All language subtitles for Sledge Hammer s01e12 Miss Of The Spider Woman.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,000 --> 00:00:51,434 Trust me, I know what I'm doing. 2 00:01:06,680 --> 00:01:10,434 Take my little friend away. I am done with him. 3 00:01:13,360 --> 00:01:15,112 Gracias. 4 00:01:15,200 --> 00:01:17,714 Get a penciI and write this down, Gomez. 5 00:01:17,800 --> 00:01:22,920 - Ah, si. - Seek out someone you can trust. 6 00:01:23,000 --> 00:01:25,992 - Maybe best a woman. - Ah! Ha, ha! 7 00:01:26,080 --> 00:01:30,596 She must make sure that he drinks this poison 8 00:01:30,680 --> 00:01:34,593 and then I will have my revenge on him. 9 00:01:35,680 --> 00:01:39,468 He will die... unless he comes back to me, 10 00:01:39,560 --> 00:01:43,269 begging and pleading for the antidote. 11 00:01:44,920 --> 00:01:47,593 Do you have any questions, Gomez? 12 00:01:47,680 --> 00:01:49,671 Er... do you have a penciI? 13 00:01:54,360 --> 00:01:57,909 - Doreau, I just made your night. - Yeah? 14 00:01:58,000 --> 00:01:59,956 Two tickets to the gun show. 15 00:02:00,040 --> 00:02:03,430 I'll pick you up at eight. We don't wanna miss the free shrapneI. 16 00:02:03,520 --> 00:02:07,877 It's really very nice. I can't go, though. I have two tickets to the opera. 17 00:02:07,960 --> 00:02:08,995 Aw! 18 00:02:09,080 --> 00:02:11,594 You wouldn't be interested in anything not in English. 19 00:02:11,680 --> 00:02:14,433 That's not true. I love Stallone movies. 20 00:02:15,800 --> 00:02:18,189 Maybe the captain will buy the other ticket. 21 00:02:18,280 --> 00:02:23,434 Commissioner, we have a breakthrough in the West Side Strangler case, sir. 22 00:02:23,520 --> 00:02:26,273 After eight years of intensive investigation, 23 00:02:26,360 --> 00:02:30,751 we finally have incriminating evidence that Wilson is the Strangler. 24 00:02:30,840 --> 00:02:35,118 We have a full set of his fingerprints on a doughnut, sir. 25 00:02:35,200 --> 00:02:39,113 That's right, sir! Believe it or not, on a doughnut! Yes, sir. 26 00:02:39,200 --> 00:02:42,510 - Captain... - Just a minute, Hammer. 27 00:02:42,600 --> 00:02:44,477 Well, thank you, sir. 28 00:02:44,560 --> 00:02:48,553 Well, I think Rappaport and McCIusky deserve the credit. 29 00:02:48,640 --> 00:02:53,316 The man is done in by leaving his prints on a cheap powdered doughnut! 30 00:02:53,400 --> 00:02:58,076 Yes, sir. Yes, sir. Right, sir. 31 00:02:59,120 --> 00:03:02,556 - What is it, Hammer? - It's nothing. 32 00:03:16,160 --> 00:03:20,915 - Don't shoot! Take anything you want! - This is my apartment. 33 00:03:21,000 --> 00:03:23,673 - You're breaking and entering. - The door was open. 34 00:03:23,760 --> 00:03:26,911 - Then you're entering. - My car broke down. 35 00:03:27,000 --> 00:03:29,639 - I-I needed to use the phone. - You're Iying. 36 00:03:29,720 --> 00:03:31,756 There's a payphone in the lobby. 37 00:03:32,680 --> 00:03:36,195 It's broken. I just need to make a quick call. 38 00:03:36,280 --> 00:03:41,308 Now I know you're Iying. I've never heard a woman make a quick call. 39 00:03:41,400 --> 00:03:45,359 I just want to call my mom and tell her everything's all right. 40 00:03:52,760 --> 00:03:54,318 OK. 41 00:03:56,440 --> 00:04:00,558 - There's one thing you could do for me. - Anything you want. 42 00:04:00,640 --> 00:04:02,915 Leave 20 cents. Pronto. 43 00:04:14,080 --> 00:04:16,435 Just making sure it's a locaI call. 44 00:04:20,680 --> 00:04:26,038 Hello, Ma. Yeah. Er... look, I had a little car trouble. 45 00:04:26,120 --> 00:04:30,796 But a very nice man let me use his phone. 46 00:04:31,960 --> 00:04:35,953 Yeah. Yeah, I'll be home as soon as I can. Bye. 47 00:04:36,760 --> 00:04:40,435 - You want a doughnut, help yourself. - Thanks. 48 00:04:49,320 --> 00:04:52,278 Get a car phone. Now, scram. 49 00:05:16,160 --> 00:05:18,116 Hammer. 50 00:05:20,400 --> 00:05:22,356 Are you all right? 51 00:05:23,040 --> 00:05:25,429 - Get Dr Warneke. - Yes. 52 00:05:25,520 --> 00:05:27,829 - You look awfuI. - Yeah. 53 00:05:27,920 --> 00:05:31,071 - I think I came down with something. - What? 54 00:05:31,160 --> 00:05:32,832 Poison. 55 00:05:37,520 --> 00:05:41,433 Hammer... I have the lab report. 56 00:05:42,120 --> 00:05:45,476 What is it, Doc? I can take it. 57 00:05:45,560 --> 00:05:49,758 There's no euphemistic way for me to say what I have to say. I'm sorry... 58 00:05:51,440 --> 00:05:54,273 .. but you're going to die. 59 00:06:22,440 --> 00:06:24,192 - You sure? - Yes. 60 00:06:24,880 --> 00:06:28,634 You've ingested the venom from an exotic species of cobra. 61 00:06:28,720 --> 00:06:30,711 It's usually fataI within five days. 62 00:06:30,800 --> 00:06:33,109 - Isn't there an antidote? - Yes. 63 00:06:33,200 --> 00:06:38,115 There's a group of Trappist monks in a monastery in the Andes mountains 64 00:06:38,200 --> 00:06:41,476 who've developed a serum used as the antidote. 65 00:06:41,560 --> 00:06:45,314 - Well, call them! - They've taken a vow of silence. 66 00:06:45,400 --> 00:06:48,358 You've got five days. Isn't that enough time? 67 00:06:48,440 --> 00:06:52,274 Sure, but you've been unconscious for four-and-a-half days. 68 00:06:53,160 --> 00:06:55,720 - So I've got 12 hours left. - No, 11 hours. 69 00:06:55,800 --> 00:06:59,918 - Daylight Savings Time started. - All right, 11, Doctor. 70 00:07:00,000 --> 00:07:03,754 But you've been sleeping on the couch for two and a half hours 71 00:07:03,840 --> 00:07:07,515 so that means you have eight and a half hours left. 72 00:07:07,600 --> 00:07:11,878 No, you have eight and a half hours left to find that antidote. 73 00:07:12,920 --> 00:07:15,832 I hope you don't take this personally. 74 00:07:15,920 --> 00:07:19,469 - Shouldn't we get a second opinion? - Mine is the ninth. 75 00:07:19,560 --> 00:07:22,233 - Eight of us agree. - Let's talk to the other guy. 76 00:07:22,320 --> 00:07:25,471 OK, but he thinks you should be dead already. 77 00:07:26,560 --> 00:07:31,509 Listen, you quack, you don't know me! I don't take this kinda stuff Iying down! 78 00:07:33,720 --> 00:07:35,995 - This is very common. - Very common. 79 00:07:36,080 --> 00:07:40,232 This is characteristic of the poisoning. He should be OK for the next... 80 00:07:41,360 --> 00:07:43,920 .. eight hours and 25 minutes. 81 00:07:46,200 --> 00:07:50,955 I hear Hammer swallowed some poison. He's gonna be dead in seven hours. 82 00:07:52,040 --> 00:07:56,192 Hey, Inspector Hammer, you know that 50 bucks I owe you? 83 00:07:56,280 --> 00:07:58,236 You'll get it on Monday. 84 00:07:59,120 --> 00:08:02,271 Hammer, we've wasted an hour already. 85 00:08:02,360 --> 00:08:05,909 If we list everyone who's threatened you, we'll be here all night. 86 00:08:06,000 --> 00:08:08,833 I'll be dead in the morning! 87 00:08:10,400 --> 00:08:14,154 Oh... I'm sorry. I... I didn't mean it. 88 00:08:15,040 --> 00:08:19,158 We have over 60 pages of threats here and we're only up to the Fs. 89 00:08:19,240 --> 00:08:21,196 Let's go back to the turtle on the hand. 90 00:08:21,280 --> 00:08:24,829 Every time we get stuck, you go back to the turtle. 91 00:08:24,920 --> 00:08:28,879 I know, but it's got to mean something. Are you sure it was a turtle? 92 00:08:28,960 --> 00:08:33,317 - Maybe you were hallucinating. - I'm telling you, it was a turtle! 93 00:08:33,400 --> 00:08:37,188 I've hallucinated a lot in my time. I've seen buzzards. 94 00:08:37,280 --> 00:08:39,669 I've seen piranhas, tarantulas. 95 00:08:39,760 --> 00:08:44,072 But I'm telling you, I have never seen... a turtle! 96 00:08:48,280 --> 00:08:51,033 - Where did you get that turtle? - We all wear them. 97 00:08:51,120 --> 00:08:54,271 - What we? Who? What? - I'm a hyphenate. 98 00:08:54,360 --> 00:08:58,114 Cop and a mud wrestler. I'm one of The Turtles. We're a tag team. 99 00:08:58,200 --> 00:09:02,955 Wait, is one of your members 5' 6", 120 pounds, very long blonde hair? 100 00:09:03,040 --> 00:09:07,158 - That sounds like Cindy. - How do we find Cindy? Quit stalling! 101 00:09:07,240 --> 00:09:10,391 - Roger's Bar & Grill. - That's two minutes away. 102 00:09:12,760 --> 00:09:15,115 Great short cut, Doreau. 103 00:09:39,440 --> 00:09:42,398 There she is. 104 00:09:54,320 --> 00:09:56,675 All right, everybody freeze! 105 00:09:59,600 --> 00:10:01,750 I'm a police officer! 106 00:10:05,480 --> 00:10:09,439 They'll bury me under the mud soon! 107 00:10:09,520 --> 00:10:13,274 - All right, you're mine! - And you're down! 108 00:10:20,920 --> 00:10:25,357 - Hammer, is that her? - I don't know if that's her... You! 109 00:10:31,000 --> 00:10:34,879 Don't try that again! You're going to come with me! 110 00:10:35,960 --> 00:10:37,712 We don't have all day. 111 00:10:44,440 --> 00:10:47,193 All right, why did you poison me, mud pack? 112 00:10:47,280 --> 00:10:50,477 I didn't. Your friend said those were knockout drops. 113 00:10:50,560 --> 00:10:53,711 - You're Iying! I don't have any friends. - It's the truth. 114 00:10:54,360 --> 00:10:59,275 The guy gave me $100 and a passkey and told me to go to apartment 13... 115 00:10:59,360 --> 00:11:03,876 Wait a minute! Apartment 13? I live in apartment 12. 116 00:11:03,960 --> 00:11:07,475 - Hammer, the poison wasn't for you! - Oh, great! 117 00:11:07,560 --> 00:11:10,791 When I die, my neighbour's life will flash before my eyes! 118 00:11:10,880 --> 00:11:12,996 How could you make such a stupid mistake? 119 00:11:13,080 --> 00:11:15,150 - Hey, don't yell at me! 120 00:11:15,240 --> 00:11:18,312 - Yell at Dr Dejohn. - Who's Dr Dejohn? 121 00:11:18,400 --> 00:11:22,075 The one that made me wear these stupid contact lenses! 122 00:11:22,160 --> 00:11:24,196 I am going back to glasses. 123 00:11:30,320 --> 00:11:34,632 - Will you slow down? - Look, I gotta get to my apartment. 124 00:11:34,720 --> 00:11:38,395 What do they have against my neighbour? What do they want? 125 00:11:38,480 --> 00:11:40,994 Why are they trying to kill my neighbour? 126 00:11:41,080 --> 00:11:44,834 - Who is my neighbour? - You gotta stop this! This is killing you! 127 00:11:44,920 --> 00:11:47,434 I did it again! 128 00:11:47,520 --> 00:11:51,479 Just come back to my place. I'll cook you a fantastic meaI. 129 00:11:51,560 --> 00:11:53,710 Don't you mean last supper? 130 00:11:54,880 --> 00:11:57,440 Look, Hammer, I'm sorry. 131 00:11:57,520 --> 00:12:03,197 Let's just spend some time together, just... enjoying each other. 132 00:12:05,160 --> 00:12:08,232 No, Doreau, I'm on duty. 133 00:12:08,320 --> 00:12:10,311 I'm always on duty. 134 00:12:10,400 --> 00:12:14,075 I'm a cop. A cop with a perfect record. 135 00:12:14,160 --> 00:12:19,518 I'm gonna find out who poisoned me and I got about five hours to do it in. 136 00:12:19,600 --> 00:12:22,398 Four. I'm sorry, your watch is broken. 137 00:12:22,480 --> 00:12:26,393 Ohh, typicaI! It had a lifetime guarantee, too! 138 00:12:28,920 --> 00:12:32,071 All right... poison. 139 00:12:32,160 --> 00:12:36,153 Why would they use poison? Who kills with poison? 140 00:12:36,240 --> 00:12:38,674 Kings. Kings and women. 141 00:12:40,240 --> 00:12:43,755 What king would want to poison my neighbour? 142 00:12:43,840 --> 00:12:47,389 'The girI we hired gave the poison to the wrong man. ' 143 00:12:47,480 --> 00:12:51,632 - We hired, Gomez? - All right, me. 144 00:12:51,720 --> 00:12:54,678 The girI my brother-in-law recommended 145 00:12:54,760 --> 00:12:57,354 gave the poison to the next-door neighbour. 146 00:12:58,200 --> 00:13:00,760 Well, at least she was close! 147 00:13:00,840 --> 00:13:03,912 I promise no more referrals, huh? 148 00:13:04,000 --> 00:13:06,275 Full resumes and, from now on, 149 00:13:06,360 --> 00:13:09,875 the interviews will be conducted in person by me. 150 00:13:09,960 --> 00:13:12,679 Gomez, you failed. 151 00:13:12,760 --> 00:13:16,355 Alejandro, my double-crossing lover, still lives! 152 00:13:16,440 --> 00:13:20,911 Ahh, not exactly. I had something done to him. 153 00:13:21,000 --> 00:13:23,275 - You didn't kill my lover? - I, er... 154 00:13:23,360 --> 00:13:25,316 - Did you kill my lover? - I, er... 155 00:13:25,400 --> 00:13:29,552 - Did you or did you not kill my lover? - Depends on what you mean by kill! 156 00:13:29,640 --> 00:13:34,839 I hope for your sake that you at least have-a the statue! 157 00:13:36,120 --> 00:13:40,910 - Um... maybe. - What does "maybe" mean? 158 00:13:41,000 --> 00:13:45,232 I can live without Alejandro, I cannot live without the statue! 159 00:13:45,320 --> 00:13:48,551 I can get it for you! Absolutely positively. 160 00:13:49,520 --> 00:13:50,953 You will! 161 00:13:53,240 --> 00:13:55,037 I will try. 162 00:14:04,120 --> 00:14:07,237 It's addressed to me. I can't believe it! 163 00:14:07,320 --> 00:14:09,993 He gets my maiI, I get his poison! 164 00:14:16,640 --> 00:14:19,473 Hammer, there are bullet holes in the walls. 165 00:14:19,560 --> 00:14:23,553 Oh, those are from me. He would never turn down his stereo! 166 00:14:29,960 --> 00:14:32,394 - He's been shot! - I didn't do it! 167 00:14:32,480 --> 00:14:36,359 Still breathing. I'll call an ambulance. Where's the phone? Other room! 168 00:14:38,040 --> 00:14:40,759 Another dead end. 169 00:14:40,840 --> 00:14:45,789 Well, I'm not giving up. I'm gonna solve this case if it's the last thing I do! 170 00:14:45,880 --> 00:14:48,792 Hey, now you got me doing it! 171 00:14:48,880 --> 00:14:54,159 Sledge, am I glad to see you! I've been trying to reach you all day! 172 00:14:54,240 --> 00:14:57,516 Oh, no! Is that Alejandro? 173 00:14:57,600 --> 00:15:02,276 - I don't know. Who's Alejandro? - Next to you, my favourite tenant. 174 00:15:02,360 --> 00:15:05,511 - Are you OK? You look awfuI. - I'm fine. Forget it. 175 00:15:05,600 --> 00:15:10,151 - Listen, what do you know about him? - No more than any landlord would know. 176 00:15:10,240 --> 00:15:14,313 He's in the import-export business, he's weird-cute and a good dancer. 177 00:15:14,400 --> 00:15:16,356 They're on their way. 178 00:15:16,440 --> 00:15:19,477 You said you were trying to get hold of me. Why? 179 00:15:19,560 --> 00:15:22,870 A man broke into my apartment and stole my passkey. 180 00:15:22,960 --> 00:15:25,520 - A passkey for all the apartments? - Yes. 181 00:15:25,600 --> 00:15:29,593 - Do you think you could identify him? - Well, maybe. I don't know. 182 00:15:29,680 --> 00:15:32,069 - He was wearing a silk stocking. - Where? 183 00:15:32,680 --> 00:15:35,240 - On his face. - Oh... well... 184 00:15:36,600 --> 00:15:40,957 Miss Hotchkiss, I need you to come downtown and look at some mug shots. 185 00:15:41,040 --> 00:15:44,396 - OK. - I'll take over from here, Hammer. 186 00:15:44,480 --> 00:15:46,232 Thanks, Doreau. 187 00:15:49,320 --> 00:15:51,311 He said thank you. 188 00:15:52,960 --> 00:15:54,757 He meant it. 189 00:15:54,840 --> 00:15:58,150 Doc, is there any progress? 190 00:15:59,440 --> 00:16:03,274 - No. - Thank you, Doc. 191 00:16:03,360 --> 00:16:06,511 I'm fine. No, no, I'm fine. Thanks. 192 00:16:06,600 --> 00:16:09,990 Now, here's what I want you to do, Miss Hotchkiss. 193 00:16:10,880 --> 00:16:13,440 Go through these mug books. 194 00:16:13,520 --> 00:16:18,594 Now, when you find the man who stole your passkey, I am in business, 195 00:16:18,680 --> 00:16:20,875 so go one by one. 196 00:16:23,000 --> 00:16:25,560 Please, folks, just stand back. 197 00:16:25,640 --> 00:16:29,758 - That wouldn't be Mr Ramirez, would it? - Yes, yes, it was. 198 00:16:29,840 --> 00:16:33,196 Oh, too bad. I've got this package for him. 199 00:16:33,280 --> 00:16:37,432 Give that to me. I'm a police officer. That may be evidence. 200 00:16:44,840 --> 00:16:47,274 Keep going. Just a couple of books left. 201 00:16:47,360 --> 00:16:49,510 - OK. - Good. Thank you. 202 00:16:57,800 --> 00:17:01,236 Take it easy, Hammer. We're gonna make it. 203 00:17:01,320 --> 00:17:05,996 - We'll pull through this thing together. - You will. You got the easy part. 204 00:17:08,120 --> 00:17:11,874 You know, Captain, I never thought I'd go out like this. 205 00:17:12,920 --> 00:17:15,718 I thought I'd live to see a nuclear war. 206 00:17:15,800 --> 00:17:20,396 Hammer, you've got 46 minutes left. That could still happen. 207 00:17:21,920 --> 00:17:25,708 - Thank you, Captain. - I'm gonna talk to Dr Warneke. 208 00:17:30,480 --> 00:17:34,234 - Sledge, I'm sorry, I just can't tell... - It's all right, I understand. 209 00:17:34,320 --> 00:17:38,632 The thief was wearing a stocking over his face and I... 210 00:17:38,720 --> 00:17:42,076 Miss Hotchkiss... I want your pantyhose! 211 00:17:43,040 --> 00:17:44,996 - What? - OfficiaI business. 212 00:17:45,080 --> 00:17:51,076 - Take off your stockings. - Well, if it's an officiaI request. 213 00:17:53,560 --> 00:17:57,519 - Are you sure this is gonna help? - Trust me, I know what I'm doing. 214 00:18:00,600 --> 00:18:02,909 Now, put that over the mug shot! 215 00:18:03,600 --> 00:18:07,354 Oh, what a good idea! This'll help a lot. 216 00:18:07,440 --> 00:18:09,590 - It could be him! - Great! 217 00:18:10,640 --> 00:18:13,552 - Or it could be him. - Hammer! 218 00:18:13,640 --> 00:18:15,596 - Or him. - Look what I've got! 219 00:18:15,680 --> 00:18:19,036 You shouldn't have. I won't be able to send a thank-you note. 220 00:18:19,120 --> 00:18:21,475 No! This came to Alejandro's apartment. 221 00:18:21,560 --> 00:18:25,109 He mailed it to himself. Could be what they were looking for. 222 00:18:25,200 --> 00:18:30,433 - That might be worth a lot of money. - Oh, Doreau, this thing sells for $1.99. 223 00:18:30,520 --> 00:18:35,196 - How do you know that? - I give 'em away at Christmas. 224 00:18:35,280 --> 00:18:37,919 Hammer, it was heavily insured. 225 00:18:38,000 --> 00:18:41,515 Look, I'm telling you, this is worth nothing, nothing! 226 00:18:41,600 --> 00:18:44,114 - Hammer! - But look what's inside. 227 00:18:44,760 --> 00:18:49,072 The Feldheimer Stone. We got a bulletin from InterpoI. It's worth a million. 228 00:18:49,160 --> 00:18:51,833 Sledge, I've found him! 229 00:18:51,920 --> 00:18:53,478 - You sure? - Uh-huh. 230 00:18:53,560 --> 00:18:55,915 - That's him. - Ernesto Gomez. 231 00:18:56,000 --> 00:18:59,959 - What have you got on Ernesto Gomez? - 41 minutes to spare. 232 00:19:02,160 --> 00:19:05,152 Ernesto Gomez. Merchant marine, itinerant seaman. 233 00:19:05,240 --> 00:19:07,800 Over four years in the US navy. 234 00:19:07,880 --> 00:19:11,873 This is a kind of long shot, but I think we should head for the waterfront. 235 00:19:14,480 --> 00:19:16,038 Watch it! 236 00:19:22,000 --> 00:19:25,436 - Hey, what the... - So we finally meet, Gomez. 237 00:19:25,520 --> 00:19:28,318 You got 15 seconds to tell me all you know. 238 00:19:28,400 --> 00:19:31,710 - Give me the jeweI, I tell you anything! - I'll give you this! 239 00:19:31,800 --> 00:19:35,429 - Hammer! - It was not my idea! 240 00:19:35,520 --> 00:19:39,911 It was my boss Juanita. Her lover Alejandro stole the Feldheimer Stone. 241 00:19:40,000 --> 00:19:44,391 He sealed it in a statue. To get it back, she tried to poison him. 242 00:19:44,480 --> 00:19:49,600 She got the wrong man, but I don't have to tell you that. 243 00:19:49,680 --> 00:19:52,240 - A woman in charge, see what happens. - Exactly. 244 00:19:52,320 --> 00:19:56,950 - How do we find this Juanita? - We sailed in on a cheap tramp steamer. 245 00:19:57,040 --> 00:20:00,396 SS Mina. She's in the stern. 246 00:20:02,320 --> 00:20:04,276 All right, book him. 247 00:20:10,400 --> 00:20:13,153 - Hi, sailor. - Who are you? How did you get in here? 248 00:20:13,240 --> 00:20:17,358 I can't find my way out. May you can help me and we'll get a drink later. 249 00:20:17,440 --> 00:20:21,115 Sorry, sea urchin, I can't let this relationship go any farther. 250 00:20:22,560 --> 00:20:26,109 You cuff him, Doreau, and keep it quiet. 251 00:20:50,120 --> 00:20:52,270 One more move and you're dead! 252 00:20:52,360 --> 00:20:55,716 So what? Five minutes ahead of schedule. 253 00:20:55,800 --> 00:20:59,588 Look, I'll make you a deaI. 254 00:20:59,680 --> 00:21:03,434 You give me the antidote, I'll give you the Feldheimer Stone. 255 00:21:07,320 --> 00:21:09,675 Hurry up! I got five minutes! 256 00:21:27,880 --> 00:21:30,838 The joke is on you! I gave you an ordinary rock! 257 00:21:30,920 --> 00:21:34,276 And I just gave you some more poison! 258 00:21:34,360 --> 00:21:37,909 You are completely untrustworthy and it's a pity 259 00:21:38,000 --> 00:21:40,719 because we would have made a fine couple! 260 00:21:41,680 --> 00:21:44,797 If I'm going... I'm taking you with me! 261 00:22:13,480 --> 00:22:17,519 Hey, aim for me, maybe you'll hit the snake! 262 00:22:23,120 --> 00:22:25,953 You've had this coming for a long time! 263 00:22:29,840 --> 00:22:31,398 Hammer! 264 00:22:32,600 --> 00:22:34,875 Hammer, I have the antidote. 265 00:22:34,960 --> 00:22:38,111 The Doc came through and not a moment too soon. 266 00:22:38,200 --> 00:22:41,749 Captain... how can I ever thank you? 267 00:22:41,840 --> 00:22:43,990 Don't drink it. 268 00:22:52,680 --> 00:22:56,229 Commissioner, Rappaport and McCIusky have done it again. 269 00:22:56,320 --> 00:23:00,199 The Strangler has left his fingerprints on another powdered doughnut. 270 00:23:00,280 --> 00:23:04,239 Yes, sir. Thank you, sir. I'll give them your congratulations. 271 00:23:09,320 --> 00:23:11,072 Captain? 272 00:23:12,480 --> 00:23:14,277 Captain? 273 00:23:14,360 --> 00:23:17,318 All right! My favourite! 274 00:23:17,400 --> 00:23:19,277 Mmm! Mmm! 275 00:23:19,920 --> 00:23:22,354 Hammer, I was just looking for you... 276 00:23:23,640 --> 00:23:25,596 What? 277 00:23:25,646 --> 00:23:30,196 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.