All language subtitles for Sledge Hammer s01e17 Brother Can You Spare A Crime.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,000 --> 00:00:47,956 Trust me. I know what I'm doing. 2 00:00:57,800 --> 00:01:00,439 Hammer, I cannot believe what you're saying. 3 00:01:00,520 --> 00:01:03,512 Incarcerate potentiaI criminals at birth? 4 00:01:03,600 --> 00:01:07,070 What are you going to do? Throw them in a baby prison? 5 00:01:07,160 --> 00:01:08,673 If they resist arrest. 6 00:01:10,200 --> 00:01:13,431 This theory of yours is absolutely obscene. 7 00:01:13,520 --> 00:01:18,071 It's a question of heredity. Criminals breed criminals. 8 00:01:18,160 --> 00:01:20,276 All right, give me an example. 9 00:01:21,320 --> 00:01:25,677 Ma Barker and her kids, the Dalton gang, the James brothers, 10 00:01:25,760 --> 00:01:28,320 Butch Cassidy and his kid. 11 00:01:29,520 --> 00:01:33,559 Now, Doreau, you window-shop long enough and you can get some reaI finds. 12 00:01:37,120 --> 00:01:39,634 - Freeze, freako! - Hammer! 13 00:01:39,720 --> 00:01:41,950 Drop the iron. Drop it. 14 00:01:46,440 --> 00:01:50,911 OK, I'll take it. Doreau, wrap up this sleazy package. 15 00:01:51,720 --> 00:01:55,395 Ma'am, if you'd call us a black-and-white, we'd appreciate it. 16 00:01:55,480 --> 00:01:57,471 I'll prove my point here. 17 00:01:57,560 --> 00:02:03,271 I'll show you that the Sledge Hammer "Scum beget scum" theory is scientific fact. 18 00:02:03,360 --> 00:02:07,239 - Hammer, that's absolutely unnecessary. - So is saying that. 19 00:02:07,320 --> 00:02:11,632 All right, you genetic mutant. What does your father do? 20 00:02:11,720 --> 00:02:13,438 Who wants to know? 21 00:02:13,520 --> 00:02:17,229 I do. I'm doing a little survey. Now, what does he do? 22 00:02:17,320 --> 00:02:19,993 He's the PresidentiaI Press Secretary. 23 00:02:21,160 --> 00:02:24,994 You see, Doreau. Poor guy never had a chance. 24 00:02:28,280 --> 00:02:31,033 Hammer, you're not going to believe this. 25 00:02:31,120 --> 00:02:34,829 A man was booked for attempting to break into the Wentworth mansion. 26 00:02:34,920 --> 00:02:38,469 - So what? - I thought this would be of interest to you. 27 00:02:38,560 --> 00:02:40,915 - Why? Did someone get killed? - No. 28 00:02:41,000 --> 00:02:45,312 - Well, then, don't tease me, Doreau. - The man appears to be your brother. 29 00:02:45,400 --> 00:02:51,350 My brother? Gee, I haven't seen my brother in... I don't have a brother. 30 00:02:51,440 --> 00:02:56,275 A Myles Hammer's been in Trunk's office for over an hour. He swears he's your brother. 31 00:02:56,360 --> 00:03:00,114 I met him. He's got the looks and the brains. What did you get? 32 00:03:00,200 --> 00:03:02,156 The trigger finger. 33 00:03:05,360 --> 00:03:09,717 So there we were, standing in the middle of the Champs Elysees... 34 00:03:09,800 --> 00:03:12,872 - OK, Captain, what's going on? - Just a minute, Hammer. 35 00:03:12,960 --> 00:03:15,997 Your brother's in the middle of a very funny story. 36 00:03:17,080 --> 00:03:19,594 - OK, slime clone! - Hammer! 37 00:03:19,680 --> 00:03:22,911 Hammer, get your hands off that man. 38 00:03:23,000 --> 00:03:27,039 I realise you're upset by this sudden revelation, Sledge. 39 00:03:27,120 --> 00:03:31,716 I never meant for us to meet under circumstances that were so... inauspicious. 40 00:03:31,800 --> 00:03:34,109 I think you mean suspicious, don't you? 41 00:03:34,200 --> 00:03:39,035 Hammer, this is very heavy. This is your brother. 42 00:03:39,120 --> 00:03:40,758 What is this? I... 43 00:03:40,840 --> 00:03:44,958 Any jerk who walks in and claims to be my brother, you believe? 44 00:03:45,040 --> 00:03:48,237 It all checks out. Bellman in Records ran a full trace. 45 00:03:48,320 --> 00:03:50,880 - It's all in the files. - I don't believe it. 46 00:03:50,960 --> 00:03:55,875 I don't believe it. I want to see Bellman. I want to see those records right now. 47 00:03:55,960 --> 00:03:57,632 'Be right in, Captain Trunk. ' 48 00:03:59,480 --> 00:04:02,552 How come my parents never talked about you? 49 00:04:02,640 --> 00:04:05,712 Probably in fear of his safety, Hammer. 50 00:04:06,560 --> 00:04:08,312 - The file, sir. - Thank you. 51 00:04:08,400 --> 00:04:10,516 All right, give me that. 52 00:04:12,720 --> 00:04:14,836 "Born Passaic, New Jersey. " 53 00:04:14,920 --> 00:04:18,310 Well, I wasn't the only one born in Passaic, New Jersey. 54 00:04:19,400 --> 00:04:21,630 "Parents were Jack and Armande Hammer. " 55 00:04:21,720 --> 00:04:26,999 So? There are lots of Jack and Armande Hammers in this country. Gotta be. 56 00:04:27,080 --> 00:04:31,358 According to this, you were born three months before my parents were married. 57 00:04:31,440 --> 00:04:34,477 So, how do you explain that, slimeball? 58 00:04:34,560 --> 00:04:37,711 - Read on. He grew up in an orphanage. - That's right. 59 00:04:37,800 --> 00:04:43,238 Mother and Father gave me up at birth. They had what is known as a shotgun wedding. 60 00:04:43,320 --> 00:04:47,791 Oh, a shotgun wedding! Boy, that sounds romantic, doesn't it? 61 00:04:52,040 --> 00:04:54,270 - I don't believe it. - It checks out. 62 00:04:54,360 --> 00:04:57,113 Well, look at him. He doesn't even resemble me. 63 00:04:57,200 --> 00:05:02,228 Oh, there is a resemblance. Only, he's infinitely better looking than you are. 64 00:05:02,320 --> 00:05:06,108 If you don't mind, I believe I'm entitled to make one phone call. 65 00:05:06,200 --> 00:05:09,317 - Oh, Myles, use my phone. - It's a personaI call. 66 00:05:09,400 --> 00:05:13,109 Well, if it's a personaI call, Myles, you can use my phone. 67 00:05:13,200 --> 00:05:15,077 Bellman, would you show Myles? 68 00:05:15,160 --> 00:05:18,869 - It's right around that... - Oh, let me get that for you. 69 00:05:18,960 --> 00:05:21,679 - There you are. - Thank you, Myles. 70 00:05:23,440 --> 00:05:27,718 What is this? "Use my phone. " "No, use my phone, pick up my stuff. " 71 00:05:27,800 --> 00:05:29,392 "Hey, use my phone!" 72 00:05:29,480 --> 00:05:33,598 - Hammer, face the facts. - That this two-bit criminaI is my brother? 73 00:05:33,680 --> 00:05:38,276 No, that the Sledge Hammer "Scum beget scum" theory doesn't hold water. 74 00:05:39,400 --> 00:05:41,595 So, sometimes it skips a generation. 75 00:05:42,400 --> 00:05:45,915 - But you two are the same generation. - Don't confuse me. 76 00:05:46,000 --> 00:05:48,389 Will the defendant please rise? 77 00:05:49,160 --> 00:05:52,789 Now comes my favourite part. The sentencing. 78 00:05:52,880 --> 00:05:57,795 Myles Hammer, Mrs Wentworth has decided to drop all charges against you. 79 00:05:57,880 --> 00:06:00,792 - You are a free man. - What? 80 00:06:00,880 --> 00:06:03,758 However, out of personaI curiosity, 81 00:06:03,840 --> 00:06:07,674 the court would like to know, if you don't mind, how this came about. 82 00:06:07,760 --> 00:06:09,716 Evelyn and... 83 00:06:10,560 --> 00:06:14,917 I mean, Mrs Wentworth and I reached a mutuaI understanding, Your Honour. 84 00:06:15,000 --> 00:06:17,912 - Know what I mean? - Your Judgeship, wait a minute! 85 00:06:18,000 --> 00:06:21,549 You're not going to let this... oiI can grease his way out of this? 86 00:06:21,640 --> 00:06:26,555 - Hammer, that man's your brother. - Yeah? And I voted for Mondale. 87 00:06:26,640 --> 00:06:29,438 I've seen better decisions made by Ouija boards. 88 00:06:29,520 --> 00:06:33,274 One more outburst and I will hold you in contempt of court. 89 00:06:33,360 --> 00:06:35,396 If you held me, all there'd be was contempt. 90 00:06:35,480 --> 00:06:39,234 Your Honour, please excuse Inspector Hammer's outburst. 91 00:06:39,320 --> 00:06:41,709 He's just discovered that we're brothers, 92 00:06:41,800 --> 00:06:44,837 and the sight of me accused of a crime has upset him. 93 00:06:44,920 --> 00:06:47,957 Your Honour, may I speak on behalf of the defendant? 94 00:06:48,040 --> 00:06:51,430 He wants you to throw the book at him. Really. No mercy. 95 00:06:51,520 --> 00:06:54,318 "I want the gas chamber. " He told me this. He did. 96 00:06:54,400 --> 00:06:57,039 Take your hand off the defendant's mouth. 97 00:07:01,640 --> 00:07:06,794 I imagine it's a shock for Sledge, an outstanding citizen and decorated officer, 98 00:07:06,880 --> 00:07:08,916 to see his brother facing triaI. 99 00:07:09,000 --> 00:07:12,037 I can assure you, this will never happen again. 100 00:07:12,120 --> 00:07:15,510 It certainly won't if you put this turkey behind bars. 101 00:07:15,600 --> 00:07:20,310 I am shocked at the lack of compassion you have toward your brother. 102 00:07:20,400 --> 00:07:22,709 You are positively inhuman. 103 00:07:24,040 --> 00:07:26,713 Well, it's nice of you to say. 104 00:07:26,800 --> 00:07:30,076 This court is adjourned untiI after lunch. 105 00:07:32,560 --> 00:07:35,791 Well, Myles, what are you going to do now? 106 00:07:35,880 --> 00:07:37,836 Find a place to live, I guess. 107 00:07:40,440 --> 00:07:44,319 He can stay with you, can't he, Hammer? He's your brother. 108 00:07:44,400 --> 00:07:46,152 My building doesn't allow pets. 109 00:07:46,240 --> 00:07:50,518 Well, if Hammer won't put you up, you can stay at my house. 110 00:07:50,600 --> 00:07:54,752 I'm so ashamed of you. You care more about your gun than your own brother. 111 00:07:54,840 --> 00:07:58,310 I grew up with my gun. I could shoot before I could walk. 112 00:07:58,400 --> 00:08:00,356 Well? What's it going to be? 113 00:08:03,280 --> 00:08:05,840 - All right. - Thanks, brother. 114 00:08:07,320 --> 00:08:12,030 Enough groping. I've never lived with another human being in my entire life. 115 00:08:12,120 --> 00:08:15,032 - You were married. - That's what I mean. 116 00:08:20,880 --> 00:08:23,030 Well, here it is. 117 00:08:23,120 --> 00:08:25,953 Hmm. I bet you decorated it yourself. 118 00:08:26,040 --> 00:08:28,190 How'd you guess? 119 00:08:28,280 --> 00:08:30,236 We're brothers, remember? 120 00:08:35,480 --> 00:08:42,351 'Hammer, you're a dead man. ' 121 00:08:42,440 --> 00:08:44,476 Ha! I didn't think he'd call. 122 00:08:44,560 --> 00:08:46,391 You got quite a fan club there. 123 00:08:46,480 --> 00:08:49,040 Listen, paI, I'm in no mood for wisecracks. 124 00:08:49,120 --> 00:08:53,432 In the last 24 hours, I have gained a brother and a roommate. 125 00:08:53,520 --> 00:08:56,273 What am I going to find out next? I got two kids? 126 00:08:56,360 --> 00:08:59,079 - Didn't I tell you? - Shut up. 127 00:08:59,160 --> 00:09:01,116 I'm kidding! 128 00:09:02,280 --> 00:09:06,478 It's funny, I've always known there was another part of me out there. 129 00:09:06,560 --> 00:09:10,678 They say brothers can be psychically linked, feeI each other's feelings. 130 00:09:10,760 --> 00:09:15,390 - Do you think that's true? - I don't know. Do you feeI homicidaI? 131 00:09:17,000 --> 00:09:18,956 Why are you so hostile? 132 00:09:20,720 --> 00:09:22,358 Hey, that's interesting. 133 00:09:22,440 --> 00:09:24,715 A target, right in your own apartment. 134 00:09:24,800 --> 00:09:30,113 Reflects my taste. I guess I won't be needing it any more, now that you're here. 135 00:09:31,840 --> 00:09:35,310 Where do we start? We got 40 years of catching up to do. 136 00:09:37,240 --> 00:09:39,231 Don't you hit me unless you mean it. 137 00:09:39,320 --> 00:09:42,517 Tomorrow I want you to get out and find yourself a job. 138 00:09:42,600 --> 00:09:45,558 Maybe as a department store mannequin. 139 00:09:45,640 --> 00:09:48,200 Of course, of course! 140 00:09:49,040 --> 00:09:51,190 And don't get too comfortable. 141 00:09:51,280 --> 00:09:56,752 If my new landlady finds out you're here, it's adios, amigos. She's strict. 142 00:09:56,840 --> 00:10:00,753 Mr Hammer? Is there someone with you? 143 00:10:00,840 --> 00:10:03,434 Ah, yeah. Just a minute, Mrs Steinberg. 144 00:10:03,520 --> 00:10:05,511 See? Thanks a lot. 145 00:10:09,160 --> 00:10:12,630 - Trying to sneak in a roommate? - This is not what you think. 146 00:10:12,720 --> 00:10:16,156 This guy here, he claims to be my brother. So... 147 00:10:16,240 --> 00:10:18,231 - Really? - Yeah. 148 00:10:18,320 --> 00:10:21,437 He seems way too good-looking. 149 00:10:21,520 --> 00:10:24,432 That's a lovely necklace. It's Fijian, isn't it? 150 00:10:24,520 --> 00:10:25,509 Anuinui. 151 00:10:31,720 --> 00:10:34,632 Well, Mr Anunu-tutu-tutu is just leaving. 152 00:10:34,720 --> 00:10:37,109 Nonsense. He's welcome to stay. 153 00:10:37,200 --> 00:10:39,316 For as long as he likes. 154 00:10:40,640 --> 00:10:43,712 I look forward to... speaking with you again. 155 00:10:43,800 --> 00:10:48,112 Perhaps we could discuss the... wikimitiki matroI! 156 00:10:58,360 --> 00:11:00,396 Wikimitiki, huh? 157 00:11:00,480 --> 00:11:04,519 - You get a lot of mileage out of that charm. - Well, she's fantastic. 158 00:11:07,080 --> 00:11:10,550 - Do you know her very well? - You can sleep on the couch. 159 00:11:11,400 --> 00:11:14,551 We must have something in common. Do you like chess? 160 00:11:14,640 --> 00:11:19,475 No. I prefer games of true mentaI agility and stamina. 161 00:11:19,560 --> 00:11:21,391 Like skulling. 162 00:11:21,480 --> 00:11:23,914 OK, you like canoeing. Great. 163 00:11:24,000 --> 00:11:26,833 No. Bashing skulls. 164 00:11:29,600 --> 00:11:31,716 I see. 165 00:11:32,240 --> 00:11:36,597 Maybe we don't have anything in common. Except Mother and Father. 166 00:11:38,080 --> 00:11:40,435 Mom sure was a looker. 167 00:11:41,720 --> 00:11:46,919 Yeah, they were great. I guess you never got to know 'em very well, huh? 168 00:11:47,000 --> 00:11:50,709 Oh... We talked every now and then. 169 00:11:52,960 --> 00:11:56,589 I know they'd be really proud of at least one of their sons today. 170 00:11:56,680 --> 00:12:02,277 You know, I... I kept a scrapbook of all your exploits, Sledge. 171 00:12:03,320 --> 00:12:05,276 I'm really proud of you. 172 00:12:07,840 --> 00:12:11,833 Well, I guess it's time I got ready for bed. 173 00:12:17,120 --> 00:12:19,714 All right, take the bed. It's softer. 174 00:12:22,280 --> 00:12:24,236 Good night, Sledge. 175 00:12:26,440 --> 00:12:28,396 Good night, Myles. 176 00:12:47,080 --> 00:12:50,868 Hello, Maddie. It's me. Rook takes pawn. 177 00:12:52,760 --> 00:12:55,797 Oh, you mean it? Oh! 178 00:13:00,240 --> 00:13:03,312 Hey, Hammer, I told my family about your brother. 179 00:13:03,400 --> 00:13:07,029 Do you think he might like to come over the house? Meet my sister? 180 00:13:07,120 --> 00:13:10,510 Sure. Why not? But don't bring out the good silver. 181 00:13:11,480 --> 00:13:15,951 Listen, Doreau, the next person that praises my brother 182 00:13:16,040 --> 00:13:19,794 is going to get a. 44 calibre heart massage. 183 00:13:19,880 --> 00:13:23,350 - It's not jealousy I hear, is it, Hammer? - Right! 184 00:13:23,440 --> 00:13:26,830 What has he got that I could possibly be jealous of? 185 00:13:27,600 --> 00:13:30,592 He's suave, charming. 186 00:13:30,680 --> 00:13:33,717 - Polite. - A better dresser than you. 187 00:13:34,480 --> 00:13:38,519 Well... I've got to be going. 188 00:13:38,600 --> 00:13:40,352 What are you all decked out for? 189 00:13:42,040 --> 00:13:45,316 MarceI Marceau wears less make-up than that. 190 00:13:45,400 --> 00:13:49,075 - I have a date. - What do you mean, a date? 191 00:13:49,160 --> 00:13:51,913 A date? You mean you have a date? 192 00:13:52,000 --> 00:13:55,231 You mean like a date? A date like a date with a man? 193 00:13:55,320 --> 00:13:57,834 Yes. Someone you know. 194 00:13:59,200 --> 00:14:02,715 - Your brother. - Doreau, you can't do that. 195 00:14:02,800 --> 00:14:05,837 Hammer, on my off-hours I can do whatever I want. 196 00:14:05,920 --> 00:14:10,550 If you want a reaI hot date, I'll fix you up with the flasher in the holding cell. 197 00:14:10,640 --> 00:14:13,871 At least he's ready to commit to a relationship. 198 00:14:16,640 --> 00:14:19,154 You're lucky. You're an only child. 199 00:14:19,240 --> 00:14:22,550 - Who are you talking to, Hammer? - Oh, I'm just... 200 00:14:24,200 --> 00:14:26,873 So, Myles, tell me a little about yourself. 201 00:14:26,960 --> 00:14:28,916 What's to tell? 202 00:14:29,000 --> 00:14:33,118 I'm like most people. I've drifted from place to place. 203 00:14:33,200 --> 00:14:37,079 I've done things I'm not too proud of. I've learned things the hard way. 204 00:14:37,160 --> 00:14:40,516 I enjoy tennis, horseback riding, polo, 205 00:14:40,600 --> 00:14:43,876 quoits, badminton, snooker. 206 00:14:43,960 --> 00:14:45,951 You know, it's so odd. 207 00:14:46,040 --> 00:14:49,510 Two brothers, same family, same genes. 208 00:14:49,600 --> 00:14:52,478 And one of them goes so wrong. 209 00:14:52,560 --> 00:14:55,996 Yeah. Hell, I guess I'm just a victim of circumstances. 210 00:14:56,080 --> 00:14:58,036 - I was referring to Sledge. - Ah. 211 00:14:59,080 --> 00:15:01,753 I don't speak French. You'll have to order for me. 212 00:15:01,840 --> 00:15:03,478 Certainement. 213 00:15:03,560 --> 00:15:09,192 Pour la mademoiselle, Coquilles St Jacques, et pour moi, escargots. 214 00:15:12,240 --> 00:15:14,196 Voila. Your wine, monsieur. 215 00:15:24,440 --> 00:15:26,829 This isn't a 1970 Chateuneuf-du-Pape. 216 00:15:26,920 --> 00:15:29,912 - Ah, well, monsieur... - It's a '73, you oaf! 217 00:15:30,000 --> 00:15:33,276 Excusez-moi, but we are freshly out of that vintage. 218 00:15:33,360 --> 00:15:36,875 You get back there and bring us a Montrachet '79. 219 00:15:36,960 --> 00:15:39,952 Oui, monsieur. Toute de suite. Right away. 220 00:15:40,960 --> 00:15:42,791 Where did you learn about wine? 221 00:15:42,880 --> 00:15:47,237 I spent severaI jaiI terms near the Napa Valley. But that's all behind me. 222 00:15:47,320 --> 00:15:49,356 I'm turning over a new leaf now. 223 00:15:49,440 --> 00:15:52,352 Meeting my brother has shown me the error of my ways. 224 00:15:52,440 --> 00:15:55,796 Oh, where is he? He's been gone for ten minutes. 225 00:16:01,240 --> 00:16:04,073 I understand. You're upset. 226 00:16:04,160 --> 00:16:06,116 So am I. 227 00:16:07,160 --> 00:16:09,958 Hey, shut up! I'm trying to think. 228 00:16:10,040 --> 00:16:13,953 Thank you, Myles. This is very nice, I've always wanted to come here. 229 00:16:14,040 --> 00:16:16,349 - And I want to thank you for paying. - What? 230 00:16:16,440 --> 00:16:19,512 - He's my customer! - Would you care to dance? 231 00:16:19,600 --> 00:16:22,194 - All right. - I love to dance, don't you? 232 00:16:22,280 --> 00:16:25,192 I'm sorry, you can't cut in. I'm with my lady. 233 00:16:25,280 --> 00:16:26,952 Does this happen all the time? 234 00:16:27,040 --> 00:16:30,191 Only when I'm out in public. 235 00:16:30,280 --> 00:16:33,909 I really can't get over that you're Sledge's brother. 236 00:16:34,000 --> 00:16:35,797 Well, I am. 237 00:16:36,760 --> 00:16:41,959 Perhaps you could answer a question, something I've been dying to know. 238 00:16:42,040 --> 00:16:44,634 Is Sledge's middle name really Alfred? 239 00:16:44,720 --> 00:16:48,349 Yep, sure is. Sledge Alfred Hammer. Do you believe it? 240 00:16:49,360 --> 00:16:52,796 That's Majoy's middle name. I must have made a mistake. 241 00:16:52,880 --> 00:16:56,589 - Sledge doesn't have a middle name. - Oh, that's right. 242 00:16:56,680 --> 00:16:58,989 - Where did I get Alfred from? - I don't know. 243 00:16:59,080 --> 00:17:02,072 - Where did you get Alfred from? - Hmm. 244 00:17:06,000 --> 00:17:08,116 Who cares about his middle name? 245 00:17:08,200 --> 00:17:10,634 I think I know why you invited me here. 246 00:17:18,960 --> 00:17:20,871 Hammer, I have something to tell you. 247 00:17:20,960 --> 00:17:23,758 Hey, I don't want to hear the gory details. 248 00:17:23,840 --> 00:17:26,832 It's about Myles. I found out something horrible. 249 00:17:26,920 --> 00:17:29,912 Let me guess. He sleeps with his mouth open? 250 00:17:30,000 --> 00:17:32,434 - He's not your brother. - He's my sister? 251 00:17:32,520 --> 00:17:34,795 No, he's not really your brother. 252 00:17:34,880 --> 00:17:37,997 I tricked him into telling me your middle name. 253 00:17:38,080 --> 00:17:40,913 - Right. I don't have a middle name. - Exactly. 254 00:17:41,960 --> 00:17:44,554 - So? - So? He said you did. 255 00:17:44,640 --> 00:17:47,108 How did he alter his records to match yours? 256 00:17:47,200 --> 00:17:48,792 I don't know. 257 00:17:48,880 --> 00:17:53,237 There's no place he could have found that information except in my file. 258 00:17:54,120 --> 00:17:56,076 Bellman! 259 00:17:59,960 --> 00:18:05,318 He said... that if I gave him the information about Inspector Hammer, 260 00:18:05,400 --> 00:18:08,198 that he would marry me. 261 00:18:10,160 --> 00:18:13,596 - You believed that? - What are you talking about? 262 00:18:13,680 --> 00:18:17,958 - You believed he was your brother! - Well, I didn't... I... uh... 263 00:18:18,040 --> 00:18:21,350 Why would Myles want people to believe he's Hammer's brother? 264 00:18:22,200 --> 00:18:24,316 He said he needed a new identity. 265 00:18:25,960 --> 00:18:30,511 A trump card to cover for him while he tried to figure out how to rob Mrs Wentworth. 266 00:18:30,600 --> 00:18:34,912 So I told him about you because you don't have any family. 267 00:18:37,720 --> 00:18:41,838 I found out that he was having an affair with Mrs Wentworth. 268 00:18:41,920 --> 00:18:43,876 I still loved him. 269 00:18:45,480 --> 00:18:48,233 Don't you have any self-respect, woman? 270 00:18:48,320 --> 00:18:49,673 No! 271 00:18:49,760 --> 00:18:52,957 - Well, ask a silly question, right? - Hammer! 272 00:18:54,760 --> 00:18:57,274 What was Myles's reaI name, anyway? 273 00:18:57,360 --> 00:19:02,309 Bruce Radish. He's an out-of-work off-Broadway actor. 274 00:19:02,400 --> 00:19:05,437 An actor? The lowest form of criminaI. 275 00:19:06,320 --> 00:19:09,471 - It's time I brought the curtain down on him. - Hammer! 276 00:19:09,560 --> 00:19:12,711 Your brother's in the Wentworth mansion, holding a hostage. 277 00:19:12,800 --> 00:19:16,793 He dressed like you and used a badge to get in. He's demanding to see you. 278 00:19:16,880 --> 00:19:19,235 Come on, Doreau. Book her! 279 00:19:19,320 --> 00:19:22,392 Hammer, tell Myles the dinner's still on. 280 00:19:27,080 --> 00:19:31,995 Come on, Myles. Give yourself up. Let's settle this thing peacefully. 281 00:19:32,080 --> 00:19:33,718 Let the maid go. 282 00:19:33,800 --> 00:19:37,190 No way! Not till I talk to Sledge. 283 00:19:44,360 --> 00:19:46,191 Ooh! 284 00:19:46,280 --> 00:19:50,193 Sorry I'm late. But it looks like I got here in time for the fun, huh? 285 00:19:50,280 --> 00:19:53,670 Hammer, you wouldn't shoot your own brother, would you? 286 00:19:53,760 --> 00:19:56,320 Wait a minute. Of course you would. 287 00:19:56,400 --> 00:20:00,188 Captain, Myles really isn't Hammer's brother. It was all a ruse. 288 00:20:00,280 --> 00:20:03,829 - He's really an unemployed Thespian. - And he's an actor, too. 289 00:20:05,640 --> 00:20:10,191 - I wonder where he got all this ammunition. - Must've picked the lock on my hope chest. 290 00:20:10,280 --> 00:20:13,716 Sledge, get everybody else outta here or she gets it. 291 00:20:14,800 --> 00:20:16,518 I thought actors loved an audience! 292 00:20:16,600 --> 00:20:19,956 All right, Captain, why don't you get this party out of here? 293 00:20:20,040 --> 00:20:22,634 - This is a family matter. - No, Hammer. 294 00:20:22,720 --> 00:20:25,518 The thought of leaving you with priceless works of art 295 00:20:25,600 --> 00:20:27,556 scares the living daylights out of me. 296 00:20:27,640 --> 00:20:32,760 Relax. What could I possibly bust? By the way, where are the Wentworths? 297 00:20:32,840 --> 00:20:36,037 The Wentworths are at a Republican caucus meeting. 298 00:20:36,120 --> 00:20:38,475 - Where? - At the Liars' Club. 299 00:20:39,560 --> 00:20:41,869 Come on, I'm getting impatient. 300 00:20:41,960 --> 00:20:44,918 OK, we're gonna be right outside this door. 301 00:20:45,720 --> 00:20:47,676 All right, we're leaving. 302 00:20:56,640 --> 00:21:00,952 OK, glamour boy, you can come out now. We're all alone. 303 00:21:02,880 --> 00:21:06,316 - Don't shoot! - Trust me. I never miss. 304 00:21:06,400 --> 00:21:10,951 It's Myles I'm thinking of. He's got such a beautifuI face. 305 00:21:11,040 --> 00:21:13,429 Oh. God! Women! 306 00:21:15,080 --> 00:21:18,516 You know, all along I knew you weren't my brother. 307 00:21:18,600 --> 00:21:20,795 - But this proves it. - What do you mean? 308 00:21:20,880 --> 00:21:22,916 You didn't kill anybody. 309 00:21:23,000 --> 00:21:24,877 You thought you were brothers? 310 00:21:27,000 --> 00:21:30,276 Clearly, he's much too handsome. 311 00:21:30,360 --> 00:21:33,477 Come to think of it, I have been known to miss on occasion! 312 00:21:34,840 --> 00:21:39,038 But you know what burns me up the worst, brother dearest? 313 00:21:39,120 --> 00:21:42,192 - That I borrowed your suit? - Well, that, too. 314 00:21:42,280 --> 00:21:48,594 But worse than that, you tried to play on my emotions. What few I have. 315 00:21:48,680 --> 00:21:53,231 I'm sorry. Can't you give me a head start? Give me a chance to make a break for it. 316 00:21:55,520 --> 00:22:00,913 Right. That sounds like a good idea. That'll make it more interesting. 317 00:22:01,000 --> 00:22:03,468 - Ah-ah-ah! - You let her go first. 318 00:22:03,560 --> 00:22:07,519 - But he said he'd take me to the opera. - Some other time. 319 00:22:12,800 --> 00:22:14,313 I'll give you five minutes. 320 00:22:14,400 --> 00:22:16,675 - You'll never regret it. - I know. 321 00:22:17,760 --> 00:22:19,239 Waaah! 322 00:22:19,320 --> 00:22:21,072 Oops! 323 00:22:24,080 --> 00:22:26,196 - Ooh! - Nice save, Doreau. 324 00:22:26,280 --> 00:22:27,759 Yeah, nice save. 325 00:22:28,720 --> 00:22:30,438 Hammer! 326 00:22:37,080 --> 00:22:39,674 - You do have to give him credit. - Why's that? 327 00:22:39,760 --> 00:22:42,433 He's an actor who does his own stunts. 328 00:22:50,920 --> 00:22:54,276 - What are you guys doing? - Checking your family tree. 329 00:22:54,360 --> 00:22:56,874 Trying to figure out who you are related to. 330 00:22:56,960 --> 00:23:01,750 - What did you come up with? - Your roots go back to Ivan the Terrible. 331 00:23:01,840 --> 00:23:03,956 Great. I had an Uncle Ivan. 332 00:23:04,040 --> 00:23:07,749 Did you know you're a distant relative of Genghis Khan? 333 00:23:07,840 --> 00:23:10,559 Good. I had an Aunt Khan. Joan Khan. 334 00:23:10,640 --> 00:23:12,358 You are a direct descendent of... 335 00:23:12,440 --> 00:23:14,795 Gandhi? 336 00:23:14,880 --> 00:23:18,111 Oh, well, there's a black sheep in every family. 337 00:23:19,680 --> 00:23:22,433 He was the bald guy who wore a sheet, right? 338 00:23:22,483 --> 00:23:27,033 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.