Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,000 --> 00:00:47,956
Trust me. I know what I'm doing.
2
00:00:57,800 --> 00:01:00,439
Hammer,
I cannot believe what you're saying.
3
00:01:00,520 --> 00:01:03,512
Incarcerate potentiaI criminals at birth?
4
00:01:03,600 --> 00:01:07,070
What are you going to do?
Throw them in a baby prison?
5
00:01:07,160 --> 00:01:08,673
If they resist arrest.
6
00:01:10,200 --> 00:01:13,431
This theory of yours is absolutely obscene.
7
00:01:13,520 --> 00:01:18,071
It's a question of heredity.
Criminals breed criminals.
8
00:01:18,160 --> 00:01:20,276
All right, give me an example.
9
00:01:21,320 --> 00:01:25,677
Ma Barker and her kids, the Dalton gang,
the James brothers,
10
00:01:25,760 --> 00:01:28,320
Butch Cassidy and his kid.
11
00:01:29,520 --> 00:01:33,559
Now, Doreau, you window-shop long
enough and you can get some reaI finds.
12
00:01:37,120 --> 00:01:39,634
- Freeze, freako!
- Hammer!
13
00:01:39,720 --> 00:01:41,950
Drop the iron. Drop it.
14
00:01:46,440 --> 00:01:50,911
OK, I'll take it.
Doreau, wrap up this sleazy package.
15
00:01:51,720 --> 00:01:55,395
Ma'am, if you'd call us a black-and-white,
we'd appreciate it.
16
00:01:55,480 --> 00:01:57,471
I'll prove my point here.
17
00:01:57,560 --> 00:02:03,271
I'll show you that the Sledge Hammer
"Scum beget scum" theory is scientific fact.
18
00:02:03,360 --> 00:02:07,239
- Hammer, that's absolutely unnecessary.
- So is saying that.
19
00:02:07,320 --> 00:02:11,632
All right, you genetic mutant.
What does your father do?
20
00:02:11,720 --> 00:02:13,438
Who wants to know?
21
00:02:13,520 --> 00:02:17,229
I do. I'm doing a little survey.
Now, what does he do?
22
00:02:17,320 --> 00:02:19,993
He's the PresidentiaI Press Secretary.
23
00:02:21,160 --> 00:02:24,994
You see, Doreau.
Poor guy never had a chance.
24
00:02:28,280 --> 00:02:31,033
Hammer, you're not going to believe this.
25
00:02:31,120 --> 00:02:34,829
A man was booked for attempting
to break into the Wentworth mansion.
26
00:02:34,920 --> 00:02:38,469
- So what?
- I thought this would be of interest to you.
27
00:02:38,560 --> 00:02:40,915
- Why? Did someone get killed?
- No.
28
00:02:41,000 --> 00:02:45,312
- Well, then, don't tease me, Doreau.
- The man appears to be your brother.
29
00:02:45,400 --> 00:02:51,350
My brother? Gee, I haven't seen
my brother in... I don't have a brother.
30
00:02:51,440 --> 00:02:56,275
A Myles Hammer's been in Trunk's office for
over an hour. He swears he's your brother.
31
00:02:56,360 --> 00:03:00,114
I met him. He's got the looks
and the brains. What did you get?
32
00:03:00,200 --> 00:03:02,156
The trigger finger.
33
00:03:05,360 --> 00:03:09,717
So there we were, standing
in the middle of the Champs Elysees...
34
00:03:09,800 --> 00:03:12,872
- OK, Captain, what's going on?
- Just a minute, Hammer.
35
00:03:12,960 --> 00:03:15,997
Your brother's in the middle
of a very funny story.
36
00:03:17,080 --> 00:03:19,594
- OK, slime clone!
- Hammer!
37
00:03:19,680 --> 00:03:22,911
Hammer, get your hands off that man.
38
00:03:23,000 --> 00:03:27,039
I realise you're upset
by this sudden revelation, Sledge.
39
00:03:27,120 --> 00:03:31,716
I never meant for us to meet under
circumstances that were so... inauspicious.
40
00:03:31,800 --> 00:03:34,109
I think you mean suspicious, don't you?
41
00:03:34,200 --> 00:03:39,035
Hammer, this is very heavy.
This is your brother.
42
00:03:39,120 --> 00:03:40,758
What is this? I...
43
00:03:40,840 --> 00:03:44,958
Any jerk who walks in and claims
to be my brother, you believe?
44
00:03:45,040 --> 00:03:48,237
It all checks out.
Bellman in Records ran a full trace.
45
00:03:48,320 --> 00:03:50,880
- It's all in the files.
- I don't believe it.
46
00:03:50,960 --> 00:03:55,875
I don't believe it. I want to see Bellman.
I want to see those records right now.
47
00:03:55,960 --> 00:03:57,632
'Be right in, Captain Trunk. '
48
00:03:59,480 --> 00:04:02,552
How come my parents
never talked about you?
49
00:04:02,640 --> 00:04:05,712
Probably in fear of his safety, Hammer.
50
00:04:06,560 --> 00:04:08,312
- The file, sir.
- Thank you.
51
00:04:08,400 --> 00:04:10,516
All right, give me that.
52
00:04:12,720 --> 00:04:14,836
"Born Passaic, New Jersey. "
53
00:04:14,920 --> 00:04:18,310
Well, I wasn't the only one
born in Passaic, New Jersey.
54
00:04:19,400 --> 00:04:21,630
"Parents were Jack and Armande Hammer. "
55
00:04:21,720 --> 00:04:26,999
So? There are lots of Jack and Armande
Hammers in this country. Gotta be.
56
00:04:27,080 --> 00:04:31,358
According to this, you were born three
months before my parents were married.
57
00:04:31,440 --> 00:04:34,477
So, how do you explain that, slimeball?
58
00:04:34,560 --> 00:04:37,711
- Read on. He grew up in an orphanage.
- That's right.
59
00:04:37,800 --> 00:04:43,238
Mother and Father gave me up at birth. They
had what is known as a shotgun wedding.
60
00:04:43,320 --> 00:04:47,791
Oh, a shotgun wedding!
Boy, that sounds romantic, doesn't it?
61
00:04:52,040 --> 00:04:54,270
- I don't believe it.
- It checks out.
62
00:04:54,360 --> 00:04:57,113
Well, look at him.
He doesn't even resemble me.
63
00:04:57,200 --> 00:05:02,228
Oh, there is a resemblance. Only,
he's infinitely better looking than you are.
64
00:05:02,320 --> 00:05:06,108
If you don't mind, I believe
I'm entitled to make one phone call.
65
00:05:06,200 --> 00:05:09,317
- Oh, Myles, use my phone.
- It's a personaI call.
66
00:05:09,400 --> 00:05:13,109
Well, if it's a personaI call, Myles,
you can use my phone.
67
00:05:13,200 --> 00:05:15,077
Bellman, would you show Myles?
68
00:05:15,160 --> 00:05:18,869
- It's right around that...
- Oh, let me get that for you.
69
00:05:18,960 --> 00:05:21,679
- There you are.
- Thank you, Myles.
70
00:05:23,440 --> 00:05:27,718
What is this? "Use my phone. "
"No, use my phone, pick up my stuff. "
71
00:05:27,800 --> 00:05:29,392
"Hey, use my phone!"
72
00:05:29,480 --> 00:05:33,598
- Hammer, face the facts.
- That this two-bit criminaI is my brother?
73
00:05:33,680 --> 00:05:38,276
No, that the Sledge Hammer "Scum
beget scum" theory doesn't hold water.
74
00:05:39,400 --> 00:05:41,595
So, sometimes it skips a generation.
75
00:05:42,400 --> 00:05:45,915
- But you two are the same generation.
- Don't confuse me.
76
00:05:46,000 --> 00:05:48,389
Will the defendant please rise?
77
00:05:49,160 --> 00:05:52,789
Now comes my favourite part.
The sentencing.
78
00:05:52,880 --> 00:05:57,795
Myles Hammer, Mrs Wentworth has
decided to drop all charges against you.
79
00:05:57,880 --> 00:06:00,792
- You are a free man.
- What?
80
00:06:00,880 --> 00:06:03,758
However, out of personaI curiosity,
81
00:06:03,840 --> 00:06:07,674
the court would like to know,
if you don't mind, how this came about.
82
00:06:07,760 --> 00:06:09,716
Evelyn and...
83
00:06:10,560 --> 00:06:14,917
I mean, Mrs Wentworth and I reached
a mutuaI understanding, Your Honour.
84
00:06:15,000 --> 00:06:17,912
- Know what I mean?
- Your Judgeship, wait a minute!
85
00:06:18,000 --> 00:06:21,549
You're not going to let this... oiI can
grease his way out of this?
86
00:06:21,640 --> 00:06:26,555
- Hammer, that man's your brother.
- Yeah? And I voted for Mondale.
87
00:06:26,640 --> 00:06:29,438
I've seen better decisions
made by Ouija boards.
88
00:06:29,520 --> 00:06:33,274
One more outburst
and I will hold you in contempt of court.
89
00:06:33,360 --> 00:06:35,396
If you held me, all there'd be was contempt.
90
00:06:35,480 --> 00:06:39,234
Your Honour, please excuse
Inspector Hammer's outburst.
91
00:06:39,320 --> 00:06:41,709
He's just discovered that we're brothers,
92
00:06:41,800 --> 00:06:44,837
and the sight of me accused of a crime
has upset him.
93
00:06:44,920 --> 00:06:47,957
Your Honour, may I speak
on behalf of the defendant?
94
00:06:48,040 --> 00:06:51,430
He wants you to throw the book at him.
Really. No mercy.
95
00:06:51,520 --> 00:06:54,318
"I want the gas chamber. "
He told me this. He did.
96
00:06:54,400 --> 00:06:57,039
Take your hand off the defendant's mouth.
97
00:07:01,640 --> 00:07:06,794
I imagine it's a shock for Sledge,
an outstanding citizen and decorated officer,
98
00:07:06,880 --> 00:07:08,916
to see his brother facing triaI.
99
00:07:09,000 --> 00:07:12,037
I can assure you,
this will never happen again.
100
00:07:12,120 --> 00:07:15,510
It certainly won't
if you put this turkey behind bars.
101
00:07:15,600 --> 00:07:20,310
I am shocked at the lack of compassion
you have toward your brother.
102
00:07:20,400 --> 00:07:22,709
You are positively inhuman.
103
00:07:24,040 --> 00:07:26,713
Well, it's nice of you to say.
104
00:07:26,800 --> 00:07:30,076
This court is adjourned untiI after lunch.
105
00:07:32,560 --> 00:07:35,791
Well, Myles, what are you going to do now?
106
00:07:35,880 --> 00:07:37,836
Find a place to live, I guess.
107
00:07:40,440 --> 00:07:44,319
He can stay with you, can't he, Hammer?
He's your brother.
108
00:07:44,400 --> 00:07:46,152
My building doesn't allow pets.
109
00:07:46,240 --> 00:07:50,518
Well, if Hammer won't put you up,
you can stay at my house.
110
00:07:50,600 --> 00:07:54,752
I'm so ashamed of you. You care more
about your gun than your own brother.
111
00:07:54,840 --> 00:07:58,310
I grew up with my gun.
I could shoot before I could walk.
112
00:07:58,400 --> 00:08:00,356
Well? What's it going to be?
113
00:08:03,280 --> 00:08:05,840
- All right.
- Thanks, brother.
114
00:08:07,320 --> 00:08:12,030
Enough groping. I've never lived with
another human being in my entire life.
115
00:08:12,120 --> 00:08:15,032
- You were married.
- That's what I mean.
116
00:08:20,880 --> 00:08:23,030
Well, here it is.
117
00:08:23,120 --> 00:08:25,953
Hmm. I bet you decorated it yourself.
118
00:08:26,040 --> 00:08:28,190
How'd you guess?
119
00:08:28,280 --> 00:08:30,236
We're brothers, remember?
120
00:08:35,480 --> 00:08:42,351
'Hammer, you're a dead man. '
121
00:08:42,440 --> 00:08:44,476
Ha! I didn't think he'd call.
122
00:08:44,560 --> 00:08:46,391
You got quite a fan club there.
123
00:08:46,480 --> 00:08:49,040
Listen, paI, I'm in no mood for wisecracks.
124
00:08:49,120 --> 00:08:53,432
In the last 24 hours,
I have gained a brother and a roommate.
125
00:08:53,520 --> 00:08:56,273
What am I going to find out next?
I got two kids?
126
00:08:56,360 --> 00:08:59,079
- Didn't I tell you?
- Shut up.
127
00:08:59,160 --> 00:09:01,116
I'm kidding!
128
00:09:02,280 --> 00:09:06,478
It's funny, I've always known
there was another part of me out there.
129
00:09:06,560 --> 00:09:10,678
They say brothers can be psychically linked,
feeI each other's feelings.
130
00:09:10,760 --> 00:09:15,390
- Do you think that's true?
- I don't know. Do you feeI homicidaI?
131
00:09:17,000 --> 00:09:18,956
Why are you so hostile?
132
00:09:20,720 --> 00:09:22,358
Hey, that's interesting.
133
00:09:22,440 --> 00:09:24,715
A target, right in your own apartment.
134
00:09:24,800 --> 00:09:30,113
Reflects my taste. I guess I won't be
needing it any more, now that you're here.
135
00:09:31,840 --> 00:09:35,310
Where do we start?
We got 40 years of catching up to do.
136
00:09:37,240 --> 00:09:39,231
Don't you hit me unless you mean it.
137
00:09:39,320 --> 00:09:42,517
Tomorrow I want you to get out
and find yourself a job.
138
00:09:42,600 --> 00:09:45,558
Maybe as a department store mannequin.
139
00:09:45,640 --> 00:09:48,200
Of course, of course!
140
00:09:49,040 --> 00:09:51,190
And don't get too comfortable.
141
00:09:51,280 --> 00:09:56,752
If my new landlady finds out you're here,
it's adios, amigos. She's strict.
142
00:09:56,840 --> 00:10:00,753
Mr Hammer? Is there someone with you?
143
00:10:00,840 --> 00:10:03,434
Ah, yeah. Just a minute, Mrs Steinberg.
144
00:10:03,520 --> 00:10:05,511
See? Thanks a lot.
145
00:10:09,160 --> 00:10:12,630
- Trying to sneak in a roommate?
- This is not what you think.
146
00:10:12,720 --> 00:10:16,156
This guy here, he claims to be my brother.
So...
147
00:10:16,240 --> 00:10:18,231
- Really?
- Yeah.
148
00:10:18,320 --> 00:10:21,437
He seems way too good-looking.
149
00:10:21,520 --> 00:10:24,432
That's a lovely necklace. It's Fijian, isn't it?
150
00:10:24,520 --> 00:10:25,509
Anuinui.
151
00:10:31,720 --> 00:10:34,632
Well, Mr Anunu-tutu-tutu is just leaving.
152
00:10:34,720 --> 00:10:37,109
Nonsense. He's welcome to stay.
153
00:10:37,200 --> 00:10:39,316
For as long as he likes.
154
00:10:40,640 --> 00:10:43,712
I look forward to... speaking with you again.
155
00:10:43,800 --> 00:10:48,112
Perhaps we could discuss
the... wikimitiki matroI!
156
00:10:58,360 --> 00:11:00,396
Wikimitiki, huh?
157
00:11:00,480 --> 00:11:04,519
- You get a lot of mileage out of that charm.
- Well, she's fantastic.
158
00:11:07,080 --> 00:11:10,550
- Do you know her very well?
- You can sleep on the couch.
159
00:11:11,400 --> 00:11:14,551
We must have something in common.
Do you like chess?
160
00:11:14,640 --> 00:11:19,475
No. I prefer games
of true mentaI agility and stamina.
161
00:11:19,560 --> 00:11:21,391
Like skulling.
162
00:11:21,480 --> 00:11:23,914
OK, you like canoeing. Great.
163
00:11:24,000 --> 00:11:26,833
No. Bashing skulls.
164
00:11:29,600 --> 00:11:31,716
I see.
165
00:11:32,240 --> 00:11:36,597
Maybe we don't have anything in common.
Except Mother and Father.
166
00:11:38,080 --> 00:11:40,435
Mom sure was a looker.
167
00:11:41,720 --> 00:11:46,919
Yeah, they were great. I guess
you never got to know 'em very well, huh?
168
00:11:47,000 --> 00:11:50,709
Oh... We talked every now and then.
169
00:11:52,960 --> 00:11:56,589
I know they'd be really proud
of at least one of their sons today.
170
00:11:56,680 --> 00:12:02,277
You know, I... I kept a scrapbook
of all your exploits, Sledge.
171
00:12:03,320 --> 00:12:05,276
I'm really proud of you.
172
00:12:07,840 --> 00:12:11,833
Well, I guess it's time I got ready for bed.
173
00:12:17,120 --> 00:12:19,714
All right, take the bed. It's softer.
174
00:12:22,280 --> 00:12:24,236
Good night, Sledge.
175
00:12:26,440 --> 00:12:28,396
Good night, Myles.
176
00:12:47,080 --> 00:12:50,868
Hello, Maddie. It's me. Rook takes pawn.
177
00:12:52,760 --> 00:12:55,797
Oh, you mean it? Oh!
178
00:13:00,240 --> 00:13:03,312
Hey, Hammer,
I told my family about your brother.
179
00:13:03,400 --> 00:13:07,029
Do you think he might like
to come over the house? Meet my sister?
180
00:13:07,120 --> 00:13:10,510
Sure. Why not?
But don't bring out the good silver.
181
00:13:11,480 --> 00:13:15,951
Listen, Doreau, the next person
that praises my brother
182
00:13:16,040 --> 00:13:19,794
is going to get a. 44 calibre heart massage.
183
00:13:19,880 --> 00:13:23,350
- It's not jealousy I hear, is it, Hammer?
- Right!
184
00:13:23,440 --> 00:13:26,830
What has he got
that I could possibly be jealous of?
185
00:13:27,600 --> 00:13:30,592
He's suave, charming.
186
00:13:30,680 --> 00:13:33,717
- Polite.
- A better dresser than you.
187
00:13:34,480 --> 00:13:38,519
Well... I've got to be going.
188
00:13:38,600 --> 00:13:40,352
What are you all decked out for?
189
00:13:42,040 --> 00:13:45,316
MarceI Marceau
wears less make-up than that.
190
00:13:45,400 --> 00:13:49,075
- I have a date.
- What do you mean, a date?
191
00:13:49,160 --> 00:13:51,913
A date? You mean you have a date?
192
00:13:52,000 --> 00:13:55,231
You mean like a date?
A date like a date with a man?
193
00:13:55,320 --> 00:13:57,834
Yes. Someone you know.
194
00:13:59,200 --> 00:14:02,715
- Your brother.
- Doreau, you can't do that.
195
00:14:02,800 --> 00:14:05,837
Hammer, on my off-hours
I can do whatever I want.
196
00:14:05,920 --> 00:14:10,550
If you want a reaI hot date, I'll fix you up
with the flasher in the holding cell.
197
00:14:10,640 --> 00:14:13,871
At least he's ready to commit
to a relationship.
198
00:14:16,640 --> 00:14:19,154
You're lucky. You're an only child.
199
00:14:19,240 --> 00:14:22,550
- Who are you talking to, Hammer?
- Oh, I'm just...
200
00:14:24,200 --> 00:14:26,873
So, Myles, tell me a little about yourself.
201
00:14:26,960 --> 00:14:28,916
What's to tell?
202
00:14:29,000 --> 00:14:33,118
I'm like most people.
I've drifted from place to place.
203
00:14:33,200 --> 00:14:37,079
I've done things I'm not too proud of.
I've learned things the hard way.
204
00:14:37,160 --> 00:14:40,516
I enjoy tennis, horseback riding, polo,
205
00:14:40,600 --> 00:14:43,876
quoits, badminton, snooker.
206
00:14:43,960 --> 00:14:45,951
You know, it's so odd.
207
00:14:46,040 --> 00:14:49,510
Two brothers, same family, same genes.
208
00:14:49,600 --> 00:14:52,478
And one of them goes so wrong.
209
00:14:52,560 --> 00:14:55,996
Yeah. Hell, I guess
I'm just a victim of circumstances.
210
00:14:56,080 --> 00:14:58,036
- I was referring to Sledge.
- Ah.
211
00:14:59,080 --> 00:15:01,753
I don't speak French.
You'll have to order for me.
212
00:15:01,840 --> 00:15:03,478
Certainement.
213
00:15:03,560 --> 00:15:09,192
Pour la mademoiselle, Coquilles
St Jacques, et pour moi, escargots.
214
00:15:12,240 --> 00:15:14,196
Voila. Your wine, monsieur.
215
00:15:24,440 --> 00:15:26,829
This isn't a 1970 Chateuneuf-du-Pape.
216
00:15:26,920 --> 00:15:29,912
- Ah, well, monsieur...
- It's a '73, you oaf!
217
00:15:30,000 --> 00:15:33,276
Excusez-moi,
but we are freshly out of that vintage.
218
00:15:33,360 --> 00:15:36,875
You get back there
and bring us a Montrachet '79.
219
00:15:36,960 --> 00:15:39,952
Oui, monsieur. Toute de suite. Right away.
220
00:15:40,960 --> 00:15:42,791
Where did you learn about wine?
221
00:15:42,880 --> 00:15:47,237
I spent severaI jaiI terms near
the Napa Valley. But that's all behind me.
222
00:15:47,320 --> 00:15:49,356
I'm turning over a new leaf now.
223
00:15:49,440 --> 00:15:52,352
Meeting my brother
has shown me the error of my ways.
224
00:15:52,440 --> 00:15:55,796
Oh, where is he?
He's been gone for ten minutes.
225
00:16:01,240 --> 00:16:04,073
I understand. You're upset.
226
00:16:04,160 --> 00:16:06,116
So am I.
227
00:16:07,160 --> 00:16:09,958
Hey, shut up! I'm trying to think.
228
00:16:10,040 --> 00:16:13,953
Thank you, Myles. This is very nice,
I've always wanted to come here.
229
00:16:14,040 --> 00:16:16,349
- And I want to thank you for paying.
- What?
230
00:16:16,440 --> 00:16:19,512
- He's my customer!
- Would you care to dance?
231
00:16:19,600 --> 00:16:22,194
- All right.
- I love to dance, don't you?
232
00:16:22,280 --> 00:16:25,192
I'm sorry, you can't cut in. I'm with my lady.
233
00:16:25,280 --> 00:16:26,952
Does this happen all the time?
234
00:16:27,040 --> 00:16:30,191
Only when I'm out in public.
235
00:16:30,280 --> 00:16:33,909
I really can't get over
that you're Sledge's brother.
236
00:16:34,000 --> 00:16:35,797
Well, I am.
237
00:16:36,760 --> 00:16:41,959
Perhaps you could answer a question,
something I've been dying to know.
238
00:16:42,040 --> 00:16:44,634
Is Sledge's middle name really Alfred?
239
00:16:44,720 --> 00:16:48,349
Yep, sure is. Sledge Alfred Hammer.
Do you believe it?
240
00:16:49,360 --> 00:16:52,796
That's Majoy's middle name.
I must have made a mistake.
241
00:16:52,880 --> 00:16:56,589
- Sledge doesn't have a middle name.
- Oh, that's right.
242
00:16:56,680 --> 00:16:58,989
- Where did I get Alfred from?
- I don't know.
243
00:16:59,080 --> 00:17:02,072
- Where did you get Alfred from?
- Hmm.
244
00:17:06,000 --> 00:17:08,116
Who cares about his middle name?
245
00:17:08,200 --> 00:17:10,634
I think I know why you invited me here.
246
00:17:18,960 --> 00:17:20,871
Hammer, I have something to tell you.
247
00:17:20,960 --> 00:17:23,758
Hey, I don't want to hear the gory details.
248
00:17:23,840 --> 00:17:26,832
It's about Myles.
I found out something horrible.
249
00:17:26,920 --> 00:17:29,912
Let me guess.
He sleeps with his mouth open?
250
00:17:30,000 --> 00:17:32,434
- He's not your brother.
- He's my sister?
251
00:17:32,520 --> 00:17:34,795
No, he's not really your brother.
252
00:17:34,880 --> 00:17:37,997
I tricked him into telling me
your middle name.
253
00:17:38,080 --> 00:17:40,913
- Right. I don't have a middle name.
- Exactly.
254
00:17:41,960 --> 00:17:44,554
- So?
- So? He said you did.
255
00:17:44,640 --> 00:17:47,108
How did he alter his records
to match yours?
256
00:17:47,200 --> 00:17:48,792
I don't know.
257
00:17:48,880 --> 00:17:53,237
There's no place he could have found
that information except in my file.
258
00:17:54,120 --> 00:17:56,076
Bellman!
259
00:17:59,960 --> 00:18:05,318
He said... that if I gave him the information
about Inspector Hammer,
260
00:18:05,400 --> 00:18:08,198
that he would marry me.
261
00:18:10,160 --> 00:18:13,596
- You believed that?
- What are you talking about?
262
00:18:13,680 --> 00:18:17,958
- You believed he was your brother!
- Well, I didn't... I... uh...
263
00:18:18,040 --> 00:18:21,350
Why would Myles want people to believe
he's Hammer's brother?
264
00:18:22,200 --> 00:18:24,316
He said he needed a new identity.
265
00:18:25,960 --> 00:18:30,511
A trump card to cover for him while he tried
to figure out how to rob Mrs Wentworth.
266
00:18:30,600 --> 00:18:34,912
So I told him about you
because you don't have any family.
267
00:18:37,720 --> 00:18:41,838
I found out that he was having an affair
with Mrs Wentworth.
268
00:18:41,920 --> 00:18:43,876
I still loved him.
269
00:18:45,480 --> 00:18:48,233
Don't you have any self-respect, woman?
270
00:18:48,320 --> 00:18:49,673
No!
271
00:18:49,760 --> 00:18:52,957
- Well, ask a silly question, right?
- Hammer!
272
00:18:54,760 --> 00:18:57,274
What was Myles's reaI name, anyway?
273
00:18:57,360 --> 00:19:02,309
Bruce Radish. He's an out-of-work
off-Broadway actor.
274
00:19:02,400 --> 00:19:05,437
An actor? The lowest form of criminaI.
275
00:19:06,320 --> 00:19:09,471
- It's time I brought the curtain down on him.
- Hammer!
276
00:19:09,560 --> 00:19:12,711
Your brother's in the Wentworth mansion,
holding a hostage.
277
00:19:12,800 --> 00:19:16,793
He dressed like you and used a badge
to get in. He's demanding to see you.
278
00:19:16,880 --> 00:19:19,235
Come on, Doreau. Book her!
279
00:19:19,320 --> 00:19:22,392
Hammer, tell Myles the dinner's still on.
280
00:19:27,080 --> 00:19:31,995
Come on, Myles. Give yourself up.
Let's settle this thing peacefully.
281
00:19:32,080 --> 00:19:33,718
Let the maid go.
282
00:19:33,800 --> 00:19:37,190
No way! Not till I talk to Sledge.
283
00:19:44,360 --> 00:19:46,191
Ooh!
284
00:19:46,280 --> 00:19:50,193
Sorry I'm late. But it looks like I got here
in time for the fun, huh?
285
00:19:50,280 --> 00:19:53,670
Hammer, you wouldn't shoot
your own brother, would you?
286
00:19:53,760 --> 00:19:56,320
Wait a minute. Of course you would.
287
00:19:56,400 --> 00:20:00,188
Captain, Myles really isn't
Hammer's brother. It was all a ruse.
288
00:20:00,280 --> 00:20:03,829
- He's really an unemployed Thespian.
- And he's an actor, too.
289
00:20:05,640 --> 00:20:10,191
- I wonder where he got all this ammunition.
- Must've picked the lock on my hope chest.
290
00:20:10,280 --> 00:20:13,716
Sledge, get everybody else outta here
or she gets it.
291
00:20:14,800 --> 00:20:16,518
I thought actors loved an audience!
292
00:20:16,600 --> 00:20:19,956
All right, Captain,
why don't you get this party out of here?
293
00:20:20,040 --> 00:20:22,634
- This is a family matter.
- No, Hammer.
294
00:20:22,720 --> 00:20:25,518
The thought of leaving you
with priceless works of art
295
00:20:25,600 --> 00:20:27,556
scares the living daylights out of me.
296
00:20:27,640 --> 00:20:32,760
Relax. What could I possibly bust?
By the way, where are the Wentworths?
297
00:20:32,840 --> 00:20:36,037
The Wentworths
are at a Republican caucus meeting.
298
00:20:36,120 --> 00:20:38,475
- Where?
- At the Liars' Club.
299
00:20:39,560 --> 00:20:41,869
Come on, I'm getting impatient.
300
00:20:41,960 --> 00:20:44,918
OK, we're gonna be right outside this door.
301
00:20:45,720 --> 00:20:47,676
All right, we're leaving.
302
00:20:56,640 --> 00:21:00,952
OK, glamour boy, you can come out now.
We're all alone.
303
00:21:02,880 --> 00:21:06,316
- Don't shoot!
- Trust me. I never miss.
304
00:21:06,400 --> 00:21:10,951
It's Myles I'm thinking of.
He's got such a beautifuI face.
305
00:21:11,040 --> 00:21:13,429
Oh. God! Women!
306
00:21:15,080 --> 00:21:18,516
You know, all along I knew
you weren't my brother.
307
00:21:18,600 --> 00:21:20,795
- But this proves it.
- What do you mean?
308
00:21:20,880 --> 00:21:22,916
You didn't kill anybody.
309
00:21:23,000 --> 00:21:24,877
You thought you were brothers?
310
00:21:27,000 --> 00:21:30,276
Clearly, he's much too handsome.
311
00:21:30,360 --> 00:21:33,477
Come to think of it,
I have been known to miss on occasion!
312
00:21:34,840 --> 00:21:39,038
But you know what burns me up the worst,
brother dearest?
313
00:21:39,120 --> 00:21:42,192
- That I borrowed your suit?
- Well, that, too.
314
00:21:42,280 --> 00:21:48,594
But worse than that, you tried
to play on my emotions. What few I have.
315
00:21:48,680 --> 00:21:53,231
I'm sorry. Can't you give me a head start?
Give me a chance to make a break for it.
316
00:21:55,520 --> 00:22:00,913
Right. That sounds like a good idea.
That'll make it more interesting.
317
00:22:01,000 --> 00:22:03,468
- Ah-ah-ah!
- You let her go first.
318
00:22:03,560 --> 00:22:07,519
- But he said he'd take me to the opera.
- Some other time.
319
00:22:12,800 --> 00:22:14,313
I'll give you five minutes.
320
00:22:14,400 --> 00:22:16,675
- You'll never regret it.
- I know.
321
00:22:17,760 --> 00:22:19,239
Waaah!
322
00:22:19,320 --> 00:22:21,072
Oops!
323
00:22:24,080 --> 00:22:26,196
- Ooh!
- Nice save, Doreau.
324
00:22:26,280 --> 00:22:27,759
Yeah, nice save.
325
00:22:28,720 --> 00:22:30,438
Hammer!
326
00:22:37,080 --> 00:22:39,674
- You do have to give him credit.
- Why's that?
327
00:22:39,760 --> 00:22:42,433
He's an actor who does his own stunts.
328
00:22:50,920 --> 00:22:54,276
- What are you guys doing?
- Checking your family tree.
329
00:22:54,360 --> 00:22:56,874
Trying to figure out who you are related to.
330
00:22:56,960 --> 00:23:01,750
- What did you come up with?
- Your roots go back to Ivan the Terrible.
331
00:23:01,840 --> 00:23:03,956
Great. I had an Uncle Ivan.
332
00:23:04,040 --> 00:23:07,749
Did you know you're a distant relative
of Genghis Khan?
333
00:23:07,840 --> 00:23:10,559
Good. I had an Aunt Khan. Joan Khan.
334
00:23:10,640 --> 00:23:12,358
You are a direct descendent of...
335
00:23:12,440 --> 00:23:14,795
Gandhi?
336
00:23:14,880 --> 00:23:18,111
Oh, well, there's a black sheep
in every family.
337
00:23:19,680 --> 00:23:22,433
He was the bald guy who wore a sheet,
right?
338
00:23:22,483 --> 00:23:27,033
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.