Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,000 --> 00:00:51,434
Trust me, I know what I'm doing.
2
00:01:06,680 --> 00:01:10,434
Take my little friend away.
I am done with him.
3
00:01:13,360 --> 00:01:15,112
Gracias.
4
00:01:15,200 --> 00:01:17,714
Get a penciI and write this down, Gomez.
5
00:01:17,800 --> 00:01:22,920
- Ah, si.
- Seek out someone you can trust.
6
00:01:23,000 --> 00:01:25,992
- Maybe best a woman.
- Ah! Ha, ha!
7
00:01:26,080 --> 00:01:30,596
She must make sure
that he drinks this poison
8
00:01:30,680 --> 00:01:34,593
and then I will have my revenge on him.
9
00:01:35,680 --> 00:01:39,468
He will die... unless he comes back to me,
10
00:01:39,560 --> 00:01:43,269
begging and pleading for the antidote.
11
00:01:44,920 --> 00:01:47,593
Do you have any questions, Gomez?
12
00:01:47,680 --> 00:01:49,671
Er... do you have a penciI?
13
00:01:54,360 --> 00:01:57,909
- Doreau, I just made your night.
- Yeah?
14
00:01:58,000 --> 00:01:59,956
Two tickets to the gun show.
15
00:02:00,040 --> 00:02:03,430
I'll pick you up at eight.
We don't wanna miss the free shrapneI.
16
00:02:03,520 --> 00:02:07,877
It's really very nice. I can't go, though.
I have two tickets to the opera.
17
00:02:07,960 --> 00:02:08,995
Aw!
18
00:02:09,080 --> 00:02:11,594
You wouldn't be interested
in anything not in English.
19
00:02:11,680 --> 00:02:14,433
That's not true. I love Stallone movies.
20
00:02:15,800 --> 00:02:18,189
Maybe the captain will buy the other ticket.
21
00:02:18,280 --> 00:02:23,434
Commissioner, we have a breakthrough
in the West Side Strangler case, sir.
22
00:02:23,520 --> 00:02:26,273
After eight years
of intensive investigation,
23
00:02:26,360 --> 00:02:30,751
we finally have incriminating evidence
that Wilson is the Strangler.
24
00:02:30,840 --> 00:02:35,118
We have a full set of his fingerprints
on a doughnut, sir.
25
00:02:35,200 --> 00:02:39,113
That's right, sir! Believe it or not,
on a doughnut! Yes, sir.
26
00:02:39,200 --> 00:02:42,510
- Captain...
- Just a minute, Hammer.
27
00:02:42,600 --> 00:02:44,477
Well, thank you, sir.
28
00:02:44,560 --> 00:02:48,553
Well, I think Rappaport and McCIusky
deserve the credit.
29
00:02:48,640 --> 00:02:53,316
The man is done in by leaving his prints
on a cheap powdered doughnut!
30
00:02:53,400 --> 00:02:58,076
Yes, sir. Yes, sir. Right, sir.
31
00:02:59,120 --> 00:03:02,556
- What is it, Hammer?
- It's nothing.
32
00:03:16,160 --> 00:03:20,915
- Don't shoot! Take anything you want!
- This is my apartment.
33
00:03:21,000 --> 00:03:23,673
- You're breaking and entering.
- The door was open.
34
00:03:23,760 --> 00:03:26,911
- Then you're entering.
- My car broke down.
35
00:03:27,000 --> 00:03:29,639
- I-I needed to use the phone.
- You're Iying.
36
00:03:29,720 --> 00:03:31,756
There's a payphone in the lobby.
37
00:03:32,680 --> 00:03:36,195
It's broken.
I just need to make a quick call.
38
00:03:36,280 --> 00:03:41,308
Now I know you're Iying. I've never
heard a woman make a quick call.
39
00:03:41,400 --> 00:03:45,359
I just want to call my mom
and tell her everything's all right.
40
00:03:52,760 --> 00:03:54,318
OK.
41
00:03:56,440 --> 00:04:00,558
- There's one thing you could do for me.
- Anything you want.
42
00:04:00,640 --> 00:04:02,915
Leave 20 cents. Pronto.
43
00:04:14,080 --> 00:04:16,435
Just making sure it's a locaI call.
44
00:04:20,680 --> 00:04:26,038
Hello, Ma. Yeah.
Er... look, I had a little car trouble.
45
00:04:26,120 --> 00:04:30,796
But a very nice man
let me use his phone.
46
00:04:31,960 --> 00:04:35,953
Yeah. Yeah, I'll be home
as soon as I can. Bye.
47
00:04:36,760 --> 00:04:40,435
- You want a doughnut, help yourself.
- Thanks.
48
00:04:49,320 --> 00:04:52,278
Get a car phone. Now, scram.
49
00:05:16,160 --> 00:05:18,116
Hammer.
50
00:05:20,400 --> 00:05:22,356
Are you all right?
51
00:05:23,040 --> 00:05:25,429
- Get Dr Warneke.
- Yes.
52
00:05:25,520 --> 00:05:27,829
- You look awfuI.
- Yeah.
53
00:05:27,920 --> 00:05:31,071
- I think I came down with something.
- What?
54
00:05:31,160 --> 00:05:32,832
Poison.
55
00:05:37,520 --> 00:05:41,433
Hammer... I have the lab report.
56
00:05:42,120 --> 00:05:45,476
What is it, Doc? I can take it.
57
00:05:45,560 --> 00:05:49,758
There's no euphemistic way for me
to say what I have to say. I'm sorry...
58
00:05:51,440 --> 00:05:54,273
.. but you're going to die.
59
00:06:22,440 --> 00:06:24,192
- You sure?
- Yes.
60
00:06:24,880 --> 00:06:28,634
You've ingested the venom
from an exotic species of cobra.
61
00:06:28,720 --> 00:06:30,711
It's usually fataI within five days.
62
00:06:30,800 --> 00:06:33,109
- Isn't there an antidote?
- Yes.
63
00:06:33,200 --> 00:06:38,115
There's a group of Trappist monks
in a monastery in the Andes mountains
64
00:06:38,200 --> 00:06:41,476
who've developed a serum
used as the antidote.
65
00:06:41,560 --> 00:06:45,314
- Well, call them!
- They've taken a vow of silence.
66
00:06:45,400 --> 00:06:48,358
You've got five days.
Isn't that enough time?
67
00:06:48,440 --> 00:06:52,274
Sure, but you've been unconscious
for four-and-a-half days.
68
00:06:53,160 --> 00:06:55,720
- So I've got 12 hours left.
- No, 11 hours.
69
00:06:55,800 --> 00:06:59,918
- Daylight Savings Time started.
- All right, 11, Doctor.
70
00:07:00,000 --> 00:07:03,754
But you've been sleeping on the couch
for two and a half hours
71
00:07:03,840 --> 00:07:07,515
so that means
you have eight and a half hours left.
72
00:07:07,600 --> 00:07:11,878
No, you have eight and a half hours left
to find that antidote.
73
00:07:12,920 --> 00:07:15,832
I hope you don't take this personally.
74
00:07:15,920 --> 00:07:19,469
- Shouldn't we get a second opinion?
- Mine is the ninth.
75
00:07:19,560 --> 00:07:22,233
- Eight of us agree.
- Let's talk to the other guy.
76
00:07:22,320 --> 00:07:25,471
OK, but he thinks
you should be dead already.
77
00:07:26,560 --> 00:07:31,509
Listen, you quack, you don't know me!
I don't take this kinda stuff Iying down!
78
00:07:33,720 --> 00:07:35,995
- This is very common.
- Very common.
79
00:07:36,080 --> 00:07:40,232
This is characteristic of the poisoning.
He should be OK for the next...
80
00:07:41,360 --> 00:07:43,920
.. eight hours and 25 minutes.
81
00:07:46,200 --> 00:07:50,955
I hear Hammer swallowed some poison.
He's gonna be dead in seven hours.
82
00:07:52,040 --> 00:07:56,192
Hey, Inspector Hammer,
you know that 50 bucks I owe you?
83
00:07:56,280 --> 00:07:58,236
You'll get it on Monday.
84
00:07:59,120 --> 00:08:02,271
Hammer, we've wasted an hour already.
85
00:08:02,360 --> 00:08:05,909
If we list everyone who's threatened you,
we'll be here all night.
86
00:08:06,000 --> 00:08:08,833
I'll be dead in the morning!
87
00:08:10,400 --> 00:08:14,154
Oh... I'm sorry. I... I didn't mean it.
88
00:08:15,040 --> 00:08:19,158
We have over 60 pages of threats here
and we're only up to the Fs.
89
00:08:19,240 --> 00:08:21,196
Let's go back to the turtle on the hand.
90
00:08:21,280 --> 00:08:24,829
Every time we get stuck,
you go back to the turtle.
91
00:08:24,920 --> 00:08:28,879
I know, but it's got to mean something.
Are you sure it was a turtle?
92
00:08:28,960 --> 00:08:33,317
- Maybe you were hallucinating.
- I'm telling you, it was a turtle!
93
00:08:33,400 --> 00:08:37,188
I've hallucinated a lot in my time.
I've seen buzzards.
94
00:08:37,280 --> 00:08:39,669
I've seen piranhas, tarantulas.
95
00:08:39,760 --> 00:08:44,072
But I'm telling you,
I have never seen... a turtle!
96
00:08:48,280 --> 00:08:51,033
- Where did you get that turtle?
- We all wear them.
97
00:08:51,120 --> 00:08:54,271
- What we? Who? What?
- I'm a hyphenate.
98
00:08:54,360 --> 00:08:58,114
Cop and a mud wrestler.
I'm one of The Turtles. We're a tag team.
99
00:08:58,200 --> 00:09:02,955
Wait, is one of your members 5' 6",
120 pounds, very long blonde hair?
100
00:09:03,040 --> 00:09:07,158
- That sounds like Cindy.
- How do we find Cindy? Quit stalling!
101
00:09:07,240 --> 00:09:10,391
- Roger's Bar & Grill.
- That's two minutes away.
102
00:09:12,760 --> 00:09:15,115
Great short cut, Doreau.
103
00:09:39,440 --> 00:09:42,398
There she is.
104
00:09:54,320 --> 00:09:56,675
All right, everybody freeze!
105
00:09:59,600 --> 00:10:01,750
I'm a police officer!
106
00:10:05,480 --> 00:10:09,439
They'll bury me under the mud soon!
107
00:10:09,520 --> 00:10:13,274
- All right, you're mine!
- And you're down!
108
00:10:20,920 --> 00:10:25,357
- Hammer, is that her?
- I don't know if that's her... You!
109
00:10:31,000 --> 00:10:34,879
Don't try that again!
You're going to come with me!
110
00:10:35,960 --> 00:10:37,712
We don't have all day.
111
00:10:44,440 --> 00:10:47,193
All right, why did you poison me,
mud pack?
112
00:10:47,280 --> 00:10:50,477
I didn't. Your friend said
those were knockout drops.
113
00:10:50,560 --> 00:10:53,711
- You're Iying! I don't have any friends.
- It's the truth.
114
00:10:54,360 --> 00:10:59,275
The guy gave me $100 and a passkey
and told me to go to apartment 13...
115
00:10:59,360 --> 00:11:03,876
Wait a minute! Apartment 13?
I live in apartment 12.
116
00:11:03,960 --> 00:11:07,475
- Hammer, the poison wasn't for you!
- Oh, great!
117
00:11:07,560 --> 00:11:10,791
When I die, my neighbour's life
will flash before my eyes!
118
00:11:10,880 --> 00:11:12,996
How could you make
such a stupid mistake?
119
00:11:13,080 --> 00:11:15,150
- Hey, don't yell at me!
120
00:11:15,240 --> 00:11:18,312
- Yell at Dr Dejohn.
- Who's Dr Dejohn?
121
00:11:18,400 --> 00:11:22,075
The one that made me wear
these stupid contact lenses!
122
00:11:22,160 --> 00:11:24,196
I am going back to glasses.
123
00:11:30,320 --> 00:11:34,632
- Will you slow down?
- Look, I gotta get to my apartment.
124
00:11:34,720 --> 00:11:38,395
What do they have against
my neighbour? What do they want?
125
00:11:38,480 --> 00:11:40,994
Why are they trying to kill
my neighbour?
126
00:11:41,080 --> 00:11:44,834
- Who is my neighbour?
- You gotta stop this! This is killing you!
127
00:11:44,920 --> 00:11:47,434
I did it again!
128
00:11:47,520 --> 00:11:51,479
Just come back to my place.
I'll cook you a fantastic meaI.
129
00:11:51,560 --> 00:11:53,710
Don't you mean last supper?
130
00:11:54,880 --> 00:11:57,440
Look, Hammer, I'm sorry.
131
00:11:57,520 --> 00:12:03,197
Let's just spend some time together,
just... enjoying each other.
132
00:12:05,160 --> 00:12:08,232
No, Doreau, I'm on duty.
133
00:12:08,320 --> 00:12:10,311
I'm always on duty.
134
00:12:10,400 --> 00:12:14,075
I'm a cop. A cop with a perfect record.
135
00:12:14,160 --> 00:12:19,518
I'm gonna find out who poisoned me
and I got about five hours to do it in.
136
00:12:19,600 --> 00:12:22,398
Four. I'm sorry, your watch is broken.
137
00:12:22,480 --> 00:12:26,393
Ohh, typicaI!
It had a lifetime guarantee, too!
138
00:12:28,920 --> 00:12:32,071
All right... poison.
139
00:12:32,160 --> 00:12:36,153
Why would they use poison?
Who kills with poison?
140
00:12:36,240 --> 00:12:38,674
Kings. Kings and women.
141
00:12:40,240 --> 00:12:43,755
What king would want
to poison my neighbour?
142
00:12:43,840 --> 00:12:47,389
'The girI we hired gave the poison
to the wrong man. '
143
00:12:47,480 --> 00:12:51,632
- We hired, Gomez?
- All right, me.
144
00:12:51,720 --> 00:12:54,678
The girI my brother-in-law recommended
145
00:12:54,760 --> 00:12:57,354
gave the poison
to the next-door neighbour.
146
00:12:58,200 --> 00:13:00,760
Well, at least she was close!
147
00:13:00,840 --> 00:13:03,912
I promise no more referrals, huh?
148
00:13:04,000 --> 00:13:06,275
Full resumes and, from now on,
149
00:13:06,360 --> 00:13:09,875
the interviews will be conducted
in person by me.
150
00:13:09,960 --> 00:13:12,679
Gomez, you failed.
151
00:13:12,760 --> 00:13:16,355
Alejandro, my double-crossing lover,
still lives!
152
00:13:16,440 --> 00:13:20,911
Ahh, not exactly.
I had something done to him.
153
00:13:21,000 --> 00:13:23,275
- You didn't kill my lover?
- I, er...
154
00:13:23,360 --> 00:13:25,316
- Did you kill my lover?
- I, er...
155
00:13:25,400 --> 00:13:29,552
- Did you or did you not kill my lover?
- Depends on what you mean by kill!
156
00:13:29,640 --> 00:13:34,839
I hope for your sake
that you at least have-a the statue!
157
00:13:36,120 --> 00:13:40,910
- Um... maybe.
- What does "maybe" mean?
158
00:13:41,000 --> 00:13:45,232
I can live without Alejandro,
I cannot live without the statue!
159
00:13:45,320 --> 00:13:48,551
I can get it for you! Absolutely positively.
160
00:13:49,520 --> 00:13:50,953
You will!
161
00:13:53,240 --> 00:13:55,037
I will try.
162
00:14:04,120 --> 00:14:07,237
It's addressed to me. I can't believe it!
163
00:14:07,320 --> 00:14:09,993
He gets my maiI, I get his poison!
164
00:14:16,640 --> 00:14:19,473
Hammer, there are bullet holes
in the walls.
165
00:14:19,560 --> 00:14:23,553
Oh, those are from me.
He would never turn down his stereo!
166
00:14:29,960 --> 00:14:32,394
- He's been shot!
- I didn't do it!
167
00:14:32,480 --> 00:14:36,359
Still breathing. I'll call an ambulance.
Where's the phone? Other room!
168
00:14:38,040 --> 00:14:40,759
Another dead end.
169
00:14:40,840 --> 00:14:45,789
Well, I'm not giving up. I'm gonna solve
this case if it's the last thing I do!
170
00:14:45,880 --> 00:14:48,792
Hey, now you got me doing it!
171
00:14:48,880 --> 00:14:54,159
Sledge, am I glad to see you!
I've been trying to reach you all day!
172
00:14:54,240 --> 00:14:57,516
Oh, no! Is that Alejandro?
173
00:14:57,600 --> 00:15:02,276
- I don't know. Who's Alejandro?
- Next to you, my favourite tenant.
174
00:15:02,360 --> 00:15:05,511
- Are you OK? You look awfuI.
- I'm fine. Forget it.
175
00:15:05,600 --> 00:15:10,151
- Listen, what do you know about him?
- No more than any landlord would know.
176
00:15:10,240 --> 00:15:14,313
He's in the import-export business,
he's weird-cute and a good dancer.
177
00:15:14,400 --> 00:15:16,356
They're on their way.
178
00:15:16,440 --> 00:15:19,477
You said you were trying
to get hold of me. Why?
179
00:15:19,560 --> 00:15:22,870
A man broke into my apartment
and stole my passkey.
180
00:15:22,960 --> 00:15:25,520
- A passkey for all the apartments?
- Yes.
181
00:15:25,600 --> 00:15:29,593
- Do you think you could identify him?
- Well, maybe. I don't know.
182
00:15:29,680 --> 00:15:32,069
- He was wearing a silk stocking.
- Where?
183
00:15:32,680 --> 00:15:35,240
- On his face.
- Oh... well...
184
00:15:36,600 --> 00:15:40,957
Miss Hotchkiss, I need you to come
downtown and look at some mug shots.
185
00:15:41,040 --> 00:15:44,396
- OK.
- I'll take over from here, Hammer.
186
00:15:44,480 --> 00:15:46,232
Thanks, Doreau.
187
00:15:49,320 --> 00:15:51,311
He said thank you.
188
00:15:52,960 --> 00:15:54,757
He meant it.
189
00:15:54,840 --> 00:15:58,150
Doc, is there any progress?
190
00:15:59,440 --> 00:16:03,274
- No.
- Thank you, Doc.
191
00:16:03,360 --> 00:16:06,511
I'm fine. No, no, I'm fine. Thanks.
192
00:16:06,600 --> 00:16:09,990
Now, here's what I want you to do,
Miss Hotchkiss.
193
00:16:10,880 --> 00:16:13,440
Go through these mug books.
194
00:16:13,520 --> 00:16:18,594
Now, when you find the man who stole
your passkey, I am in business,
195
00:16:18,680 --> 00:16:20,875
so go one by one.
196
00:16:23,000 --> 00:16:25,560
Please, folks, just stand back.
197
00:16:25,640 --> 00:16:29,758
- That wouldn't be Mr Ramirez, would it?
- Yes, yes, it was.
198
00:16:29,840 --> 00:16:33,196
Oh, too bad. I've got this package for him.
199
00:16:33,280 --> 00:16:37,432
Give that to me. I'm a police officer.
That may be evidence.
200
00:16:44,840 --> 00:16:47,274
Keep going. Just a couple of books left.
201
00:16:47,360 --> 00:16:49,510
- OK.
- Good. Thank you.
202
00:16:57,800 --> 00:17:01,236
Take it easy, Hammer.
We're gonna make it.
203
00:17:01,320 --> 00:17:05,996
- We'll pull through this thing together.
- You will. You got the easy part.
204
00:17:08,120 --> 00:17:11,874
You know, Captain,
I never thought I'd go out like this.
205
00:17:12,920 --> 00:17:15,718
I thought I'd live to see a nuclear war.
206
00:17:15,800 --> 00:17:20,396
Hammer, you've got 46 minutes left.
That could still happen.
207
00:17:21,920 --> 00:17:25,708
- Thank you, Captain.
- I'm gonna talk to Dr Warneke.
208
00:17:30,480 --> 00:17:34,234
- Sledge, I'm sorry, I just can't tell...
- It's all right, I understand.
209
00:17:34,320 --> 00:17:38,632
The thief was wearing
a stocking over his face and I...
210
00:17:38,720 --> 00:17:42,076
Miss Hotchkiss... I want your pantyhose!
211
00:17:43,040 --> 00:17:44,996
- What?
- OfficiaI business.
212
00:17:45,080 --> 00:17:51,076
- Take off your stockings.
- Well, if it's an officiaI request.
213
00:17:53,560 --> 00:17:57,519
- Are you sure this is gonna help?
- Trust me, I know what I'm doing.
214
00:18:00,600 --> 00:18:02,909
Now, put that over the mug shot!
215
00:18:03,600 --> 00:18:07,354
Oh, what a good idea! This'll help a lot.
216
00:18:07,440 --> 00:18:09,590
- It could be him!
- Great!
217
00:18:10,640 --> 00:18:13,552
- Or it could be him.
- Hammer!
218
00:18:13,640 --> 00:18:15,596
- Or him.
- Look what I've got!
219
00:18:15,680 --> 00:18:19,036
You shouldn't have.
I won't be able to send a thank-you note.
220
00:18:19,120 --> 00:18:21,475
No! This came to Alejandro's apartment.
221
00:18:21,560 --> 00:18:25,109
He mailed it to himself.
Could be what they were looking for.
222
00:18:25,200 --> 00:18:30,433
- That might be worth a lot of money.
- Oh, Doreau, this thing sells for $1.99.
223
00:18:30,520 --> 00:18:35,196
- How do you know that?
- I give 'em away at Christmas.
224
00:18:35,280 --> 00:18:37,919
Hammer, it was heavily insured.
225
00:18:38,000 --> 00:18:41,515
Look, I'm telling you,
this is worth nothing, nothing!
226
00:18:41,600 --> 00:18:44,114
- Hammer!
- But look what's inside.
227
00:18:44,760 --> 00:18:49,072
The Feldheimer Stone. We got a bulletin
from InterpoI. It's worth a million.
228
00:18:49,160 --> 00:18:51,833
Sledge, I've found him!
229
00:18:51,920 --> 00:18:53,478
- You sure?
- Uh-huh.
230
00:18:53,560 --> 00:18:55,915
- That's him.
- Ernesto Gomez.
231
00:18:56,000 --> 00:18:59,959
- What have you got on Ernesto Gomez?
- 41 minutes to spare.
232
00:19:02,160 --> 00:19:05,152
Ernesto Gomez.
Merchant marine, itinerant seaman.
233
00:19:05,240 --> 00:19:07,800
Over four years in the US navy.
234
00:19:07,880 --> 00:19:11,873
This is a kind of long shot, but I think
we should head for the waterfront.
235
00:19:14,480 --> 00:19:16,038
Watch it!
236
00:19:22,000 --> 00:19:25,436
- Hey, what the...
- So we finally meet, Gomez.
237
00:19:25,520 --> 00:19:28,318
You got 15 seconds
to tell me all you know.
238
00:19:28,400 --> 00:19:31,710
- Give me the jeweI, I tell you anything!
- I'll give you this!
239
00:19:31,800 --> 00:19:35,429
- Hammer!
- It was not my idea!
240
00:19:35,520 --> 00:19:39,911
It was my boss Juanita. Her lover
Alejandro stole the Feldheimer Stone.
241
00:19:40,000 --> 00:19:44,391
He sealed it in a statue.
To get it back, she tried to poison him.
242
00:19:44,480 --> 00:19:49,600
She got the wrong man,
but I don't have to tell you that.
243
00:19:49,680 --> 00:19:52,240
- A woman in charge, see what happens.
- Exactly.
244
00:19:52,320 --> 00:19:56,950
- How do we find this Juanita?
- We sailed in on a cheap tramp steamer.
245
00:19:57,040 --> 00:20:00,396
SS Mina. She's in the stern.
246
00:20:02,320 --> 00:20:04,276
All right, book him.
247
00:20:10,400 --> 00:20:13,153
- Hi, sailor.
- Who are you? How did you get in here?
248
00:20:13,240 --> 00:20:17,358
I can't find my way out. May you can
help me and we'll get a drink later.
249
00:20:17,440 --> 00:20:21,115
Sorry, sea urchin,
I can't let this relationship go any farther.
250
00:20:22,560 --> 00:20:26,109
You cuff him, Doreau, and keep it quiet.
251
00:20:50,120 --> 00:20:52,270
One more move and you're dead!
252
00:20:52,360 --> 00:20:55,716
So what?
Five minutes ahead of schedule.
253
00:20:55,800 --> 00:20:59,588
Look, I'll make you a deaI.
254
00:20:59,680 --> 00:21:03,434
You give me the antidote,
I'll give you the Feldheimer Stone.
255
00:21:07,320 --> 00:21:09,675
Hurry up! I got five minutes!
256
00:21:27,880 --> 00:21:30,838
The joke is on you!
I gave you an ordinary rock!
257
00:21:30,920 --> 00:21:34,276
And I just gave you some more poison!
258
00:21:34,360 --> 00:21:37,909
You are completely untrustworthy
and it's a pity
259
00:21:38,000 --> 00:21:40,719
because we would have made
a fine couple!
260
00:21:41,680 --> 00:21:44,797
If I'm going... I'm taking you with me!
261
00:22:13,480 --> 00:22:17,519
Hey, aim for me,
maybe you'll hit the snake!
262
00:22:23,120 --> 00:22:25,953
You've had this coming for a long time!
263
00:22:29,840 --> 00:22:31,398
Hammer!
264
00:22:32,600 --> 00:22:34,875
Hammer, I have the antidote.
265
00:22:34,960 --> 00:22:38,111
The Doc came through
and not a moment too soon.
266
00:22:38,200 --> 00:22:41,749
Captain... how can I ever thank you?
267
00:22:41,840 --> 00:22:43,990
Don't drink it.
268
00:22:52,680 --> 00:22:56,229
Commissioner, Rappaport
and McCIusky have done it again.
269
00:22:56,320 --> 00:23:00,199
The Strangler has left his fingerprints
on another powdered doughnut.
270
00:23:00,280 --> 00:23:04,239
Yes, sir. Thank you, sir.
I'll give them your congratulations.
271
00:23:09,320 --> 00:23:11,072
Captain?
272
00:23:12,480 --> 00:23:14,277
Captain?
273
00:23:14,360 --> 00:23:17,318
All right! My favourite!
274
00:23:17,400 --> 00:23:19,277
Mmm! Mmm!
275
00:23:19,920 --> 00:23:22,354
Hammer, I was just looking for you...
276
00:23:23,640 --> 00:23:25,596
What?
277
00:23:25,646 --> 00:23:30,196
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.