00:07:01,900 --> 00:07:05,256 The prosecution calls Mrs Rebecca Manderley. 94 00:07:05,340 --> 00:07:10,209 Mrs Manderley, would you tell the court the events of the 25th? 95 00:07:10,300 --> 00:07:14,976 Certainly. Inspector Hammer came to see Mr Victor that morning. 96 00:07:15,060 --> 00:07:16,857 I showed him into the study. 97 00:07:16,940 --> 00:07:22,333 A few minutes later I heard all sorts of cursing and shouting and crashing. 98 00:07:22,420 --> 00:07:26,572 Suddenly there was a gunshot. I ran into the study and... 99 00:07:27,620 --> 00:07:29,815 Oh! Oh... 100 00:07:31,540 --> 00:07:34,373 Oh, faith and begorrah. 101 00:07:40,060 --> 00:07:41,493 Father...? 102 00:07:47,060 --> 00:07:50,609 Mrs Manderley, canceI my father's golf appointment. 103 00:07:50,700 --> 00:07:54,454 It was Inspector Hammer I saw driving away that morning. 104 00:07:57,700 --> 00:07:59,656 No further questions. 105 00:08:01,060 --> 00:08:03,494 Inspector? 106 00:08:09,780 --> 00:08:12,897 Mrs Manderley, how long did you work for Victor? 107 00:08:12,980 --> 00:08:17,098 - 32 years. - 32 years? That's a very long time. 108 00:08:17,180 --> 00:08:19,899 - You must have liked him. - He was all right. 109 00:08:19,980 --> 00:08:24,053 All right? I'd say you thought he was more than just all right. 110 00:08:24,140 --> 00:08:27,416 - I'd say you loved him. - What? 111 00:08:27,500 --> 00:08:30,333 Loved him enough to lie about who killed him. 112 00:08:30,420 --> 00:08:35,096 Since you met him dancing in the Hula Bar, you've been in love with him. 113 00:08:35,180 --> 00:08:36,772 A whirlwind romance. 114 00:08:36,860 --> 00:08:40,739 Then your beauty faded and you became the dried-up old hag you are today, 115 00:08:40,820 --> 00:08:42,890 but your love burned ever brighter. 116 00:08:42,980 --> 00:08:46,939 So you took a job to be near him and you became his housekeeper. 117 00:08:47,020 --> 00:08:49,580 Admit it. You were addicted to love. 118 00:08:49,660 --> 00:08:53,050 Then he got a new younger, prettier girI than you. 119 00:08:53,140 --> 00:08:57,338 A girI who had a gun tattooed on her... Anyway, she was cute. 120 00:08:57,420 --> 00:09:01,652 You couldn't take it any more, so you stood behind the study door, 121 00:09:01,740 --> 00:09:05,779 waited untiI I left and then shot him in a fit of jealous rage! 122 00:09:05,860 --> 00:09:09,489 That's how it happened, isn't it, Mrs Manderley? 123 00:09:09,580 --> 00:09:10,808 Nonsense! 124 00:09:10,900 --> 00:09:15,735 Hugo was terrible in the sack, so I dumped him, but he paid well so I stayed on. 125 00:09:15,820 --> 00:09:17,970 That's the end of the story. 126 00:09:18,060 --> 00:09:23,896 Uh-huh. Well, it was worth a try. No further questions, Your Honour. 127 00:09:27,700 --> 00:09:30,897 - Read that back to me. - What's the point? 128 00:09:30,980 --> 00:09:35,132 - You don't have a snowball's chance in hell. - That's what I thought she said. 129 00:09:36,180 --> 00:09:38,011 You may step down. 130 00:09:39,060 --> 00:09:41,016 Mr Burnham? 131 00:09:44,100 --> 00:09:49,254 The prosecution would like to call Inspector Sledge Hammer. 132 00:09:49,340 --> 00:09:52,457 Inspector Hammer, give us your version 133 00:09:52,540 --> 00:09:54,576 of what happened that morning. 134 00:09:54,660 --> 00:09:56,616 Well, as long as I'm up here. 135 00:09:58,420 --> 00:10:00,888 I drove to Hugo Victor's house... 136 00:10:04,300 --> 00:10:08,578 - Inspector Hammer to see you. - State your business and get out! 137 00:10:08,660 --> 00:10:14,496 - I've got a tee-off time in half an hour. - Yeah? Well, I'm already teed off. 138 00:10:14,580 --> 00:10:16,332 Hey! What are you doing? 139 00:10:16,420 --> 00:10:19,935 I'll take the penalty. I'm gonna watch you like a hawk. 140 00:10:20,020 --> 00:10:22,818 Wherever you go, I go, Hugo. 141 00:10:24,300 --> 00:10:27,531 - Water hazard. - What are you doing, Hammer? 142 00:10:27,620 --> 00:10:30,009 You got nothing on me and never will. 143 00:10:30,100 --> 00:10:33,979 Even if you did put me behind bars, I'd be out just like that. 144 00:10:34,060 --> 00:10:36,494 Maybe I should put you away permanently. 145 00:10:38,260 --> 00:10:42,173 Oh! This is a tough course. Now I'm in a sand trap. 146 00:10:42,260 --> 00:10:46,253 Hammer, I'm warning you, you've gone too far. I'm warning you! 147 00:10:46,340 --> 00:10:48,535 I'm gonna take a Mulligan on this. 148 00:10:48,620 --> 00:10:52,295 If anything does happen to me, my son's gonna take over 149 00:10:52,380 --> 00:10:54,416 and he's worse than I am. 150 00:10:54,500 --> 00:10:57,219 I'll send you both on a permanent vacation. 151 00:10:57,300 --> 00:11:01,532 Have a reunion in the place where bad people burn for eternity. 152 00:11:01,620 --> 00:11:03,338 I've been to the Bahamas! 153 00:11:05,460 --> 00:11:06,734 Oh, no! 154 00:11:09,260 --> 00:11:12,491 Oh, hmm. One of my better games. 155 00:11:12,580 --> 00:11:15,970 See you on the back nine... divot breath. 156 00:11:19,700 --> 00:11:23,773 So when you left, Hugo Victor was still alive? 157 00:11:23,860 --> 00:11:25,737 Unfortunately, yes. 158 00:11:25,820 --> 00:11:28,493 Then how do you explain this? 159 00:11:29,820 --> 00:11:31,572 I don't know. 160 00:11:32,620 --> 00:11:37,171 Your Honour, I would like to enter as Exhibit A... 161 00:11:37,260 --> 00:11:39,216 Is it time for People's Court? 162 00:11:39,300 --> 00:11:42,770 This videotape is from a surveillance camera 163 00:11:42,860 --> 00:11:45,249 at Hugo Victor's house. 164 00:11:47,380 --> 00:11:51,168 'Well, see you on the back nine... divot breath. ' 165 00:12:06,260 --> 00:12:08,012 'No... ' 166 00:12:16,100 --> 00:12:18,250 Can I see that part again? 167 00:12:18,340 --> 00:12:20,296 Recess! 168 00:12:24,540 --> 00:12:29,216 Inspector Hammer, what do you think of the videotape we just saw? 169 00:12:29,300 --> 00:12:32,212 Not enough action, but it had a great finish. 170 00:12:32,300 --> 00:12:34,973 On a Hammer scale, I give it four bullets. 171 00:12:35,060 --> 00:12:37,255 - Do you think...? - I never think. 172 00:12:37,340 --> 00:12:39,376 That's what makes me a good cop. 173 00:12:39,460 --> 00:12:42,372 Now get off my back, you prattling parasite. 174 00:12:42,460 --> 00:12:44,416 Hammer, the microphone... 175 00:12:48,340 --> 00:12:51,059 - The tape. What's going on? - I don't know. 176 00:12:51,140 --> 00:12:53,574 I know I did not kill Hugo Victor. 177 00:12:53,660 --> 00:12:56,458 I never forget the good times in my life. 178 00:12:56,540 --> 00:12:59,179 It's gonna take a miracle to get you off. 179 00:13:00,420 --> 00:13:02,570 Well, say hello to Saint Hammer. 180 00:13:02,660 --> 00:13:06,733 - I just thought of the witness I can call. - Who you gonna call? 181 00:13:06,820 --> 00:13:12,258 Your Honour, for my next witness I call... Inspector Sledge Hammer. 182 00:13:21,100 --> 00:13:23,056 'Testing, testing. 183 00:13:23,140 --> 00:13:27,736 'Inspector, the court is well aware of your distinguished record. ' 184 00:13:27,820 --> 00:13:29,890 You're too kind. 185 00:13:29,980 --> 00:13:32,972 'No, no. I mean it. But let's move on. 186 00:13:33,060 --> 00:13:36,814 'Hugo Victor was let go on baiI. Why was that?' 187 00:13:36,900 --> 00:13:41,496 Because of namby-pamby judges who insist on little details like search warrants 188 00:13:41,580 --> 00:13:44,572 and conclusive proof and stuff like that. 189 00:13:44,660 --> 00:13:46,969 'Yes. I know exactly how you feeI.' 190 00:13:47,060 --> 00:13:50,496 If he keeps playing this tape, it's gonna kill him. 191 00:13:50,580 --> 00:13:52,696 I hope we get to hear side two. 192 00:13:52,780 --> 00:13:57,331 'Despite your frustration, you had no intention of killing Victor. 193 00:13:57,420 --> 00:13:59,376 - 'Is that true?' - No way. 194 00:13:59,460 --> 00:14:02,691 That's it, Hammer. Turn that damn thing off! 195 00:14:02,780 --> 00:14:05,248 Let me fast-forward to the good part. 196 00:14:05,340 --> 00:14:09,379 - 'Can we just get this over with?' - That's just, er... 197 00:14:09,460 --> 00:14:12,532 I don't know how that go on there. 198 00:14:12,620 --> 00:14:14,975 - I went too far. - You're telling me. 199 00:14:15,060 --> 00:14:17,449 That's not right. 200 00:14:19,700 --> 00:14:22,168 Come on. Get off. 201 00:14:22,260 --> 00:14:23,978 This dang machine! 202 00:14:24,060 --> 00:14:26,449 Stop! Have you gone completely mad? 203 00:14:26,540 --> 00:14:30,453 - Don't worry. She's talking to me. - Who are you talking to? 204 00:14:30,540 --> 00:14:32,371 This is just... I just... 205 00:14:32,460 --> 00:14:34,451 - Inspector Hammer. - What? 206 00:14:34,540 --> 00:14:36,929 Surrender your weapon. 207 00:14:37,020 --> 00:14:38,976 Sir? 208 00:14:41,420 --> 00:14:43,536 Do it! 209 00:14:49,140 --> 00:14:55,773 Your Honour, the defence would like to call Detective Dori Doreau. 210 00:14:57,340 --> 00:15:00,059 This is where we get 'em on the run, Doreau. 211 00:15:00,140 --> 00:15:03,337 Will you kindly tell the court exactly what I said 212 00:15:03,420 --> 00:15:06,253 when I heard that Victor was being released? 213 00:15:06,340 --> 00:15:10,015 Tell the truth, the whole truth and nothing but the truth. 214 00:15:10,100 --> 00:15:13,809 The whole truth? I don't think that's a good idea. They won't und... 215 00:15:13,900 --> 00:15:17,370 Detective, I'm sure you have nothing to hide. 216 00:15:22,500 --> 00:15:25,333 As soon as we heard that Victor made baiI... 217 00:15:25,420 --> 00:15:31,575 I'm gonna get you, you miserable can of tuna, if it's the last thing I do. 218 00:15:31,660 --> 00:15:34,128 Gentlemen, this way please. 219 00:15:34,220 --> 00:15:38,133 Hammer... maybe Hugo Victor is innocent. 220 00:15:38,220 --> 00:15:42,816 Doreau, the sign said, "Don't walk" and he stepped in the crosswalk. 221 00:15:42,900 --> 00:15:45,209 I'm talking about racketeering. 222 00:15:45,300 --> 00:15:49,179 He's so crooked, he moonlights as a corkscrew. 223 00:15:49,260 --> 00:15:52,218 - We don't have any proof. - Not yet. 224 00:15:53,260 --> 00:15:57,048 Hammer, you're not thinking of doing something illegaI? 225 00:15:57,140 --> 00:16:00,291 Manufacturing evidence is a police tradition. 226 00:16:00,380 --> 00:16:04,771 Come on, Captain. Just this once let's go over the edge. Huh? 227 00:16:04,860 --> 00:16:10,059 Just a little piece of evidence. Just something small like... a body. 228 00:16:10,140 --> 00:16:12,370 All right. That will be all. 229 00:16:12,460 --> 00:16:14,178 Thanks for nothing. 230 00:16:16,780 --> 00:16:19,294 Your Honour, are your shoes too tight? 231 00:16:20,540 --> 00:16:25,660 I just was checking. For my next witness, I call Captain Trunk. 232 00:16:26,980 --> 00:16:30,336 For my next witness, I call Captain Trunk. 233 00:16:31,380 --> 00:16:34,770 Captain, please... Captain Trunk. 234 00:16:38,460 --> 00:16:41,452 Captain Trunk, have you ever known me to be... 235 00:16:42,500 --> 00:16:44,411 violent or irrationaI? 236 00:16:44,500 --> 00:16:49,699 I'll rephrase that. Have I ever been violent or irrationaI without a reason? 237 00:16:49,780 --> 00:16:52,169 Your Honour, do I have to answer that? 238 00:16:52,260 --> 00:16:55,013 Why don't we just skip to the multiple choice? 239 00:16:55,100 --> 00:16:58,456 Please describe the events that took place 240 00:16:58,540 --> 00:17:01,134 after I returned from visiting Victor. 241 00:17:01,220 --> 00:17:05,532 - Hammer, you don't... - Trust me. I know what I'm doing. 242 00:17:05,620 --> 00:17:07,053 OK. 243 00:17:08,100 --> 00:17:10,978 Well... It was like this. 244 00:17:13,020 --> 00:17:15,534 Hi, there. Oops. 245 00:17:17,260 --> 00:17:19,979 I just thought I'd come by and say hello. 246 00:17:20,060 --> 00:17:22,620 It's a beautifuI day, isn't it? 247 00:17:22,700 --> 00:17:25,817 - That's a very natty tie, Captain. - Hammer? 248 00:17:25,900 --> 00:17:28,653 Have you been whiffing gunpowder again? 249 00:17:28,740 --> 00:17:33,609 No, no. I just returned from a very successfuI meeting with Hugo Victor. 250 00:17:33,700 --> 00:17:37,409 And I think our problems are over. 251 00:17:39,540 --> 00:17:41,019 Hello. 252 00:17:42,740 --> 00:17:46,892 - That call informed you of the murder? - Yes. 253 00:17:46,980 --> 00:17:50,655 Describe to us your thoughts when you found that out. 254 00:17:50,740 --> 00:17:52,571 I knew you'd do it! 255 00:17:52,660 --> 00:17:56,858 It's finally happened and you've gone and done it! I oughta...! 256 00:17:59,620 --> 00:18:01,576 Silence! 257 00:18:04,740 --> 00:18:08,449 I'm sorry, Your Honour. I lost controI for a second. 258 00:18:08,540 --> 00:18:12,533 Yes, he did. That'll be all. Thank you. 259 00:18:12,620 --> 00:18:14,451 Then what did I say? 260 00:18:14,540 --> 00:18:19,295 That for two cents you'd blow Victor to fish food and give back change. 261 00:18:21,140 --> 00:18:26,168 - Then what happened? - Before you bit Mr Victor in the hand? 262 00:18:26,260 --> 00:18:29,730 Or after you kicked him in the shins? 263 00:18:29,820 --> 00:18:32,812 - In layman's terms. - It was a heart shot. 264 00:18:32,900 --> 00:18:37,052 - Direct centre. Like you always do. - OK. No more questions. 265 00:18:37,140 --> 00:18:41,019 The bullet was from a. 44 Magnum, like you always carry. 266 00:18:41,100 --> 00:18:45,218 - No further questions. - And we found prints like yours. 267 00:18:45,300 --> 00:18:49,339 That's enough! Don't you understand English? Thank you. 268 00:18:50,660 --> 00:18:55,780 For my next witness, the defence would like to, um... 269 00:18:55,860 --> 00:18:58,533 call RC Victor. 270 00:18:58,620 --> 00:19:01,498 - Did you get along with your father? - Sure. 271 00:19:01,580 --> 00:19:04,458 He'd slap me around, but what are dads for? 272 00:19:04,540 --> 00:19:08,294 Like he got you in a choke hold when you were sleeping? 273 00:19:08,380 --> 00:19:10,894 - Something on the front, boomf? - No. 274 00:19:10,980 --> 00:19:12,493 Inspector Hammer! 275 00:19:12,580 --> 00:19:15,333 Objection overruled! Enough chitchat. 276 00:19:15,420 --> 00:19:19,095 Is it true that you had a serious falling-out with your father 277 00:19:19,180 --> 00:19:22,456 about when you'd take over the family business? 278 00:19:22,540 --> 00:19:23,655 Yes. 279 00:19:23,740 --> 00:19:28,814 And if anything happened to your father, you would inherit everything? 280 00:19:28,900 --> 00:19:30,970 - Yes, but... - But me no buts! 281 00:19:31,060 --> 00:19:35,019 Ladies and gentlemen, I submit that he had the opportunity, 282 00:19:35,100 --> 00:19:39,776 the motivation and the means with which to kill his father, and he did! 283 00:19:39,860 --> 00:19:42,897 - I was out pruning the roses. - You're Iying! 284 00:19:42,980 --> 00:19:44,254 - I'm not. - You're Iying! 285 00:19:44,340 --> 00:19:46,137 - I'm not! - You're Iying! 286 00:19:46,220 --> 00:19:47,892 On my father's grave. 287 00:19:51,260 --> 00:19:56,493 - Your Honour... the defence rests. - It's about time. 288 00:19:58,380 --> 00:20:00,291 You may step down. 289 00:20:01,340 --> 00:20:06,573 Ladies and gentlemen of the jury, you may retire to ponder your verdict. 290 00:20:06,660 --> 00:20:09,970 In the meantime, this court is in recess. 291 00:20:11,020 --> 00:20:13,693 Anybody need help with parking tickets? I can do that. 292 00:20:13,780 --> 00:20:15,691 Hammer? Hammer! 293 00:20:15,780 --> 00:20:17,532 Where's your dignity? 294 00:20:17,620 --> 00:20:21,169 I know where it's gonna be if I get no takers. I'm doing ten to 20 for murder. 295 00:20:21,260 --> 00:20:24,457 - Get a hold of yourself! - You got a hold of me already. 296 00:20:24,540 --> 00:20:27,179 Any violations? 297 00:20:27,260 --> 00:20:31,412 - Listen, I'm behind you all the way. - That's nice of you, Doreau. 298 00:20:31,500 --> 00:20:34,890 They don't have co-ed jails. I tell you what, we'll split the time. 299 00:20:34,980 --> 00:20:36,936 - Hammer! - What? She offered. 300 00:20:37,020 --> 00:20:39,580 Inspector Hammer, any predictions for the future? 301 00:20:39,660 --> 00:20:44,688 Scientists will perform the first brain transplant. You'll be the recipient. 302 00:20:44,780 --> 00:20:47,055 The jury has reached a decision. 303 00:20:47,140 --> 00:20:49,654 Oh, finally. How long were they out? 304 00:20:51,140 --> 00:20:53,415 - 30 seconds. - Ooh. 305 00:20:56,860 --> 00:20:59,454 Will the defendant please rise? 306 00:21:00,500 --> 00:21:03,537 Of the charge of murder in the first degree, 307 00:21:03,620 --> 00:21:08,057 we find the defendant, Inspector Sledge Hammer, guilty. 308 00:21:11,100 --> 00:21:14,092 - How about three out of five? - Inspector... 309 00:21:14,180 --> 00:21:19,015 do you have any thing to say before I render my extremely harsh sentence? 310 00:21:19,100 --> 00:21:24,220 I want a cell with a western exposure. I don't like the sun waking me up. 311 00:21:24,300 --> 00:21:25,494 Enough! 312 00:21:25,580 --> 00:21:28,413 We're not talking about a slap on the wrist. 313 00:21:28,500 --> 00:21:32,095 - What? Did you say wrist? - Wrist. 314 00:21:32,180 --> 00:21:34,569 I just thought of something. 315 00:21:36,620 --> 00:21:41,853 Anybody could have impersonated me. You can't even see my face. 316 00:21:41,940 --> 00:21:45,649 All they would have needed was somebody with my build. 317 00:21:45,740 --> 00:21:47,696 Somebody like RC Victor! 318 00:21:47,780 --> 00:21:50,533 It's impossible. I was in the garden. 319 00:21:50,620 --> 00:21:53,976 No, you weren't. You waited behind the study door 320 00:21:54,060 --> 00:21:56,654 and when I left you shot your own father. 321 00:21:56,740 --> 00:22:01,097 A world-class sprinter couldn't have got from the roses to the study 322 00:22:01,180 --> 00:22:06,208 between the time you heard the shot and you appeared on that video. 323 00:22:06,300 --> 00:22:09,770 - That's a lie! It was easy. - Yeah? 324 00:22:09,860 --> 00:22:12,055 And what about that? 325 00:22:14,780 --> 00:22:16,736 And what about that? 326 00:22:16,820 --> 00:22:19,653 - I cut myself shaving. - No, you didn't. 327 00:22:19,740 --> 00:22:23,528 You're going to jaiI. For the murder of your own father. 328 00:22:24,980 --> 00:22:26,459 Stand back! 329 00:22:27,540 --> 00:22:31,658 - Thanks for taking away my gun. - Nag, nag, nag. 330 00:22:31,740 --> 00:22:33,173 Out of my way! 331 00:22:33,260 --> 00:22:38,971 As you can see, a gunfight has broken out behind me in the courtroom. 332 00:22:42,060 --> 00:22:43,015 Nuts! 333 00:22:46,900 --> 00:22:48,652 Ah! 334 00:22:51,780 --> 00:22:54,294 - This is amazing. - What do you mean? 335 00:22:54,380 --> 00:22:56,530 For once the press came in handy. 336 00:23:01,380 --> 00:23:04,850 What would you have done if you had been found guilty? 337 00:23:04,940 --> 00:23:07,374 I could have done that time standing on my head. 338 00:23:07,460 --> 00:23:09,132 - Yeah? - Yeah. 339 00:23:09,220 --> 00:23:12,292 When you go to prison they take your gun away. 340 00:23:13,660 --> 00:23:16,572 - You're pulling my leg, right? - No. 341 00:23:16,660 --> 00:23:20,255 - You could see it on visitors' day? - No. 342 00:23:22,180 --> 00:23:24,694 That's crueI and unusuaI punishment. 343 00:23:24,780 --> 00:23:26,736 Yes. 344 00:23:26,786 --> 00:23:31,336 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.