Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,345 --> 00:00:49,417
Trust me. I know what I'm doing.
2
00:01:12,065 --> 00:01:13,384
What?
3
00:01:13,465 --> 00:01:16,377
'Don Philip,
your accountant is here. '
4
00:01:16,465 --> 00:01:20,424
Oh. Send my dear friend in.
5
00:01:30,345 --> 00:01:36,534
Sam Steinway, it's so good to see you.
I love you just like a brother.
6
00:01:36,625 --> 00:01:40,220
Godfather, business is off 70%.
7
00:01:40,305 --> 00:01:41,897
Kill him.
8
00:01:41,985 --> 00:01:45,455
Godfather! I've always been loyaI to you!
Show compassion!
9
00:01:45,545 --> 00:01:51,700
I will. After I kill you,
I'll send your children through college.
10
00:01:51,785 --> 00:01:55,016
Wait! It isn't my fault!
11
00:01:55,105 --> 00:02:00,782
Somebody else... one person...
is to blame for all this.
12
00:02:00,865 --> 00:02:02,583
Inspector Sledge Hammer.
13
00:02:02,665 --> 00:02:05,657
He's single-handedly putting a stop
to crime in this city.
14
00:02:11,305 --> 00:02:15,093
I want a contract
on this Sledge Hammer's life.
15
00:02:15,185 --> 00:02:21,624
One million dollars on anyone
who can lower the hammer on Hammer.
16
00:02:21,705 --> 00:02:24,219
A million dollars?
17
00:02:24,305 --> 00:02:28,093
- That's a little high.
- A speciaI. This week only.
18
00:02:28,185 --> 00:02:30,779
But every hit man in the city
will take shots at him.
19
00:02:30,865 --> 00:02:35,381
Hey. It'll create a sense of competition.
That's healthy. That's American.
20
00:02:36,785 --> 00:02:42,382
I want this Sledge Hammer,
for the rest of his life, to be dead.
21
00:02:47,025 --> 00:02:49,858
Ooh, did I have a dream last night.
22
00:02:53,825 --> 00:02:55,816
It was about you.
23
00:04:00,785 --> 00:04:02,741
There you go.
24
00:04:02,825 --> 00:04:06,135
Ooh! Morning edition is a little thick today,
isn't it, Frank?
25
00:04:06,225 --> 00:04:09,979
That's cos they've made
62 new horoscope signs.
26
00:04:11,065 --> 00:04:14,774
Now how am I
going to put this under my arm?
27
00:04:14,865 --> 00:04:17,060
Look at this. How many sections is this?
28
00:04:17,145 --> 00:04:19,705
Listeria. I wonder if I got that.
29
00:04:25,545 --> 00:04:28,855
- Take it easy, Frankie.
- Have a good day.
30
00:04:31,545 --> 00:04:34,981
- How's the coffee this morning?
- Same as usuaI.
31
00:04:40,625 --> 00:04:43,503
Hey, watch your sea legs, mutant.
32
00:04:44,905 --> 00:04:48,864
- Hey, do you know what time it is?
- Yeah, it's...
33
00:04:52,945 --> 00:04:55,823
I gotta start drinking decaf.
34
00:05:29,305 --> 00:05:31,819
I don't believe it. How did you get here?
35
00:05:31,905 --> 00:05:34,499
That's a stupid question.
How did I get here?
36
00:05:34,585 --> 00:05:36,496
Will you just tell me?
37
00:05:36,585 --> 00:05:39,543
It's basic biology.
My mother and father were in love...
38
00:05:39,625 --> 00:05:42,139
I'm talking about how you got to the station.
39
00:05:42,225 --> 00:05:45,262
Don't you know? There's a price
on your head. Look at this.
40
00:05:49,105 --> 00:05:51,460
I understand you're a marked man.
41
00:05:51,545 --> 00:05:54,537
There's already been an attempt made
on your life.
42
00:05:54,625 --> 00:05:58,015
Ooh. Colour me frightened.
Did they succeed?
43
00:05:58,105 --> 00:06:02,303
Cut the wisecracks. There's a million dollar
price tag on your head.
44
00:06:02,385 --> 00:06:05,775
This is a joke.
The Shriners are probably behind this.
45
00:06:05,865 --> 00:06:08,698
- Shut up, Hammer.
- You've got a very short fuse.
46
00:06:08,785 --> 00:06:12,300
- You go off at the...
- Hammer, shut up!
47
00:06:14,025 --> 00:06:16,175
Hammer! Do something!
48
00:06:16,265 --> 00:06:18,904
- Here.
- Get rid of it!
49
00:06:18,985 --> 00:06:22,500
- I don't want it!
- You take it!
50
00:06:22,585 --> 00:06:24,815
- Hammer...
- Get this...
51
00:06:24,905 --> 00:06:27,578
- If you just give it to me...
- Don't throw it to me!
52
00:06:27,665 --> 00:06:30,179
Throw it out the window!
53
00:06:37,185 --> 00:06:39,858
- If you just give it to me.
- Throw it out the window!
54
00:06:41,585 --> 00:06:44,736
- We're gonna die in here, Hammer!
- Hold this.
55
00:06:44,825 --> 00:06:47,783
Throw it out the window!
Smash it out! Smash it out!
56
00:06:47,865 --> 00:06:50,777
Hurry up! Break it! Come on, Hammer!
57
00:06:50,865 --> 00:06:54,096
Harder! Break it! Come on, you weakling!
58
00:06:55,545 --> 00:06:57,695
Hammer, don't break the window!
59
00:06:57,785 --> 00:07:00,663
Don't break the window!
60
00:07:03,225 --> 00:07:04,863
Give me that, Doreau!
61
00:07:16,985 --> 00:07:18,816
I wonder why that didn't go off.
62
00:07:18,905 --> 00:07:21,373
While you were breaking the window
63
00:07:21,465 --> 00:07:24,855
I extinguished the combustible
in a liquid compound.
64
00:07:24,945 --> 00:07:27,778
Simply put, I dunked it in the coffee.
65
00:07:27,865 --> 00:07:29,617
A- ha.
66
00:07:31,225 --> 00:07:33,785
- A-ha. So...
- Hammer.
67
00:07:33,865 --> 00:07:36,663
So the er... Ah. Well.
68
00:07:36,745 --> 00:07:40,977
It has always been dangerous
having you around.
69
00:07:42,745 --> 00:07:50,220
But now this whole town
has become a shooting gallery.
70
00:07:50,305 --> 00:07:54,423
I'm sending you out of town
untiI this all blows over.
71
00:07:54,505 --> 00:07:58,942
I'm touched. I had no idea you cared
so much about my personaI safety.
72
00:07:59,025 --> 00:08:05,260
I don't. I care about my safety!
Do you understand what I'm saying to you?
73
00:08:05,345 --> 00:08:09,861
Actually, I was hoping on taking
some rest and relaxation next month.
74
00:08:09,945 --> 00:08:13,824
- Two weeks in Beirut.
- Out! Out! Out!
75
00:08:13,905 --> 00:08:16,021
Out! Out! Out!
76
00:08:18,105 --> 00:08:21,142
This is ridiculous.
I don't need a police escort.
77
00:08:21,225 --> 00:08:26,504
Captain's orders. I'm taking you
to a moteI where we hide state witnesses.
78
00:08:26,585 --> 00:08:30,214
I don't know what the hurry is.
I barely had time to pack my bazooka.
79
00:08:38,425 --> 00:08:41,861
You haven't said much
for the last four hours.
80
00:08:41,945 --> 00:08:45,221
- What's on your mind, Lennie?
- A lot.
81
00:08:46,105 --> 00:08:49,984
- How's the wife and kids?
- Funny you should bring that up.
82
00:08:50,065 --> 00:08:53,455
It's been reaI tough
to make ends meet on my salary.
83
00:08:53,545 --> 00:08:55,740
- You know how hard it is.
- I'll tell you.
84
00:08:55,825 --> 00:08:58,942
- Haven't had a pay hike in two years.
- I hear you.
85
00:08:59,025 --> 00:09:02,859
Dang mortgage.
I'm probably going to lose my house.
86
00:09:02,945 --> 00:09:06,381
- I'm sorry to hear that, Lennie.
- Not as sorry as I am, Hammer.
87
00:09:07,385 --> 00:09:09,501
Oh, Lennie, what are you doing?
88
00:09:09,585 --> 00:09:12,657
Oh, no, Lennie, what are you doing?
89
00:09:12,745 --> 00:09:16,135
Try and understand, Sledge.
I got twelve kids.
90
00:09:16,225 --> 00:09:20,343
That's a lot of mouths to feed.
I need money to put them through schooI.
91
00:09:20,425 --> 00:09:24,657
When I'm done with the kids,
I'm spending what's left on myself.
92
00:09:24,745 --> 00:09:29,261
There's a condo in Florida I want to buy.
I need cable TV. A new car.
93
00:09:29,345 --> 00:09:32,064
And a vasectomy.
94
00:10:36,185 --> 00:10:39,336
- This may sting.
- It's all right.
95
00:10:40,545 --> 00:10:42,979
I can take it.
96
00:10:52,105 --> 00:10:54,744
Ow! Whoa!
97
00:10:54,825 --> 00:10:57,544
That's painfuI. Why did you believe me?
98
00:10:59,465 --> 00:11:04,459
Where am I? Who are you people?
Haven't I seen you on oatmeaI boxes?
99
00:11:04,545 --> 00:11:07,696
We are simple folk, at peace with the Earth.
100
00:11:07,785 --> 00:11:11,334
Our only needs are to work and to be happy.
101
00:11:11,425 --> 00:11:13,859
Oh. You're yuppies, right?
102
00:11:15,425 --> 00:11:18,098
No, we are not yuppies.
103
00:11:18,185 --> 00:11:20,221
We are Mennonotes.
104
00:11:21,745 --> 00:11:26,739
I be Jacob and this be my daughter Isadora.
105
00:11:26,825 --> 00:11:30,659
Well, I'm Inspector Sledge Hammer,
and this be my gun.
106
00:11:32,385 --> 00:11:37,413
We do not appreciate
weapons in our house, stranger.
107
00:11:37,505 --> 00:11:40,861
What do you mean
you don't appreciate weapons?
108
00:11:40,945 --> 00:11:43,334
What are you, commies or something?
109
00:11:43,425 --> 00:11:48,658
Perhaps you should take leave.
You be far from the city here.
110
00:11:49,665 --> 00:11:52,816
As a matter of fact, Pops,
I'd like to stick around.
111
00:11:52,905 --> 00:11:57,854
I gotta lay low for a while
and this is about as low as I can lay.
112
00:11:57,945 --> 00:12:01,654
- Please, Father. May he stay?
- Nein.
113
00:12:01,745 --> 00:12:05,181
- For a time.
- Nein. It's not good.
114
00:12:05,265 --> 00:12:07,859
It's the builder.
115
00:12:07,945 --> 00:12:10,300
But Father...
116
00:12:10,385 --> 00:12:13,218
- Oh...
- Father...
117
00:12:13,305 --> 00:12:19,141
So be it. But you must make yourself usefuI
and do chores.
118
00:12:19,225 --> 00:12:22,456
Chores? What chores?
119
00:12:22,545 --> 00:12:25,423
Milk the cow.
120
00:12:25,505 --> 00:12:27,860
- What?
- Milk the cow!
121
00:12:31,665 --> 00:12:33,895
What do I know about milking a cow?
122
00:12:42,265 --> 00:12:44,620
I'm ready if you are.
123
00:12:44,705 --> 00:12:47,424
Easy. Easy. Easy.
124
00:12:51,065 --> 00:12:55,138
All right, little lady. I want that bucket
filled with milk, pronto.
125
00:14:21,985 --> 00:14:24,897
It's all right. He needed sleep.
126
00:14:46,145 --> 00:14:50,935
I'm sorry. I couldn't help but notice
the beauty of your form.
127
00:14:55,665 --> 00:14:58,577
- Hi.
- Hmph. Oh!
128
00:15:00,585 --> 00:15:05,022
You wouldn't happen to have
a phone around here, huh? A phone?
129
00:15:06,625 --> 00:15:08,900
- Dori Doreau here.
- It's me, Hammer.
130
00:15:08,985 --> 00:15:13,058
Sledge! Where are you? Captain Trunk
thought the worst happened to you.
131
00:15:13,145 --> 00:15:16,899
- Why did he think the worst?
- He said optimism.
132
00:15:17,985 --> 00:15:23,378
All right, listen. I'm alive and well
and living in a Mennonote community.
133
00:15:23,465 --> 00:15:27,981
- Mennonote?
- I'm going to stay till things cooI off.
134
00:15:28,065 --> 00:15:31,740
Do you think it's wise calling me here?
This phone might be tapped.
135
00:15:31,825 --> 00:15:34,942
Trust me. I know what I'm doing.
136
00:15:35,025 --> 00:15:37,493
There's no way this line could be tapped.
137
00:15:37,585 --> 00:15:40,622
The wire tap on Doreau's line paid off,
Godfather.
138
00:15:40,705 --> 00:15:43,902
Hammer's hiding in a Mennonote
community outside town.
139
00:15:48,265 --> 00:15:51,337
That stinking cop is still alive.
140
00:15:51,425 --> 00:15:54,337
He's proved difficult to kill.
141
00:15:54,425 --> 00:15:58,304
Take a couple of my boys
and ice Hammer once and for all.
142
00:15:58,385 --> 00:16:01,377
Me? I'm an accountant.
What do I know about killing?
143
00:16:01,465 --> 00:16:03,854
You kill people every day.
144
00:16:07,505 --> 00:16:11,544
Bring me back Sledge Hammer's body
in a box.
145
00:16:13,025 --> 00:16:15,619
That's an order.
146
00:16:24,065 --> 00:16:29,139
Tell me, Sledge Hammer,
what is the big city like?
147
00:16:29,225 --> 00:16:31,500
It's difficult to describe really.
148
00:16:31,585 --> 00:16:34,941
But if you ever do get to town,
why, let me know,
149
00:16:35,025 --> 00:16:37,300
because there is this great topless bar.
150
00:16:37,385 --> 00:16:39,740
I mean, these chicks, unbelievable.
151
00:16:39,825 --> 00:16:42,259
Our worlds are so different.
152
00:16:43,585 --> 00:16:47,373
Why don't you stay here and live? For good.
153
00:16:47,465 --> 00:16:50,298
Me? You must be kidding. Come on. No.
154
00:16:50,385 --> 00:16:52,580
You'll find peace here.
155
00:16:52,665 --> 00:16:58,137
Here there is no conflict,
no tension, no pain.
156
00:16:59,945 --> 00:17:01,936
Oh, my goodness!
157
00:17:02,025 --> 00:17:04,459
Are you all right?
158
00:17:24,145 --> 00:17:26,500
I've never been with a man before.
159
00:17:26,585 --> 00:17:29,179
In that way.
160
00:17:32,145 --> 00:17:34,659
Neither have I.
161
00:18:46,305 --> 00:18:48,614
Either I'm deaf or I'm out of bullets.
162
00:18:52,065 --> 00:18:55,580
Isadora, have you seen my overnight bag?
I've gotta find it.
163
00:18:57,105 --> 00:18:58,982
Children!
164
00:19:00,425 --> 00:19:02,893
Children! What has happened?
165
00:19:02,985 --> 00:19:05,545
Get the hell out of here.
166
00:19:06,465 --> 00:19:09,138
You watch your language.
167
00:19:12,225 --> 00:19:14,978
Boy, you've picked a good time
to be running on empty.
168
00:19:21,425 --> 00:19:23,859
Let's knock this bozo out.
169
00:19:32,345 --> 00:19:34,575
- Oh, my head! What are you doing?
- Shut up!
170
00:19:34,665 --> 00:19:37,133
Shut up! Shut up!
171
00:19:37,225 --> 00:19:39,375
What are you doing?
172
00:19:39,465 --> 00:19:42,741
- Ooh! Ow! Ow!
- Shut up!
173
00:19:44,505 --> 00:19:46,700
Isadora, what is it we seek?
174
00:19:46,785 --> 00:19:49,219
Sledge Hammer said
he packed some possessions.
175
00:19:52,385 --> 00:19:55,024
Father! I have found it!
176
00:20:13,625 --> 00:20:16,537
- My God!
- Shut up!
177
00:20:16,625 --> 00:20:18,855
Hands up, Hammer!
178
00:20:23,185 --> 00:20:26,780
No offence, sir,
but you don't look like a hit man.
179
00:20:26,865 --> 00:20:30,221
I'm not. I'm a certified public accountant.
180
00:20:30,305 --> 00:20:33,342
I've heard of career changes
but this takes the cake.
181
00:20:33,425 --> 00:20:37,100
Listen, paI, for a million dollars
I'd become a male nurse.
182
00:20:39,985 --> 00:20:42,499
So long, Hammer.
183
00:20:58,665 --> 00:21:01,225
I thought violence
was against your way of life.
184
00:21:01,305 --> 00:21:03,580
Hey, this is the '80s.
185
00:21:07,505 --> 00:21:12,340
All right, geek. Who are you? And who's
the tapeworm that put a price on my head?
186
00:21:12,425 --> 00:21:16,976
Don Philip Souza. He offered the money
to anyone who brings you to him.
187
00:21:17,065 --> 00:21:19,818
In a box.
188
00:21:21,025 --> 00:21:24,574
Isadora, keep these skunks
in a holding pattern.
189
00:21:24,665 --> 00:21:28,101
- Where is it you goeth?
- I gotta make a speciaI delivery.
190
00:21:28,185 --> 00:21:31,700
COD. DOA.
191
00:21:31,785 --> 00:21:33,616
A- OK.
192
00:21:34,705 --> 00:21:36,502
Don't confuse me.
193
00:21:36,585 --> 00:21:39,622
Godfather, this just came for you.
194
00:21:45,945 --> 00:21:50,097
Maybe it's those new cufflinks
I just ordered. Come on. Open it up.
195
00:21:51,865 --> 00:21:57,701
Ha, ha! Sledge Hammer is dead
once and for all.
196
00:21:59,225 --> 00:22:00,863
Oh, yeah?
197
00:22:02,025 --> 00:22:04,778
Welcome to my resurrection.
198
00:22:08,625 --> 00:22:10,058
Get him!
199
00:22:15,665 --> 00:22:17,940
Arrest those men.
200
00:22:18,025 --> 00:22:20,459
Wow. A million dollars.
201
00:22:20,545 --> 00:22:24,743
- Bet you're glad no one's collecting it.
- What are you talking about?
202
00:22:24,825 --> 00:22:27,100
I delivered myself, didn't I?
203
00:22:27,185 --> 00:22:30,860
This money is mine.
I'm gonna put it to good use, too.
204
00:22:30,945 --> 00:22:35,097
You can't keep that money.
We need it for evidence for the triaI.
205
00:22:35,185 --> 00:22:39,144
- I'm not gonna press charges.
- But why?
206
00:22:39,225 --> 00:22:42,342
Cos I've settled out of court.
207
00:22:46,105 --> 00:22:49,734
I came back to present you
with this token of my gratitude.
208
00:22:49,825 --> 00:22:52,100
It is not necessary.
209
00:22:52,185 --> 00:22:56,736
- Son of a... biscuit.
- Father!
210
00:22:56,825 --> 00:23:01,216
- I have never seen so much money.
- What will you do with it?
211
00:23:01,305 --> 00:23:06,425
Er... we will rebuild our farmhouse.
Buy livestock.
212
00:23:06,505 --> 00:23:08,621
Replant our fields.
213
00:23:08,705 --> 00:23:13,062
And then buy something called...
a Porsche.
214
00:23:20,065 --> 00:23:22,181
Will I ever see you again?
215
00:23:22,265 --> 00:23:25,894
Only if you make the Ten Most Wanted list.
216
00:23:25,985 --> 00:23:29,375
Kind of unlikely, right?
217
00:23:43,265 --> 00:23:46,257
Go with God, Sledge Hammer.
218
00:23:47,905 --> 00:23:50,260
Obey the penaI codes.
219
00:23:50,310 --> 00:23:54,860
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.